Турция официально сменила международное название на Türkiye. Ребрендинг затеял Эрдоган
Подпишитесь на нашу рассылку ”Контекст”: она поможет вам разобраться в событиях.
Автор фото, Getty Images
Подпись к фото,«Правильно — Тюркийе!» Кампанию за ребрендинг страны в мире запустил президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган
Турция отныне будет называться в официальных документах ООН так же, как свою страну называют сами турки — «Тюркийе» (Türkiye). Накануне ООН одобрила ходатайство Турции о регистрации самоназвания в качестве официального наименования страны.
Кампанию за переименование страны на международной арене запустил в конце прошлого года президент Реджеп Тайип Эрдоган.
«Лучше всего культуру, цивилизацию и ценности турецкого народа отражает слово Türkiye», — сказал Эрдоган в прошлом декабре.
- Эрдоган: «Премьера Греции для меня больше не существует»
- Турция грозит заблокировать вступление Финляндии и Швеции в НАТО
На этой неделе ООН получила от Турции официальную заявку — и тут же удовлетворила ее. Вслед за центральным аппаратом ООН название страны в документах поменяют и многие международные организации.
Турецкая государственная телекомпания TRT в своем англоязычном вещании заменила Turkey на Türkiye еще в прошлом году — сразу, как началась кампания.
В качестве одного из аргументов за переименование TRT приводила тот факт, что в английском языке «turkey» — это еще и индейка, птица, которую традиционно готовят на Рождество, Новый год или (в США) на День благодарения.
Кроме того, согласно Кембриджскому словарю английского языка, одно из переносных значений слова «turkey» — дурак, недотепа и неудачник.
Автор фото, @MevlutCavusoglu
Подпись к фото,Заявку Турции о смене названия в ООН подписал министр иностранных дел Мевлют Чавушоглу
В качестве туристического бренда в международных рекламных кампаниях Турция уже давно использует написание «Türkiye».
В самой Турции есть как те, кто поддерживает этот ребрендинг, так и те, кто ругает власти, считая, что президент Эрдоган просто ищет, чем отвлечь народ от экономического кризиса перед выборами в следующем году.
Пропустить Подкаст и продолжить чтение.
Подкаст
Что это было?
Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.
эпизоды
Конец истории Подкаст
Страны нередко меняют названия на международном уровне, тут Турция не уникальна. Нидерланды, например, совсем недавно, в 2020 году, попросили мировое сообщество больше не употреблять — по крайней мере, в официальных текстах — традиционное «Голландия» (Holland).
Сосед Турции, Иран, сделал примерно то же самое, что турки — ввел слово, которым персы всегда называли свою страну, в качестве официального международного названия государства — еще в 1935 году.
Остальные соседи Турции теоретически тоже могли бы захотеть переименоваться на международной арене. Особенно Грузия, чье английское название Georgia совпадает с названием американского штата, что доставляет неудобства, например, в поиске по интернету. Грузины называют свою страну Сакартвело, армяне — (х)Айастан, сирийцы — Сурия, а не Сирия, а Греция, как всем известно, сама себя называет Элладой.
Впрочем, если поменять официальное название в ООН страна имеет полное право, то над языками других народов она не властна. Для них это перименование — вопрос традиции и доброй воли. Поэтому, например, по-русски совершенно не обязательно писать «Тюркийе» вместо «Турция».
Турция изменила название страны: зачем это надо, что это значит и как это повлияет на всех
#Турция
Поделиться:
Илья Егоров
ООН официально одобрила переименование Турции. Теперь на английском страна будет называться не Republic of Turkey, а Republic of Türkiye. Сокращенное название тоже изменится – станет просто Türkiye.
Зачем Турция изменила название страны
В декабре прошлого года правительство Турции запустило масштабную программу по улучшению международного имиджа страны. Одно из нововведений тогда касалось смены ее международного названия. Турция в этом плане обычно шла на уступки международным организациям и использовала прикрепленное к ней обращение.
Сейчас правительство оттолкнулось от этой традиции и все поменяло. В самой Турции название пишется как Türkiye и звучит как «Тюрке». Этот вариант на турецком языке используется с 1923 года – это момент провозглашения независимости. С того же 1923-го в международных документах страна называлась так: Turkey, Turkei, Turquie. Все зависело от иностранных языков.
Турция постепенно давала детали по смене названия. В декабре 2021 года страна захотела изменить обращение к себе со стороны других государств. Позже правительство даже публиковало рекламный ролик, где туристы со всего мира произносили новое название Турции. Сейчас президент Турции Реджеп Эрдоган отдельно объяснил все перемены:
- «Это хорошо представляет и выражает культуру, цивилизацию и ценности турецкой нации»;
- «Мы хотим продвинуть нашу культуру. Наша рвение к национальной идентичности изменит отношение к Турции со стороны других стран»;
- Внутри страны Турция уже завершила переход к смене международного названия. Теперь правительство Турции продвинуло его на международной арене;
- С доводами Эрдогана согласны все члены его партии. Но политические оппоненты критикуют его за решение: говорят, что оно отвлекает от проблем во внутренней политике и отдаляет внимание жителей от минусов экономики страны.
Альтернативная причина – Турция хочет уйти от ассоциации с птицами
Никто в Турции не подтверждает этот тезис – там все говорят о продвижении культуры. Но turkey в переводе с английского значит «индейка». И это якобы раздражает правительство Турции. Впервые после появления слухов о переименовании Турции такую теорию запустили британские таблоиды.
Научный сотрудник Института исследований внешней политики в Стамбуле Селим Кору сказал: «Ассоциация с птицами действительно раздражает Эрдогана и его окружение. Это неудивительно, учитывая чувствительность правительства к тому, как воспринимается страна, и любовь к националистической риторике. Это также находится в центре этой политики».
Как проявится это изменение названия Турции
Турецкие медиа писали, что наличие умлаута ü может быть проблемой. Потому что этой буквы нет в латинском алфавите. Но есть мнение, что в этом случае Турция может согласиться на замену этой буквы на u – остальная часть нового названия не поменяется.
А вот список, где именно будет новое название Турции:
- Во всех международных документах;
- На всех международных мероприятиях;
- В переговорах с другими государствами;
- Во время международных сделок. С января 2020 году страна уже использовала при продаже продукции надпись «Made in Turkiye». Без умлаута, зато так, как она хочет.
Пока ни ООН, ни правительство Турции не комментировали широкие изменения, связанные с международным переименованием Турции. Глава МИД Турции Мевлют Чавушоглу утверждает, что оно никак не повлияет на сделки Турции с иностранными партнерами.
Реджеп Эрдоган
Какие еще страны меняли названия
🇮🇷 Персия стала Ираном в 1935 году.
🇳🇱 В 2020 году Нидерланды официально отказались от названия «Голландия».
🇲🇰 Февраль 2019 года: Македония переименована в Республику Северная Македония.
🇨🇿 Успешным кейсом изменения международного названия считается Чехия. Ее полное написание таким и осталось (Czech Republic), а вот сокращенное изменилось (с Czech на Czechia).
🇨🇻 В 2014 году страна Кабо-Верде поменяла название с Cape Verde на Cabo Verde. Иностранные медиа писали, что страна вернулась к своему первоначальному названию, когда была еще португальской колонией.
🇧🇫 До 1984 года в Африке была страна Верхняя Вольта. После этого стала Буркина-Фасо.
НЕ ПРОПУСТИ ГОЛ
Все фото: Keystone Press Agency/Global Look Press
Илья Егоров
Автор и редактор. Италия, «Арсенал», «Формула 1» и биографии.
Еще по теме
Почему Турция хочет, чтобы другие страны начали произносить ее название как «Türkiye»?
Является ли недавнее изменение правописания Турции более аутентичным турецким? Или есть продолжение истории?
В июне 2022 года Организация Объединенных Наций согласилась изменить написание страны, известной в англоязычном мире как Турция, на Türkiye, прислушавшись к просьбе правительства президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана. В январе 2023 года Государственный департамент США также согласился принять запрошенное изменение в своих письменных сообщениях.
Ряд новостных агентств сообщают, что Турция сменила название, но это не совсем так – турки называют свою страну Türkiye с 1923 года, когда Турция стала правопреемником Османской империи. Это изменение меньше похоже на то, как Родезия стала Зимбабве в 1980 году, и больше похоже на то, что произошло бы, если бы страна, известная на английском языке как Германия, попросила, чтобы мир называл ее Deutschland, как говорят немцы.
Но запрос Эрдогана — и решение ООН последовать его примеру — поднимают вопрос о том, почему страны стремятся изменить свои названия.
От Бирмы до Мьянмы
Как мы с Джули Тетель Андресен объясняем в нашей книге «Языки мира: как история, культура и политика формируют язык», ответ почти всегда связан с политикой и властью. Это может быть вызвано внутренней политикой, как, вероятно, в случае с Türkiye, или может представлять собой сдвиг в региональной или глобальной динамике сил.
Пример Бирмы, которая в 1989 году официально переименовала себя в Мьянму, иллюстрирует обе эти динамики.
С 1824 по 1948 год Бирма находилась под властью Великобритании, которая создала колонии во внутренних районах страны для контроля над производством древесины, нефти и полезных ископаемых. Более поздние поселения вдоль плодородного побережья дельты Иравади контролировали еще более прибыльное производство риса.
Британские администраторы, как и во всех своих колониях, играли в фавориты с различными этническими группами на местах, принося пользу тем, кто был готов выучить английский язык и обратиться в христианство. В британской колониальной Бирме эту роль играли карены — крупная группа этнического меньшинства, члены которой говорят на нескольких родственных языках, включая па’о и каренни.
В течение 100 лет британского правления Карены культивировали чувство национальной идентичности, которое стало настолько сильным, что они призвали к созданию независимого государства, по-видимому, при поддержке британцев. Разделение между каренами и бирманцами — основной этнической группой — стало настолько резким, что, когда японцы оккупировали Британскую Бирму в 1942 во время Второй мировой войны карены встали на сторону англичан, а бирманцы — на сторону японцев. Ситуация только ухудшилась, когда британцы внезапно ушли из Бирмы в 1948 году, оставив вакуум власти, который быстро заполнили бирманцы.
В 1989 году военная диктатура Бирмы создала языковую комиссию, чтобы заменить или изменить написание бирманских городов британцами.
Они изменили столицу с Рангуна на Янгон. Неожиданно для всего мира Бирма стала Мьянмой.В бирманском языке распространены различия в регистрах или конкретных стилях языка, используемых для определенных целей. На разговорном бирманском языке страна известна как Бама, от которой британцы произошли от Бирмы. В официальном письменном литературном стиле страна известна как Мьянма.
Переход от Бирмы к Мьянме представлял собой, с одной стороны, постколониальный шаг власти, призванный обозначить дистанцирование от Британской Бирмы и ее колониального наследия. В то же время смена названия врезалась во внутреннюю этнополитику. Бама предпочитает неэлита, в том числе многие этнолингвистические меньшинства, не имеющие доступа к официальному реестру. Однако бирманская элита, как правило, использовала Мьянму.
Этот шаг показал, что бирманские элиты, занимающие высокие посты и авторитеты, которые чаще используют формальный литературный стиль, задают тон.
Удаление экзонимов
Не все изменения имен настолько сложны.
В течение сотен лет страна, которая в настоящее время известна на английском языке как Таиланд, называлась Сиам, слово, вероятно, китайского происхождения, которое португальские колонисты начали использовать в 16 веке.
Лингвисты называют такие слова, как сиамские, экзонимами — названиями, применяемыми посторонними, не имеющими особой связи с названной группой. Когда Таиланд провозгласил себя конституционной монархией в 1939, он просто попросил исправить экзоним и чтобы мир ссылался на его страну, используя вариант местного термина Таиланд.
Исправления экзонимов были обычным явлением в постколониальной Африке. Переход от Заира, португальского варианта слова банту, к Демократической Республике Конго и переход от Родезии, названной в честь британского колонизатора Сесила Родса, к Зимбабве — это всего лишь два примера.
Неясно, что мотивировало запрос Эрдогана — правительство утверждает, что Türkiye не путают с птицей среди англоговорящих. Как ни странно, у Турции есть связь с птицей. В 16 веке носители английского языка заметили сходство между индейками, которых одомашнили ацтеки, и цесарками, птицами, завезенными из Африки в Европу через Турцию.
Но некоторые наблюдатели предполагают, что использование слова турецкого происхождения органично вписывается в эрдогановский бренд национализма и может отвлечь внимание от слабой экономики и политических потрясений.
Можно только догадываться, как языковая политика будет играть после разрушительного землетрясения, унесшего жизни более 35 000 турок.
Почему Турция теперь «Турция», и почему это важно
Власти Турции решили изменить международный имидж своей страны, и вот почему.
Ранее в этом месяце президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган опубликовал коммюнике, изменив международно признанное название страны с «Турция» на «Турция».
«Слово Turkiye наилучшим образом представляет и выражает культуру, цивилизацию и ценности турецкой нации», — говорится в коммюнике.
Страны, меняющие или корректирующие свои названия, не так уж необычны, как может показаться.
Работа по брендингу нации может происходить по целому ряду причин, будь то стремление подняться над клише, создать более позитивный образ или даже по политическим мотивам.
В последние годы возникла целая индустрия, обслуживающая страны и города, которые стремятся продвигать себя на международном уровне и берут на себя ответственность за то, как мир видит их и их уникальную идентичность.
Совсем недавно Нидерланды отказались от названия «Голландия», чтобы упростить свой имидж в мире. А до этого «Македония» сменила название на Северную Македонию из-за политического спора с Грецией.
В 1935 году Иран изменил свое название с Персия, название, которое в основном использовали жители Запада. Слово «Иран» означает «персидский» на фарси, и в то время считалось, что страна должна называть себя именем, используемым на местном уровне, а не именем, которое, казалось бы, навязывается извне.
Изменение названия отразило желание страны взять на себя ответственность за свою судьбу после оккупации страны британцами и русскими.
На протяжении десятилетий одиннадцать стран изменили или изменили свои названия.
Так почему Турция?
Ну, на турецком языке страна называется Turkiye. Страна приняла это название после того, как в 1923 году провозгласила независимость от оккупирующих западных держав.
На протяжении веков европейцы называли сначала Османское государство, а затем и Турцию разными именами. Но больше всего прижилось название на латыни «Turquia» и более распространенное «Turkey».0003
Введите «Турция» в Google, и вы получите беспорядочный набор изображений, статей и словарных определений, которые отождествляют страну с Мелеагрисом, иначе известным как индюк, крупной птицей, обитающей в Северной Америке, которая известна тем, что подается в рождественском меню или на обедах в честь Дня Благодарения.
Пролистайте Кембриджский словарь, и вы увидите, что «индейка» определяется как «то, что терпит неудачу». плохо» или «глупый или глупый человек.»
Эта ассоциация, хотя и не лестная, уходит своими корнями в путаницу, уходящую в глубь веков.
Согласно одной из версий истории, когда европейские колонизаторы ступили в Северную Америку, они столкнулись с дикими индюками, птицей, которую они ошибочно полагали похожей на цесарку, обитавшую в Восточной Африке и завезенную в Европу через Османскую империю. .
Европейцы называли цесарку индюком или индюком — а остальное уже история и меню обеденного стола.
Подавляющее большинство людей в Турции считают, что называть страну по ее местному варианту имеет смысл и соответствует целям страны по определению того, как другие должны ее идентифицировать.
В ответ на это в недавно опубликованном коммюнике было ясно, что «в рамках укрепления бренда «Турция» во всех видах деятельности и переписки, особенно в официальных отношениях с другими государствами и международными учреждениями и организациями, необходимая чуткость будет показано использование фразы «Türkiye» вместо таких фраз, как «Turkey», «Turkei», «Turquie» и т.