Государственный язык латвии: Lapa netika atrasta. | www.sazinastilts.lv

Как в Прибалтике вводили обучение на государственном языке в школах нацменьшинств

23 апреля 2019, 11:54

ТАСС-ДОСЬЕ. 23 апреля 2019 года Конституционный суд Латвии признал реформу по переводу школ национальных меньшинств на латышский язык обучения соответствующей основному закону страны. Редакция ТАСС-ДОСЬЕ подготовила материал о ситуации в этой области в трех бывших советских прибалтийских республиках.

Нацменьшинства

В Латвии, Литве и Эстонии, которые в 1940-1991 годы входили в состав СССР, проживают представители многих национальностей помимо титульных — русские, белорусы, украинцы, поляки и др. При этом в Латвии и Эстонии русские являются крупнейшим нацменьшинством, в Литве — вторым после поляков.

Латвия

Согласно статистике Латвии, в настоящее время в стране проживают свыше 538 тыс. русских, что составляет почти 27% от общего числа населения (ок. 2 млн). При этом в Риге русскоязычных жителей насчитывается 40% (260 тыс. из 638 тыс.). В стране имеется категория неграждан (252 тыс. ), лишенных ряда прав, в т. ч. голосования на парламентских выборах. Из них русскоязычные жители составляют 58% (более 147 тыс.).

Русский язык — второй по распространенности после латышского (по статистическим данным, он является языком общения для более половины населения столицы страны). Однако он не имеет статуса официального (в соответствии с законом о государственном языке, латышском, вступившим в силу в сентябре 2000 года, русский был объявлен иностранным).

Латвия начала проводить политику по переводу обучения на латышский язык в школах нацменьшинств уже в 1990-х годах. В октябре 1998 года был принят закон об образовании, одна из статей которого обязывала все государственные школы нацменьшинств начать осуществление программ по переводу преподавания на латышский язык, а с 1 сентября 2004 года в старших классах вести на нем все предметы. Однако в феврале 2004 года вступили в силу поправки к закону, ограничившие преподавание на латышском 40% предметов.

В мае 2005 года Конституционный суд Литвы, рассмотрев иск оппозиции, постановил, что реформа образования соответствует основному закону страны.

В дальнейшем в Латвии вопрос о полном переводе преподавания в школах нацменьшинств на латышский язык рассматривался неоднократно. В 2016 году он был включен в программу правительства Мариса Кучинскиса (2016-2019).

В августе 2017 года был изменен порядок проведения экзаменов — с 2018 года их можно сдавать только на латышском языке (раньше у школьников было право выбора языка).

В октябре того же года Министерство образования и науки представило реформу по полному переводу образования на латышский язык (на родном языке можно будет вести лишь несколько предметов, включая сам язык и литературу). В апреле 2018 года реформа была утверждена президентом Латвии Раймондсом Вейонисом. По его словам, она «обеспечит одинаковые возможности для всей молодежи получить качественное образование… и создаст более сплоченное общество». Ее реализация начнется 1 сентября 2019 года, а завершится к 1 сентября 2021 года.

Законность реформы была оспорена в Конституционном суде социал-демократической партией «Согласие», представляющей интересы русскоязычного населения Латвии и возглавляемой Нилом Ушаковым. Решение, принятое судом 23 апреля, является окончательным, не подлежит оспариванию и вступает в силу с момента его оглашения.

Действия по переводу школьного образования на латышский язык вызывали критику со стороны русскоязычных партий и объединений, в стране проходили массовые манифестации протеста, митинги школьников. Россия также неоднократно высказывалась против реформы. Так, в апреле 2018 года Госдума призвала российские власти в ответ на «нарушение прав и свобод наших соотечественников в Латвии» применить экономические меры в отношении этой страны.

В октябре 2018 года Консультативный комитет по выполнению Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств предложил властям Латвии принять меры по улучшению положения в обществе русскоязычного меньшинства, в том числе обеспечив возможность получать образование на родном языке.

Эстония

В Эстонии русскоязычные жители составляют 25% населения (примерно 325 тыс. из 1,3 млн; насчитывается свыше 76 тыс. неграждан от общего количества населения). В стране русский язык — второй по распространенности после эстонского (государственного). Например, в северо-восточном уезде Ида-Вирумаа, граничащем с РФ, он является основным языком общения. Тем не менее согласно закону от 2011 года (с дальнейшими поправками; ранее действовал закон от 1995 года), русский язык имеет статус иностранного.

Как и в Латвии, в Эстонии начали проводить политику по переводу преподавания в школах нацменьшинств на эстонский язык в 1990-х годах. Однако сроки перевода несколько раз сдвигались (было принято три закона — в 1995, 2000 и 2010 годах). Реализация реформы затягивалась по многим причинам, в т. ч. из-за неготовности русскоязычных учителей вести обучение на эстонским языке, отсутствия учебников и методических материалов. Лишь в 2011 году школы приступили к преподаванию 60% предметов на эстонском языке.

В декабре 2018 года либерально-консервативная Партия реформ (не входит в правительство) инициировала законопроект о полном переводе обучения в детских садах и школах Эстонии на государственный язык. В феврале 2019 года президент Эстонии Керсти Кальюлайд выступила в поддержку этой инициативы. По ее словам, при единой школьной системе на эстонском языке не будет деления общества на две общины. Также президент указала на растущую готовность «русскоязычных соотечественников к такому изменению». Однако многие представители русскоязычной общины полагают, что у школьников значительно возрастет нагрузка и снизится успеваемость. Новое правительство Юри Ратаса (в настоящее время в процессе формирования после мартовских выборов в парламент), лидера Центристской партии, традиционно отстаивающей интересы русскоязычного населения, не включило планы по переводу образования на госязык в свою программу.

Литва

В Литве согласно переписи населения 2011 года русскоязычная община составляла 5,8% населения (в н. в. общее количество жителей страны — 2,8 млн). Категории неграждан в Литве нет. Согласно переписи, русским языком владели 63% жителей Литвы, однако его статус на законодательном уровне не определен.

Реформа по переводу образования в школах нацменьшинств на литовский язык была осуществлена в 2011 году, ранее подобные законы не принимались. Согласно реформе, было введено обучение на литовском языке по ряду предметов, в т. ч. истории и географии. На изучение литовского и родного языков отводится одинаковое количество часов. С 2013 года школьники сдают единый госэкзамен по литовскому языку. По мнению властей, реформа направлена на большую интеграцию нацменьшинств в литовское общество. Однако нововведения были встречены протестами со стороны польской (6,6% от общего населения согласно переписи 2011 года) и русской общин, было собрано свыше 60 тыс. подписей против принятия закона.

В июле 2018 года оппозиционная партия «Союз отечества — Христианские демократы Литвы» инициировала поправки к закону об образовании, согласно которым на литовском языке в школах нацменьшинств должны преподаваться 60% предметов. Кроме того, в январе 2019 года правительство Литвы высказалось за увеличение количества часов (с четырех до пяти в неделю) для изучения литовского языка детьми дошкольного возраста, которые проходят подготовку в школах национальных меньшинств. Пока окончательные решения по этим поправкам не приняты. По мнению представителей русского и польского меньшинств, эти предложения ущемляют их права и являются «регрессом в политике государства» по отношению к нацменьшинствам. 

Теги:

ЭстонияЛатвияЛитваВейонис, РаймондсКальюлайд, Керсти

Минюст Латвии предложил ограничить использование русского языка на работе — РБК

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Скрыть баннеры

Ваше местоположение ?

ДаВыбрать другое

Рубрики

Курс евро на 10 июня
EUR ЦБ: 89,01 (+0,97) Инвестиции, 09 июн, 16:23 Курс доллара на 10 июня
USD ЦБ: 82,64 (+0,55) Инвестиции, 09 июн, 16:23

Байден на год продлил санкции против властей Белоруссии Политика, 08:36

Высокие потолки: в каких квартирах можно сделать второй ярус РБК и ПИК, 08:33

Создал Лигу чемпионов и спас «Милан». Как Берлускони изменил футбол Спорт, 08:09

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Белоусов назвал windfall tax на ₽300 млрд идеей бизнеса Экономика, 07:59

Андрей Белоусов: «Ядро устроено не из экономики, оно устроено из смыслов» Бизнес, 07:58

В НБА появился новый чемпион Спорт, 07:56

Глава Курской области сообщил об обстреле двух поселков Политика, 07:55

Объясняем, что значат новости

Вечерняя рассылка РБК

Подписаться

Власти сообщили о пожаре на нефтеперерабатывающем заводе в Краснодаре Политика, 07:52

Военная операция на Украине. Онлайн Политика, 07:30

Первый полет самолета SSJ New состоится в ближайшее время Экономика, 07:22

Владелец СТС купил права на фильмы бывшей студии Тимура Бекмамбетова Технологии и медиа, 07:00

Маск назвал проблемы небольшого числа Leopard 2 у Украины Политика, 06:37

Семь добровольческих подразделений подписали контракт с Минобороны Политика, 06:07

JPMorgan выплатит $290 млн жертвам насилия Джеффри Эпштейна Общество, 05:51

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Минюст Латвии предлагает законодательно ограничить использование русского на рабочих местах. Хотя после референдума 2012 года язык не получил статус государственного, на практике латыши «должны знать его в самых разных ситуациях»

Фото: Ints Kalnins / Reuters

Министерство юстиции Латвии работает над законом об ограничении двуязычия, который предусматривает ограничение использования русского языка на рабочих и в общественных местах, сообщил Delfi глава ведомства Янис Борданс.

Борданс считает, что закон мог бы вытекать из языкового референдума 2012 года по внесению поправок в Конституцию, делающих русский язык вторым государственным. В нем приняли участие более 1 млн человек (на тот момент право голоса имели 1,5 млн граждан), и 822 тыс. проголосовали против, и государственным языком остался только один — латышский.

По словам главы Минюста, несмотря на итоги референдума, в стране закреплена практика одновременного использования латышского и русского языков на работе, в местах оказания услуг и повседневном общении.

«Латыши должны знать русский язык в самых разных ситуациях», — отмечает он.

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

«Нужно установить запрет на использование языка, который не является языком Европейского союза, в дополнение к государственному языку при продаже товаров или оказании услуг», — считает министр. Он допустил, что закон можно будет применять к банковским сообщениям и объявлениям о вакансиях, требующих знание русского языка, в последнем случае — с участием Центра государственного языка и Государственной инспекции труда.

Борданс отметил, что в законе будут предусмотрены исключения, но «обществу нужно знать, что латышский язык должен использоваться для деловых отношений, а также для общения на рабочих местах».

Глава Минюста допустил, что в ближайшее время законопроект могут направить на совещание в правительство, а после — подать в сейм.

Власти Латвии и ранее рассматривали вопрос об использовании русского языка на рабочих местах.

В частности, в 2018 году парламентская Комиссия по социальным и трудовым делам обсуждала поправки к закону о труде, по которым работодатели не смогут требовать от соискателей знания конкретного иностранного языка, если его использование не входит в рабочие обязанности. В первую очередь речь шла о русском, отмечал LSM.

В 2021 году президент Эгил Левитс заявлял, что в стране спустя 30 лет после восстановления независимости по-прежнему необоснованно требуют знания русского языка на рынке труда, и эта проблема должна быть решена на уровне государства. «Русский язык в Латвии — такой же иностранный, как и любой другой язык. Требовать знаний русского языка на законных основаниях можно только в случае, если работа связана с зарубежной страной, где необходимы его знания», — подчеркивал он.

По данным Центрального статистического управления, по состоянию на конец 2017 года родным языком для 61% жителей Латвии был латышский, для 36% — русский.

Латвия вошла в число стран, которые приостановили выдачу виз россиянам. Президент Эгилс Левитс предложил также пересмотреть уже выданные страной документы и виды на жительство, которые получили граждане России. «Однако в любом случае их в принципе не надо продлевать, за исключением конкретных доказанных особых обстоятельств», — сказал он.

Новый закон в Латвии направлен на сохранение национального языка путем ограничения использования русского языка в школах

Какофония языков наполняет исторический центр Риги, а иностранные туристы заполняют мощеные улицы латвийской столицы. Но подслушайте жителей, и вы с такой же вероятностью услышите русский, как и национальный язык, латышский.

Преобладание русского языка в общественной жизни — одна из причин, по которой правительство Латвии приняло закон, ограничивающий использование русского языка в качестве языка обучения в школах страны со следующего года. Действия крошечной прибалтийской нации разозлили не только представителей многочисленного этнического русского меньшинства в Латвии, но и Москву. МИД России назвал это решение «одиозным».

«Наша конституция гласит, что государственным языком является латышский, тогда как дома вы можете свободно говорить на своем родном языке, никаких возражений», — сказал Рихардс Колс, который представляет националистическую партию «Национальный альянс» в латвийском парламенте и выступает за ограничение использования русского языка в школах. . «По сути, мы национальное государство, поэтому мы основаны на языке, традициях и культуре».

Латвия, как и ее соседи Эстония и Литва, отмечает 100-летие своего образования как независимого государства, несмотря на то, что все три страны половину этого времени провели как невольные члены Советского Союза.

После столетий господства России многие латыши считают, что им необходимо защитить себя от культурной и политической ассимиляции со стороны своего гигантского соседа. В Латвии менее 2 миллионов человек, а в России — более 142 миллионов. На референдуме 2012 года три четверти латвийских избирателей выступили против придания русскому языку статуса второго официального.

«Это чудо, что латышский язык сохранился как язык. Это нечто уникальное», — говорит Андис Кудорс, руководитель Центра восточноевропейских политических исследований в Риге. «Латыши чувствительны, потому что язык является главной чертой нашей национальной идентичности».

Когда Латвия восстановила свою независимость в 1991 году, она унаследовала от Советского Союза двуязычную систему образования с обучением на латышском и русском языках. Страна сделала первый шаг к демонтажу этой системы в 2004 году, потребовав, чтобы не менее 60 процентов школьного обучения велось на латышском языке.

В новом законе латышскому языку будет уделяться еще больше внимания, так что к 2021 году последние три года обучения в средней школе будут полностью преподаваться на государственном языке страны.

«Латышский язык проиграет в естественной конкуренции с английским или русским», — сказал Кудорс. «Мы обязаны сохранить его как часть культурного наследия всего мира».

Противники закона, в основном представители русскоязычного сообщества, возражают, что новое законодательство их несправедливо дискриминирует, так как обучение на языках Евросоюза — как в немецких и французских школах в Риге — может продолжать.

«Де-факто русский язык в Латвии не иностранный, он используется здесь веками», — сказал Деги Караев, активист, организовавший акции протеста против изменений. «Проблема с этим новым законом об образовании заключается в том, что русский язык стирается из нашего общества».

Караев, программист, опасается, что двое его детей окажутся в невыгодном положении, потому что качество образования, которое они получат, будет хуже, чем если бы они обучались на русском языке, поскольку не все русскоязычные учителя овладели латышским языком.

Как и во многих странах, возникших на территории Советского Союза, этнический состав Латвии неоднороден: латыши составляют чуть более 60 процентов населения, русские — около четверти, за ними следуют белорусы, украинцы, поляки и литовцы. Учитывая это сочетание, русский язык часто служит лингвистическим общим знаменателем, особенно в Риге, где более трети населения составляют русские.

В рижском пригороде Иманта, где рядами стоят одинаковые многоквартирные дома советской постройки, трудно найти сторонников новых ограничений.

Язык не является проблемой в повседневной жизни, говорит Эрик Дарзниекс, водитель, прогуливающийся по главной улице Иманты.

«Это чистая политика. Если бы не было таких запретов, в нашем обществе было бы намного меньше проблем», — сказал Дарзниекс. «Этнические русские, которые здесь живут, — налогоплательщики — почему их дети не могут учиться на родном языке?»

Дарзниекс по национальности латыш, но говорит, что ему удобнее говорить по-русски. По его словам, главная угроза латышскому языку заключается в том, что его носители массово покидают Латвию, чтобы работать в Западной Европе. Сотни тысяч граждан Латвии уехали после вступления Латвии в ЕС в 2004 году.

Дарзниекс громко смеется над обвинениями в том, что критики закона о языке являются помощниками президента России Владимира Путина, который часто заявлял, что Латвия нарушает права своего русского меньшинства .

«Я никогда не считал себя помощником Путина или частью какой-либо «пятой колонны», — сказал он. «Мне наплевать, что думают обо мне некоторые политики».

Но аннексия Крыма Россией четыре года назад до сих пор помнит многих латышей именно потому, что Путин оправдывал свое военное вмешательство в Украине тем, что защищает там права русскоязычных.

По словам аналитика Кудорса, у Кремля есть два основных инструмента воздействия на сердца и умы в Латвии: российские государственные СМИ и работа с так называемыми «соотечественниками», русскими, которые оказались за пределами России после распада Советского Союза.

Как антиукраинская пропаганда, так и поддержка местных пророссийских группировок предшествовали путинской оккупации Крыма в 2014 году. В Латвии, по словам Кудорс, закон о языке — это один из способов «асимметрично» отреагировать на кремлевскую медийную мощь, воспитав новое поколение русскоязычных, которые получают новости не только от российского государственного телевидения и сильнее идентифицируют себя с Латвией.

Этнические русские Латвии на самом деле далеко не однородная группа, говорит он, и их можно разделить на три группы: «лояльные граждане», которые счастливы быть гражданами Латвии и Европейского Союза, «нейтральные» русские, которые не не поддерживают ни свое правительство, ни Кремль, ни «российских соотечественников», которые смотрят в Москву за своим мировоззрением.

В отличие от Украины, Латвия закрепилась на Западе как член ЕС и НАТО. Но в своем последнем годовом отчете Латвийская полиция безопасности определяет «использование Кремлем гибридных методов» как «одну из главных угроз для Латвии».

В отчете Елизавета Кривцова названа пророссийской активисткой. Юрист и член совета латвийского морского курорта Юрмала Кривцова говорит, что заклеймить противников закона о языке как «агентов Кремля» — это простой способ избежать серьезных дебатов. Она настаивает на том, что действует в соответствии со своими собственными убеждениями в борьбе с законом о языке.

Кривцова, этническая русская, родившаяся и выросшая в Риге, говорит, что теперь чувствует себя нежеланной в своей стране. Она участвует в судебном процессе, чтобы помешать латвийскому правительству реализовать закон о языке.

«Надеюсь, мы найдем хороший путь в нашем штате без насилия — и без необходимости обращаться за помощью к какой-либо другой стране», — говорит она.

Министр образования Латвии Карлис Садурскис утверждает, что вся цель закона о языке состоит в том, чтобы остановить поляризацию двух крупнейших этнических групп страны.

«Если наши дети не будут учиться вместе, трудно представить, что наше общество будет интегрированным, будет следовать тем же ценностям, отмечать одни и те же праздники и одинаково относиться к нашей стране», — говорит он.

Новый закон призван укрепить гражданское чувство всех граждан Латвии, говорит он, независимо от того, на каком языке они говорят дома.

Copyright 2018 NPR. Чтобы увидеть больше, посетите http://www.npr.org/.

Настроимся на периферию ЕС: битва Латвии против русского языка

  • Автор
  • Последние сообщения

Николас Залевски

Автор статей по вопросам Европейского Союза в The New Global Order

Николас получил степень магистра по изучению Европейского Союза в Иллинойском университете в Урбана-Шампейн. В настоящее время он является доктором философии.
студент факультета государственной политики для сплочения и конвергенции в европейском сценарии в Università degli Studi di Napoli Federico II. Помимо написания статей для The New Global Order, он также является обозревателем Modern Treatise.

Он также является начинающим полиглотом и изучал испанский, итальянский, бразильский португальский и боснийско-хорватско-сербский языки.

Последние сообщения Николая Залевского (посмотреть все)

Флаги Латвии и России. Источник: CEPA

Государства-члены Восточного Европейского Союза были заняты демонтажем советских памятников, но Латвия сделала еще один шаг вперед и нацелилась на язык. Правительство Латвии приняло закон, согласно которому к 2026-27 учебному году латышский язык станет единственным официальным языком в школах. Языки меньшинств и история культуры по-прежнему будут разрешены для изучения в качестве курсов языков меньшинств, но не других предметов, как это было в прошлом. Это не первый случай, когда Латвия пытается ограничить русский язык в школах.

Предыдущие реформы требовали, чтобы учащиеся получали двуязычное образование, а не обучались исключительно на русском языке.

Латвия имеет самый высокий процент русскоязычного населения, проживающего в стране. Это может частично объяснить, почему латвийское правительство заинтересовано в пресечении использования русского языка в образовании. 61 процент жителей Латвии говорили дома по-латышски, а 37 процентов говорили по-русски. В то время как это включает русских, другие группы меньшинств, такие как белорусы, украинцы и евреи, проживающие в Латвии, также говорят по-русски, а это означает, что ограничения на русский язык в Латвии не только вредят российским гражданам, как это в настоящее время создается. В двух статистических районах Латвии, Латгалии и Риге, более 50% населения говорит по-русски (60,3 и 55,8% по данным переписи 2011 года). Организация Объединенных Наций обеспокоена влиянием, которое этот закон окажет на языковые меньшинства, но Латвия ответила, указав, что закон не нарушает международное право.

В 2012 году русскоязычные жители Латвии настаивали на проведении референдума о том, чтобы русский язык стал вторым официальным языком Латвии. Однако большинство избирателей проголосовало против предоставления России официального статуса в Латвии. С тех пор как Латвия отделилась от Советского Союза, изучение латышского языка было обязательным для получения латвийского гражданства. Однако 300 000 россиян отказались это сделать и остались без латвийского гражданства. К 2014 году 185 000 русских в Латвии все еще не имели латвийского гражданства.

Итоги референдума 2012 года о том, должен ли русский язык стать официальным
языком Латвии. Источник: Электоральная география

Обязательный экзамен по русскому языку

Помимо поэтапного отказа от русского языка в школах, помимо курсов русского языка и культуры, граждане России должны доказать, что они знают латышский язык как минимум на уровне А2. A2 является вторым самым низким уровнем, установленным Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (CEFR). В противном случае они потеряют свой постоянный вид на жительство в сентябре этого года. В Латвии проживает более 18 000 граждан России, которые должны были записаться на экзамен, но только около 7 500 человек забронировали место для сдачи экзамена. Экзамены пройдут в трех городах, столице Риге, а также в Даугавпилсе и Лиепае. Хотя получение сертификата A2 — это только базовое понимание латышского языка, язык значительно отличается от русского. В то время как русский пишется с использованием кириллицы, латышский использует латиницу. Оба языка происходят из разных ветвей индоевропейского языка, а это означает, что между языками существуют значительные различия. В латышском есть долгие гласные, которых нет в русском, а также больше склонений. С другой стороны, русский имеет средний падеж, характерный для славянских языков, а латышский — нет.

Европейский союз и языки меньшинств

Латвия – не единственное государство-член Европейского Союза, принявшее жесткие меры в отношении языков меньшинств. Совсем недавно Франция запретила использование корсиканского языка в правительстве. Проблема, однако, заключается в том, что языковая политика является исключительной компетенцией государств-членов, а это означает, что региональные языки и языки меньшинств рискуют остаться без защиты на основе политики государств-членов. Это означает, что Латвия может постепенно исключить русский язык из образования, а Франция может не допустить депутатов-корсиканцев в региональный парламент и французские правительственные учреждения.

Мы видим, что Европейский Союз приветствует языковое разнообразие, разрешая каждому государству-члену иметь официальный язык. Граждане ЕС могут общаться с Европейским Союзом на любом из этих языков, и когда учреждение отвечает им, это должно быть на том же языке. Проблема, однако, в том, что от 40 до 50 миллионов человек говорят на региональных языках и языках меньшинств, которые государства-члены не обязательно уважают так же, как Европейский Союз уважает 24 официальных языка.

Русификация Прибалтики

Чтобы понять, почему русские составляют относительно большое меньшинство не только в Латвии, но и в Эстонии, важно изучить действия Российской империи и Советского Союза в Прибалтике. Русский язык был навязан в качестве единственного языка правительства, а через пару лет стал обязательным языком для обучения в 1887 году. Сталин работал над превращением стран Балтии, которые традиционно были экономиками, в индустриальные экономики, что привело к крупномасштабной миграции русских. в Латвию, Эстонию и в меньшей степени в Литву. Русское население Латвии достигло своего пика в 1989, 905 000 человек, что составляет 34 процента от общей численности населения Латвии.

День памяти латвийских легионеров. Источник: The Baltic Times

Эта насильственная «русификация» вызвала большое недовольство в странах Балтии, однако вторжение в Украину, похоже, довело Латвию до крайности. Гнев по отношению к России привел к ежегодной традиции с 1990 года, которую можно считать весьма спорной. Ежегодно в историческом центре Риги 16 марта, в день, обозначенный как День памяти латышских легионеров, проходит мемориальное шествие в честь латышских мужчин, погибших в борьбе с войсками Советского Союза во Второй мировой войне. Поначалу это кажется нормальным, но спорным моментом является то, с кем эти латышские солдаты сражались против Советов — нацистов. Латыши тогда уже страдали под гнетом Советского Союза и считали нацистов меньшим из двух зол. Десятки тысяч латышей были насильственно депортированы в Сибирь или казнены во время советской оккупации 1940-41. Обычно русскоязычные протестуют против шествия.

Хотя понятно, что некоторые могут критически относиться к репрессиям Латвии против русского языка внутри страны, это результат ее прошлого с Советским Союзом. Латвии нужно попытаться найти способ сосуществовать меньшинству русскоязычного населения с латышскоязычным большинством. Вполне логично, что Латвия и другие прибалтийские страны обеспокоены вторжением России в Украину, однако все трое являются государствами-членами Европейского Союза и НАТО, что значительно снижает риск вторжения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *