Латвия какой язык: Какие языки распространены в Латвии в 2019 году

Какие языки распространены в Латвии в 2019 году

Латвийская Республика – популярное туристическое направление для всех, кто интересуется средневековой архитектурой и пляжным отдыхом. Многие из тех, кто впервые собирается посетить эту гостеприимную страну, хотят знать, на каком языке говорят в Латвии. Следует отметить, что в отличие от некоторых других стран, здесь разговаривают не только на официальном языке.

Содержание:

Латышский как государственный язык Латвии

В Латвийской Республике около 1,7 млн жителей говорят на латышском. Это один из нескольких восточнобалтийских диалектов, который сохранился до наших дней и относится к старейшим европейским языкам.

Латышский – это государственный язык в Латвии. Он представлен тремя диалектами: ливонским, верхнелатышским и среднелатышским. Последний лег в основу современного литературного латышского языка.

Говоря о том, какой язык является официальным в Риге, следует отметить, что, безусловно, это латышский. При этом примерно для 150 тысяч человек, живущих в том числе в Риге, а также Латгале, Видземе и Селии, родным является латгальский диалект.

Что касается необходимости владения латышским, то здесь все индивидуально. Туристам вовсе не обязательно его знать, однако если вашей целью является трудоустройство или получение гражданства в стране, язык придется изучить.

Национальный латышский используется во всех государственных учреждениях и судебных инстанциях. Однако в данные структуры невозможно устроиться, обладая временным или постоянным видом на жительство.

Кабинет министров Латвийской Республики утвердил около 4500 специальностей, по которым можно трудоустроиться только при условии владения латышским на определенном уровне и наличии соответствующего тому подтверждения (зависит от специальности).

Уровни знания языка и профессии:

  1. Низший базовый (A1) – горничная, дворник, помощник по кухне и т.д.
  2. Высший базовый (A2) – курьер, оператор различных установок и т. п.
  3. Первый средний (B1) – гувернантка, продавец, дизайнер и т.д.
  4. Второй средний (B2) – технолог, шеф-повар и другие.
  5. Старший (C1 и C2) – муниципальные служащие, посол, министры и т.п.

Уровень знания латышского подтверждает Государственный центр содержания образования.

Согласно опросу, проведенному в 2009 году, 48% русских оценили свое владение латышским как хорошее, при этом 8% сообщили, что не владеют им вовсе.

Какие еще языки распространены в Латвии

Многих интересует, на каких языках говорят в Латвии кроме латышского. Так, в туристической сфере активно используются русский, английский, немецкий и шведский языки.

В Латгалии (восточная часть страны) распространен латгальский диалект, который некоторые языковеды называют третьим живым балтийским языком (наряду с латышским и литовским). Ну а для специалистов немалый интерес представляют вымершие диалекты: земгальский, селонский и куршский.

Язык общения в Латвии – латышский. Все объявления, вывески, названия улиц, расписание и остановки общественного транспорта, различные надписи выполнены исключительно на нем.

Как обстоит дело с русским языком в Латвии

Вторым по распространенности языком в Латвийской Республике является русский. Его понимает более 80% населения страны, при этом около 40% коренных жителей считают его родным. Поэтому если вы задаетесь вопросом, говорят ли на русском языке в Латвии, ответ будет положительным.

Согласно опросу, проведенному в 2005 году, первым языком по общему владению в Латвии был русский. Однако спустя три года знание русского заметно ухудшилось (особенно среди этнических латышей). В частности, хуже всего им владели люди в возрасте от 15 до 34 лет. Из них хорошо знали русский 54% латышей, средне и слабо – 38% и не владели вовсе – 8%.

Для того чтобы понять, почему в Латвии разговаривают на русском, следует обратиться к историческим фактам:

  1. На формирование языковой традиции существенное влияние оказала русская культура, в то время когда территория нынешней Латвии являлась частью Киевской Руси. Именно в этот период появились некоторые латышские слова.
  2. Массовая эмиграция русскоязычного населения в Латвию наблюдалась во время Первой мировой войны. Вследствие этого русскоязычная община в этой стране стремительно выросла.
  3. В составе СССР Латвия была одной из стран-лидеров по модернизации производства. Масштабное строительство нуждалось в рабочих руках. Для этих целей привлекалось много русскоговорящих граждан из других республик. Это изменило языковой состав населения. В конце 1980-х годов более 80% жителей Латвии свободно владели русским, причем около 60% из них были коренными латышами.

    Совокупность исторических фактов стала причиной того, что сегодня в Латвии русский является частью национальной культуры.

Если вас интересует, говорят ли в Риге по-русски, то ответ будет положительным. Кто в столице Латвийской Республики не знает русского, так это исключительно молодежь, приехавшая из сел. Правда, есть и такие, кто притворяется, что не знает. Впрочем, в сфере обслуживания, в магазинах, гостиницах, ресторанах и других заведениях персонал не принимают на работу без знания русского.

Что касается того, на каком языке говорят в Юрмале, то здесь наиболее распространен латышский, а вот русский и английский – следующие по популярности языки в этом городе. Вообще Юрмала – крупнейший курорт на берегу Рижского залива, который посещает огромное количество туристов из России, Украины и Беларуси. Поэтому в сфере услуг свободно используется русский и английский.

Статус русского языка в Латвийской Республике

В соответствии со статьей №5 «Закона о государственном языке», все языки в Латвии, кроме латышского и ливского, являются иностранными. Поэтому государственные служащие не имеют права принимать документы, заявления или давать какую-либо информацию на русском языке, за исключением оговоренных законодательством случаев. Исходя из этого, какой-либо особый статус русского языка в Латвии отсутствует. Сегодня это просто один из иностранных языков.

Распределение русскоязычных жителей по территории Латвии

Русскоговорящие жители составляют значительную часть населения Латвийской Республики. Так, по данным переписи населения, проведенной в 2000 году, русский был родным для 80% жителей Даугавпилса и почти для 46% населения Юрмалы. Несколько ниже показатели в Елгаве (около 43%) и в Вентспилсе (около 42%). При этом, согласно переписи населения 2011 года, в Даугавпилсе по-русски говорили около 90% жителей.

Специфика латышского языка

Если вас интересует, как следует говорить: латвийский или латышский язык, то правильным ответом будет «латышский». При этом самым близким и единственным существующим родственным диалектом латышского языка является литовский.

В русском языке, на котором говорят в Латвийской Республике, есть ряд заимствований из латышского. К примеру, прощаться здесь принято словом «ата» вместо «пока». Нередки и специфические речевые обороты: например, здесь говорят не «Что, простите?», а «Что, пожалуйста?».

Латвия – интересная страна со своей особой культурой, кухней, достопримечательностями и т.д. Поэтому если вы здесь еще не были, обязательно побывайте.

Можно ли жить в Латвии без латышского языка?

  • Оксана Антоненко
  • для bbcrussian.com, Рига

Подпишитесь на нашу рассылку ”Контекст”: она поможет вам разобраться в событиях.

Автор фото, BBC World Service

Подпись к фото,

В Латвии немало тех, кто готов защищать право на образование на русском языке

За 20 лет независимости русский язык в Латвии вовсе не вышел из обихода. Он употребляется настолько широко, что многие латыши беспокоятся о перспективах латышского языка. Инициатива о референдуме о переводе всех школ на латышский язык обучения едва не прошла — не хватило подписей.

По статистике, только 59% жителей Латвии являются латышами, остальные — русские, белорусы, украинцы.

Все они могут учиться на родном языке. Однако такая ситуация нравится далеко не всем. 112608 граждан страны подписались за перевод школ нацменьшинств на латышский язык обучения.

Если бы число сторонников этой инициативы было на 40 тысяч больше, то вопрос о русском образовании в Латвии был бы вынесен на референдум.

Предложение поменять язык обучения в латвийских школах выдвинула националистическая партия Visu Latvijai!.

В равном положении

«Это нужно для того, чтобы все жители Латвии были в одинаковом положении, — говорит Русской службе Би-би-си один из лидеров партии Райвис Дзинтарс. — Латышам это нужно для того, чтобы в государстве не развивались признаки двухобщинного общества, чтобы усилить роль латышского языка. А представителям нацменьшинств это нужно для того, чтобы они не были дискриминированы на рынке труда и в вузах».

Сначала политики своими силами собрали минимально необходимые по закону 10 тыс. нотариально заверенных подписей, потом Центральная избирательная комиссия Латвии провела всенародный сбор подписей за государственный счет.

Формально идею о ликвидации русского образования можно считать провалившейся — для того, чтобы вопрос двинулся дальше, не хватило 40624 подписей. Однако авторы инициативы, напротив, считают, что народ благословил их идею.

«Учитывая, что мы практически не вкладывали деньги в рекламную кампанию, что мы были единственной партией, которая поддерживала этот сбор подписей и что была внушительная контркампания, мы считаем, что более 112 тысяч подписей граждан Латвии — это манифест активной части общества. Это даже больше, чем за нас проголосовали на выборах, это воля большой части общества — и молодежи, и интеллигенции», — говорит Райвис Дзинтарс.

По его словам, партия намерена продвигать свою идею через сейм. «Сейчас нам дан своего рода мандат, и политикам просто придется с этим считаться», — добавил Дзинтарс.

А как еще объединяться?

Среди сторонников идеи перевода русских школ на латышский язык действительно было немало тех, кто по причине своего возраста не успел достаточно долго прожить в СССР. В 1980-х Том еще ходил в школу. Говорит, проблем с русским языком у него никогда не было. Прадед приехал в Латвию из Польши еще в начале прошлого века на заработки, в итоге он тут и остался.

Пропустить Подкаст и продолжить чтение.

Подкаст

Что это было?

Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.

эпизоды

Конец истории Подкаст

Сейчас его семья говорит по-латышски, однако среди друзей немало тех, с кем он общается и по-русски. «Я жил в выраженно славянском районе. Хоть и учился в латышской школе, было немало русских друзей. Даже один украинец, который недавно переехал. Никогда не было проблем с тем, чтобы перейти на русский язык, если это необходимо», — рассказывает он.

Говорит, ни от депортаций, ни от каких бы то ни было других репрессий в советские годы в его семье никто не пострадал. В современной Латвии тоже не страдают, по его словам, дискриминация — крайне редкое явление.

В общем, никаких особых причин не любить все советское, а вместе с ним и русское у Тома нет. Однако он пошел и подписался за то, чтобы все школы нацменьшинств были переведены на латышский язык. И очень жалеет, что подписей не хватило.

«Мы столкнулись с ситуацией, когда есть государство, есть латыши и есть представители других национальностей. Мы достигли того предела, за которым у нас либо есть общие ценности, которые нас объединяют — либо я не знаю, что дальше. Единственный способ — перевести оплачиваемое государством образование исключительно на латышский язык, начиная с детского сада. Если мы говорим, что хотим интегрировать представителей других национальностей, то логично было бы ждать от них какой-то отдачи и интереса к этому государству. Первое время процесс может быть немного принудительным, но потом все пойдет само собой», — говорит он Русской службе Би-би-си.

По его словам, навязывать русским латышский язык нельзя — надо заниматься разъяснительной работой, которую в Латвии никто не ведет. «Поэтому и реакция такая. Люди говорят: подождите, это что, значит, что мы не сможем говорить по-русски? Ну нет!», — говорит он. Если все хорошо объяснить, то и массового сопротивления, по его словам, быть не должно.

У русских остался осадок

Однако на данный момент оно есть. Иван тоже родился в Латвии, правда, у него родной язык — русский. На латышском он говорит вполне нормально, какое-то время даже работал в латышском коллективе. Но на идею массовой интеграции русских в латышскую среду смотрит скептически.

«Русский менталитет на это не поддастся. Даже если люди будут учиться на латышском, то дома они будут разговаривать на русском, с друзьями — тоже», — говорит Иван Русской службе Би-би-си. А если уж латышам хочется, чтобы в русских было больше патриотизма, то для начала нужно дать им всем гражданство.

«В таком случае государство сказало бы, что все, кто здесь родились — едины. А когда разделяют общество, называют кого-то оккупантами, неадекватно не дают гражданство — это и раздражает, поэтому люди и отделяются», — поясняет Иван.

На данный момент в Латвии около 300 тысяч человек гражданства не имеют. Многие не подают на гражданство принципиально, и это, по словам Ивана, объяснимо негативным опытом.

Ванина мама — одна из тех, кому гражданство не дали, она приехала в Латвию в советские годы по распределению. Латышский язык так и не выучила, когда-то из-за этого лишилась работы, ради которой и приехала в республику.

«Когда «совок» только рухнул, была такая политика — убирать русских с руководящих должностей. Она на тот момент работала начальником лаборатории на заводе «Омега», где производили высокоточную измерительную технику. Естественно, сказали, что нужно пройти проверку на латышский язык, на подготовку — два месяца. А тех, кто не прошел, увольняли. У человека были и профессиональные навыки, и образование, а его подвинули», — рассказывает Иван.

Потом его мама пошла работать на центральный рынок — одно из немногих мест, где латышский не требовали. «Думаю, у меня после этого осталось даже больше какой-то неприязни, чем у нее самой, — говорит он. — К кому? Как минимум к государству, хотя, это было еще и мнением народа, точнее, латышей. Был СССР, все жили в любви и согласии, а потом вдруг оказалось, что для кого-то это была оккупация. Вот латыши на русских это и выместили».

Без латышского можно жить

Автор фото, BBC World Service

Подпись к фото,

В Риге латыши составляют меньше половины населения города

Согласно официальной статистике, из более чем 2 млн 229 тыс человек, проживающих в Латвии, только 59,5% являются латышами. Остальные — русские, украинцы, белорусы, поляки, литовцы, евреи… Некоторые из них хорошо говорят на латышском, но для многих первым языком является далеко не государственный.

В Риге ситуация еще более обостренная: официально здесь только 42,5% латышей. Во втором по величине городе Латвии — Даугавпилсе — латышей и вовсе 18%. Само собой, есть и русские СМИ, и русские школы. По статистике министерства образования и науки, каждый четвертый ученик в Латвии учится на русском языке. Кстати, по статистике того же министерства, государственные экзамены по латышскому языку они все сдают удачно.

Русский язык в Латвии настолько самодостаточен, что десятки тысяч людей могут жить в стране десятилетиями, не зная латышского, и при этом не чувствуя какого бы то ни было дискомфорта. Официальным властям такое положение дел, само собой, не нравится. В среде ответственных лиц существует мнение, что другим способом консолидировать общество просто невозможно.

За интеграцию в Латвии отвечает министерство культуры, которое на официальном уровне определило, что общими ценностями для жителей Латвии являются латышский язык и латышская культурная среда.

Латыши стали меньшинством

Страна не только проводит курс на интеграцию на базе латышского языка, но и постепенно ужесточает языковое законодательство. Согласно ему, даже работая в частной сфере, человек обязан уметь говорить по-латышски. Есть даже специальная организация (Центр государственного языка), которая штрафует тех, кто не говорит по-латышски в должном объеме.

«В прошлом году за неиспользование государственного языка были оштрафованы 429 человек, — рассказывает Русской службе Би-би-си глава Контрольной части Центра государственного языка Антон Курситис. — Особенно часто нарушают продавцы, парикмахеры и охранники».

По его словам, для представителей коренного населения засилье русского языка давно стало реальной проблемой. Дело в том, что 56% работающих жителей Латвии — русские.

Латыши работают в основном на государство и муниципалитеты, и только 35% выпускников латышских школ учили русский язык. Остальные 65% не только рискуют быть не понятыми в парикмахерских, но и сталкиваются с реальными проблемами при поиске работы.

«Некоторые торговые сети даже от уборщиц требуют знания русского языка, — сетует Курситис. — Пропорция русскоязычных в Латвии очень большая. Если, например, в Германии парикмахер не будет знать немецкого языка, то он просто обанкротится. А если в Латвии парикмахер не будет знать латышского, то он вообще ничего не потеряет. В Латвии латыши стали меньшинством, а не русские».

Рынку нужен русский

С тем, что за последние 20 лет языковой вопрос стал проблемой не столько для русских, сколько для латышей, согласна и генеральный директор Конфедерации работодателей Латвии Элина Эгле.

«Мы видим, что латышские дети становятся менее конкурентоспособными, так как русские знают и латышский, и русский, и английский, — говорит она Русской службе Би-би-си. — Но родители латышских детей уже поняли, что русский нужно учить, и не надо себя жалеть. Проблема сейчас уже в учителях русского языка — качественных педагогов в Латвии не хватает».

По ее словам, знание русского языка для Латвии — требование рынка, «ведь наши партнеры, в том числе торговые, есть и на Западе, и на Востоке». А это еще одна причина, по которой переводить все образование на латышский язык было бы нецелесообразно.

Кстати, министерство образования и науки тоже не видит причин что-то менять. Дело в том, что в средних школах (с 10-го по 12-й классы) представители нацменьшинств уже сейчас осваивают на латышском языке 60% программы. Система существует с 2004 года и, как утверждают в министерстве, с тех пор знание государственного языка и успеваемость по программе у представителей нацменьшинств только улучшились.

латышский язык | Британика

  • Развлечения и поп-культура
  • География и путешествия
  • Здоровье и медицина
  • Образ жизни и социальные вопросы
  • Литература
  • Философия и религия
  • Политика, право и правительство
  • Наука
  • Спорт и отдых
  • Технология
  • Изобразительное искусство
  • Всемирная история
  • Этот день в истории
  • Викторины
  • Подкасты
  • Словарь
  • Биографии
  • Резюме
  • Популярные вопросы
  • Обзор недели
  • Инфографика
  • Демистификация
  • Списки
  • #WTFact
  • Товарищи
  • Галереи изображений
  • Прожектор
  • Форум
  • Один хороший факт
  • Развлечения и поп-культура
  • География и путешествия
  • Здоровье и медицина
  • Образ жизни и социальные вопросы
  • Литература
  • Философия и религия
  • Политика, право и правительство
  • Наука
  • Спорт и отдых
  • Технология
  • Изобразительное искусство
  • Всемирная история
  • Britannica объясняет
    В этих видеороликах Britannica объясняет различные темы и отвечает на часто задаваемые вопросы.
  • Britannica Classics
    Посмотрите эти ретро-видео из архивов Encyclopedia Britannica.
  • Demystified Videos
    В Demystified у Britannica есть все ответы на ваши животрепещущие вопросы.
  • #WTFact Видео
    В #WTFact Britannica делится некоторыми из самых странных фактов, которые мы можем найти.
  • На этот раз в истории
    В этих видеороликах узнайте, что произошло в этом месяце (или любом другом месяце!) в истории.
  • Студенческий портал
    Britannica — это главный ресурс для учащихся по ключевым школьным предметам, таким как история, государственное управление, литература и т. д.
  • Портал COVID-19
    Хотя этот глобальный кризис в области здравоохранения продолжает развиваться, может быть полезно обратиться к прошлым пандемиям, чтобы лучше понять, как реагировать сегодня.
  • 100 женщин
    Britannica празднует столетие Девятнадцатой поправки, выделяя суфражисток и политиков, творящих историю.
  • Спасение Земли
    Британника представляет список дел Земли на 21 век. Узнайте об основных экологических проблемах, стоящих перед нашей планетой, и о том, что с ними можно сделать!
  • SpaceNext50
    Britannica представляет SpaceNext50. От полёта на Луну до управления космосом — мы исследуем широкий спектр тем, которые подпитывают наше любопытство к космосу!

Содержание

  • Введение

Краткие факты

  • Факты и сопутствующий контент

Викторины

  • Языки и алфавиты

Языки в Латвии: местные и иностранные

В Латвии могут пригодиться три языка: латышский, русский и английский.

В то время как Латышский является единственным официальным языком и единственным, который вы заметите на большинстве вывесок, Латвия фактически является двуязычной страной, треть населения которой говорит на Русский .

Карта большинства языков в каждом регионе Латвии.

Латышский язык

Латышский язык является единственным официальным языком Латвии и родным языком 62% населения (90%+ в деревнях и городах за пределами Латгалии). Все вывески в Латвии латышские.

Исторически латышам угрожали низкий статус (19 век) и миграция русских (20 век). Оба раза масштабные национальные пробуждения спасли латышский язык, но латыши по-прежнему защищают свой язык. Ведь «латышский язык» — ключевое определение латышской нации.

На латышском языке говорят всего около 1,5 миллиона человек во всем мире. Немногие иностранцы изучают латышский язык. Однако, зная это, латыши особенно радуются, когда на нем пытаются говорить не местные.

Ведь даже многие местные русскоязычные отказываются учить латышский.

Как балтийский язык, латышский больше всего похож на литовский.

Русский язык

На русском языке говорят примерно 37% населения Латвии, большинство из них в городах и Латгалии. Сюда входят не только этнические русские (26,9%), но и многие другие меньшинства (украинцы, белорусы, евреи). Важность русского языка восходит к советской оккупации, когда многие поселенцы были переселены сюда.

В то время русский язык был обязательным для всех, включая этнических латышей. С другой стороны, от русских не требовалось учить латышский. Таким образом, русский язык стал настоящим языком общения во все более многонациональных латвийских городах. Нерусские советские иммигранты, неспособные проводить какие-либо культурные, образовательные или развлекательные мероприятия на своем родном языке, полагались на огромную сеть учреждений русского языка, приняв русский язык как родной в течение одного или двух поколений.

Из-за этой прошлой политики многие латыши, родившиеся примерно в 1980 году и старше, бегло говорят по-русски, и русский по-прежнему остается самым распространенным иностранным языком. Однако, учитывая историю преследований латышей русскими, этнические латыши относятся к русскому языку с подозрением. Одни отказались бы говорить на нем, другим было бы обидно, что иностранец говорит с ними по-русски (как будто он считает латышей русскими). Молодое поколение часто искренне не говорит по-русски.

Почти все двуязычные вывески советских времен были убраны, но туристическая индустрия по-прежнему имеет много материалов для туристов на русском языке. Также существуют процветающие русскоязычные СМИ, ориентированные на местные меньшинства. Советская сеть русских школ и учреждений культуры несколько сократилась, но остается открытой.

Английский язык

После обретения независимости (1990 г.) английский язык заменил русский в качестве наиболее распространенного иностранного языка для изучения. Молодое поколение этнических латышей обычно говорит по-английски гораздо лучше, чем по-русски (и переходило бы на английский при общении с иностранцами).

Английский язык также очень распространен в туристических материалах. Свободное владение английским языком является обязательным требованием для всех, кто хочет работать в сфере туризма.

В качестве «основного языка» «престижного запада» английский язык также стал популярен среди товарных знаков и песен начинающих местных групп.

Другие языки меньшинств

Существует четыре дополнительных языка меньшинств, на каждом из которых говорит примерно 0,5–1% населения: белорусский , украинский , Литовский и Польский . Однако их использование в основном ограничивается семьей и несколькими церквями. Молодежь соответствующих национальностей часто даже между собой говорит по-русски или по-латышски. Только в некоторых деревнях Земгалии и Латгалии белорусский, литовский и польский языки все еще имеют большее влияние.

Латгальский язык / диалект

Некоторые считают Латгальский , на котором говорит около 15% населения (в основном в Латгалии), третьим по популярности языком в Латвии. Однако другие видят в нем отдаленный диалект латышского языка (который приобрел больше польских и литовских (и меньше немецких) заимствований из-за отдельной истории Латгалии). Долгое время ожидалось, что латгальский язык вымрет в пользу стандартного латышского или русского, но после восстановления независимости (1990) он стал более защищенным. Почти каждый человек, говорящий на латгальском языке, свободно говорит по-латышски, а «фанаты», создающие музыку или пишущие литературу на латгальском языке, в основном делают это для сохранения своей культуры, а не потому, что не могут выразить себя иначе.

Ранее значимые языки

Три других языка когда-то были чрезвычайно важны в Латвии, но с тех пор были почти уничтожены иностранной оккупацией:

* Немецкий язык был лингва-франка в латвийских городах в 19 городахвек. В конце концов, большинство из них были основаны немцами и долгое время имели немецкое большинство. На некоторых зданиях до сих пор можно увидеть старые немецкие надписи, но немецкое меньшинство было уничтожено во время Второй мировой войны после долгого естественного упадка. Тем не менее, немецкий остается популярным в качестве второго иностранного языка (после английского) для изучения из-за большого количества немцев в Европе.

* Лив / Ливский язык (похожий на эстонский) когда-то был коренным на большей части побережья Рижского залива. Войны постепенно сократили его территорию до нескольких рыбацких деревень к 19 веку.го века, а в течение 20 века почти вымерли. Независимая Латвия (1990 г.) стремилась защитить язык, но было слишком поздно, и в 2013 г. умер последний носитель языка. Сегодня некоторые изучают Лив просто как хобби.

* Язык идиш исторически был основным языком евреев, которые составляли значительную часть населения Латгалии в 19 веке, когда Латгалия была единственным местом в Латвии, где им было позволено свободно селиться.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *