Lietuva страна: Lietuva страна — InTurist

Содержание

Литва — Страна-член

Деятельность Совета Европы в Литве

 


Предупреждение пыток

Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) посещает места лишения свободы (места заключения для несовершеннолетних лиц или иностранцев, полицейские участки и психиатрические больницы) с целью проведения оценки обращения с лишенными свободы лицами.

Посещения и доклады

 


Борьба с расизмом

Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью (ЕКРН) является независимым контрольным органом, который разрабатывает для государств-членов Совета Европы практические рекомендации по решению проблем расизма и нетерпимости, с которыми они сталкиваются.

Доклады

 


Охрана социальных прав

Европейская социальная хартия ‒ это договор Совета Европы, который гарантирует социальные и экономические права человека. Она была принята в 1961 году и пересмотрена в 1996 году.

Европейский комитет по социальным правам следит за соблюдением государствами обязательств по Европейской социальной хартии, Дополнительному протоколу 1988 года и пересмотренной Европейской социальной хартии.

Информационные листки

Доклады

 


Защита меньшинств

Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств предусматривает механизм мониторинга для оценки применения государствами-членами этого договора. Консультативный комитет принимает рекомендации по улучшению защиты меньшинств.

Документы

 


Борьба с коррупцией

Группа государств по борьбе с коррупцией (ГРЕКО) следит за соблюдением странами-членами антикоррупционных стандартов Совета Европы. Задача ГРЕКО – укреплять потенциал по борьбе с коррупцией входящих в неё государств.

Оценка

 


Борьба с отмыванием капиталов


Комитет экспертов МАНИВЭЛ

МАНИВЭЛ проводит оценку эффективности национальных мер по противодействию отмыванию денег и финансированию терроризма в государствах-членах Совета Европы, не входящих в международную Целевую группу по борьбе с финансовыми злоупотреблениями (ФАТФ).

Государства-члены Совета Европы, входящие в МАНИВЭЛ и впоследствии вступающие в ФАТФ, могут сохранять за собой полноправное членство в МАНИВЭЛ. Государства-кандидаты и другие страны, не являющиеся членами ФАТФ, могут подать заявку на присоединение с соблюдением определенных условий.

Оценка


КС198

Конференция Сторон, учрежденная в соответствии с Конвенцией Совета Европы об отмывании, выявлении, изъятии, конфискации доходов от преступной деятельности и о финансировании терроризма (СДСЕ № 198) следит за применением Конвенции государствами-участниками.

 Доклады

 


Демократия через право

Европейская комиссия за демократию через право (Венецианская комиссия) – консультативный орган по конституционным вопросам, играющий ключевую роль в принятии конституций, которые соответствуют стандартам европейского конституционного наследия.

Документы

 


Борьба с торговлей людьми

Группа экспертов по борьбе с торговлей людьми (ГРЕТА) следит за применением Конвенции о противодействии торговле людьми и регулярно публикует оценочные доклады.

Оценка

 


Система правосудия


Eвропейская комиссия по эффективности правосудия (ЕКЭП)

Задача ЕКЭП заключается в повышении эффективности и совершенствовании функционирования системы правосудия в государствах-членах.

Оценка


Консультативный совет европейских прокуроров (КСЕП)

Этот консультативный орган при Комитете министров готовит заключения, содействует выполнению положений Рекомендации Rec(2000)19 и собирает информацию о деятельности органов прокуратуры в Европе.

Документы

LITVA.LT — Отдых и санаторное лечение в Литве

Информация актуальна на период со 9 по 15 августа.
Страны ЕС делятся на три зоны: красная, жёлтая и зелёная. Все остальные страны причислены к серой зоне.

Для туристов из зелёной зоны необходимо иметь негативный ПЦР-тест (72 часа) или антиген-тест (48 часов) на коронавирус. Тесты не нужны для тех, у кого есть полная вакцинация* и для тех, кто переболел коронавирусом за последние 180 дней. Детям до 16 лет тесты не нужны. Перед прибытием в Литву не раньше чем за 48 часов необходимо заполнить анкету по ссылке: https://keleiviams.nvsc.lt/ru/form и получить на email QR-код.

Для туристов из жёлтой зоны необходимо иметь негативный ПЦР-тест (72 часа) или антиген-тест (48 часов) на коронавирус. После прибытия в Литву на 3-5 день необходимо сделать повторный тест. Тесты для прибытия, а также повторные тесты не нужны для тех, у кого есть полная вакцинация* и для тех, кто переболел коронавирусом за последние 180 дней. Детям до 12 лет тесты не нужны. Детям с 12 до 16 нужен только один тест после прибытия. Перед прибытием в Литву не раньше чем за 48 часов необходимо заполнить анкету по ссылке: https://keleiviams.nvsc.lt/ru/form и получить на email QR-код.

Для туристов из красной зоны, а также из серой зоны — требуется полная вакцинация* (кроме тех, кто переболел коронавирусом за последние 180 дней). Детям с 12 до 16 лет необходимо иметь негативный ПЦР-тест (72 часа) или антиген-тест (48 часов) на коронавирус. Детям до 12 лет тесты не нужны. Перед прибытием в Литву не раньше чем за 48 часов необходимо заполнить анкету по ссылке: https://keleiviams.nvsc.lt/ru/form и получить на email QR-код.

Страны зелёной зоны: Болгария, Венгрия, Латвия, Лихтенштейн, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чехия.

Страны жёлтой зоны: Австрия, Германия, Люксембург, Норвегия, Хорватия.

Страны красной зоны: Бельгия, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Кипр, Мальта, Нидерланды, Португалия, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция, Эстония.

Страны серой зоны: США, Канада, Россия, Беларусь, Украина, Израиль и остальные страны, не входящие в ЕС.

Сама Литва на данный момент находится в жёлтой зоне. В помещениях необходимо быть в маске. На улице можно находиться без маски, если в пределах 2 метров нету других людей. На данный момент все санатории работают в обычном режиме.

*Литва признаёт только одобренные ЕС вакцины:
Comirnaty (Pfizer/BioNTech)
Janssen
Moderna
Vaxzevria (AstraZeneca)

AB „Lietuvos geležinkeliai“ — AB „Lietuvos geležinkeliai“

май 20 2021

Компания, осуществляющая грузоперевозки железнодорожным транспортом – LTG Cargo, готовится обновить парк вагонов – 20 мая, во вторник компания объявила о закупке вагонов-зерновозов и платформенных вагонов, с целью приобрести 728 вагонов.

Обновление парка вагонов является частью долгосрочной…

Ещё »

май 11 2021

Группа Литовских железных дорог (LTG) за 2020 год заработала прибыль размером 36,3 миллионов – это на 21,5 миллионов меньше, чем в 2019 году. Тем временем инвестиции группы в основные проекты увеличились в два раза и достигли 228,9 миллионов евро. Контролирующая компания АО «Литовские железные…

Ещё »

янв 12 2021

LTG Cargo, грузовая компания крупнейшей железнодорожной организаций в Балтийских странах, Lietuvos Geležinkeliai (LTG), в Украине открыла компанию LTG Cargo Ukraine с целью реализации своей стратегии международного развития и диверсификации своей деятельности. Ожидается, что LTG Cargo Ukraine…

Ещё »

сен 17 2020

17 сентября при участии премьер-министров Польши и Литвы были подписаны два важных соглашения между «Lietuvos geležinkeliai» (LTG) и Польской железнодорожной компанией PKP. Первым соглашением утверждено обязательство соединить столицы стран удобным пассажирским поездом, а вторым соглашением -…

Ещё »

сен 10 2020

«LTG Cargo», общество по перевозке грузов крупнейшей в странах Балтии железнодорожной группы «Lietuvos geležinkeliai» (LTG), в августе перевезло больше грузов чем в прошлом году и впервые за нынешний год зафиксировало прирост грузов. По предварительным данным, в августе «LTG Cargo» перевезло 5,1…

Ещё »

апр 14 2020

В то время, когда глобальная пандемия коронавируса, объяв весь мир, разрушила большинство логистических цепочек, Литва становится логистическим центром из Дальнего Востока в Европу. В субботу (11 апреля), впервые в истории, в Европу прибыл поезд из Китая, груз которого состоит только из почтовых…

Ещё »

апр 4 2020

В субботу, 4 апреля, в Литву по железной дороге прибыл груз с защитными средствами для медиков. Это первая посылка медицинских средств, которую из Китая, города Чонгчинг, доставило предприятие «Литовских железных дорог» по перевозке грузов „LG Cargo». Необходимые медикам в борьбе с COVID-19…

Ещё »

мар 31 2020

Предприятие по перевозке грузов самой большой среди Балтийских стран группы предприятий «Литовских железных дорог» «LG Cargo» совместно с партнерами перевезет каждый год около 500 тыс. тонн кукурузы из Украины в морской порт Клайпеды. Предполагаемый это трехсторонний меморандум подписали «LG…

Ещё »

окт 23 2019

Крупнейшая в странах Балтии группа компаний железных дорог «Lietuvos geležinkeliai» за три квартала 2019 года по предварительным данным получила доходы от деятельности в размере 348,5 млн. евро – на 9,7 млн. евро больше, чем в прошлом году за тот же период. Этих показателей добились АО «Lietuvos…

Ещё »

окт 22 2019

Объявленный «Lietuvos geležinkeliai» международный конкурс по закупке подрядческих работ по строительству Второй дороги на участке Ливинтай – Гайжюнай выиграли партнеры с объединенной деятельностью Eurovia CS, a. s., АО «Eurovia Lietuva» и ЗАО Центр укладки железной дороги (UAB Geležinkelio…

Ещё »

Grand SPA Lietuva, Hotel Lietuva Гостиница (Отдыхай в Литве, Литва)

Друскининкай

Друскининкай – это старейший и самый большой курорт в Литве, который открыт круглый год. Исключительно чистый воздух, природа изумительной красоты, одни из лучших СПА-центров в стране, интересные развлечения целый год, возможность насладиться минеральной водой прямо из источников, лечебные грязевые ванны – отдых в Друскининкае дает возможность восстановиться и получить незабываемые впечатления всей семьей.

Курорт, расположенный в Дзукие, также известен своими целительными силами минеральной воды, которую ценят не только литовцы, но и иностранцы. Друскининкай – это также самый зеленый курорт в стране с возможно самым приятным климатом в Литве. Город окружен вековым сосновым лесом. Отправляясь на отдых в этот курорт, стоит попробовать набирающую популярность лесную терапию – время, проведенное на прогулочных и велосипедных дорожках в сосновом лесу, поможет расслабиться, снять стресс, напряжение и поднимет настроение!


Бирштонас

Бирштонас — это один из старейших и красивейших курортов в Литве, завораживающий отдыхающих своей уникальной красотой: излучинами реки Немунас и расслабляющей и целительной атмосферой. На курорте можно попробовать всевозможные оздоровительные процедуры, подаренные самой природой: ниспадающие источники минеральной воды, лечебная грязь и оздоровляющий климат. Бирштонас использует особенную систему Кнайпа, которая основана на пяти элементах: двигательная терапия, гербальная (растительная) терапия, водная терапия, а также гармония и здоровое питание.

Расположенный в самом центре страны, курорт Бирштонас — это отличное направление для отдыха тем, кто хочет уделить внимание здоровому образу жизни на высшем уровне. Сегодня современные санатории, качественные СПА услуги, гостеприимные отели, рестораны, возможности для активного отдыха и запоминающиеся мероприятия приглашают Вас провести свой отдых в Бирштонас. Курорт также известен своей богатой культурной жизнью.


Неринга

Неринга, окруженная дюнами, является одним из самых красивых курортов Литвы. Куршская коса уже давно известна, как летнее направление для отдыха. Неринга привлекает туристов особенной гармонией, созданной природой Куршской косы, морем, шикарными песчаными дюнами, уникальной архитектурой, старыми рыбацкими деревушками и красивым побережьем залива. Это чудо природы было занесено в список всемирного наследия ЮНЕСКО в 2000 году.

Хорошо развитый туризм в этом регионе не даст соскучиться отдыхающим. Туристы, ценящие как активный, так и пассивный отдых, найдут себе здесь занятие по вкусу. Проведя день на солнце под шум моря на одном из пляжей, отмеченных Синим флагом, позже Вы можете прокатиться на велосипеде от Ниды до Клайпеды, взяв в аренду велосипед в любом из поселении Куршской косы. Неринга — это также отличное место для любителей водных развлечений — серфинг, яхты, катамараны, лодки и старинные лодки куршских рыбаков — куренас, на которых можно покататься в Куршском заливе. Красивые закаты часто привлекают романтиков в эти места.


Паланга

Паланга — это один из, если не самый популярный морской курорт в Литве. Это не только довольно шумный город, привлекающий толпы литовцев, желающих отдохнуть, но и место, которое ассоциируется с шумом моря, запахом сосновых деревьев и песком под ногами. На этом курорте каждый найдет способ отдохнуть и повеселиться. Паланга как будто имеет две жизни — столица бесконечных вечеринок летом и оазис спокойствия зимой. Отправляющиеся на отдых как из Литвы, так и из-за границы выбирают этот прибрежный курорт из-за красивой панорамы Балтийского моря, оздоровительных услуг и огромного выбора развлечений. Это также отличное место для отдыха с семьёй.


Аникщяй

Приезжающие в Аникщяй восхищаются рекой Швянтойи, протекающей через центр города и чистым воздухом Аникщяйских лесов. Этот курорт считается местом рождения литовской литературы, созданной тремя историческими писателями этой страны: Антанас Баранаускас, Антанас Венуолис и Йонас Билюнас. Однако, отдыхающих в Аникщяй привлекает не только литературное наследие, а также удивительные пейзажи — озеро Рубикяй, площадью почти 1000 га, с 16 островами и окруженным тремя величественными холмами, расположенными рядом с городом.

В западной части курорта расположен второй по величине знаменитый в Литве камень Пунтукас. Все достопримечательности Аникщяй и его окрестностей легко досягаемы, подходят для поездок всей семьей. Также есть места для активного отдыха.

Население Литвы

Счетчик населения Литвы

2 669 281

Численность населения

1 239 610

Численность мужского населения (46.4%)

1 429 671

Численность женского населения (53.6%)

16 845

Рождено в этом году

59

Рождено сегодня

25 094

Умерло в этом году

88

Умерло сегодня

-18 680

Мигрировало в этом году

-66

Мигрировало сегодня

-26 929

Рост численности населения в этом году

-95

Рост численности населения сегодня

12-08-2021 17:54:37

Источник : Департамент по экономическим и социальным вопросам ООН: Отдел народонаселения .

Ежедневная статистика COVID-19

Уведомление касательно COVID-19!

Данные, представленные на этом сайте не отражают реальную миграционную картину, в связи с ограничением передвижения, введённым большинством стран мира из-за пандемии коронавирусной инфекции COVID-19.

Выберите странуАвстралияАвстрияАзербайджанАлбанияАлжирАмериканское СамоаАнгильяАнголаАндорраАнтигуа и БарбудаАргентинаАрменияАрубаАфганистанБагамские ОстроваБангладешБарбадосБахрейнБеларусьБелизБельгияБенинБермудские ОстроваБолгарияБоливияБосния и ГерцеговинаБотсванаБразилияБританские Виргинские ОстроваБрунейБуркина-ФасоБурундиБутанВануатуВеликобританияВенгрияВенесуэлаВиргинские Острова (США)Восточный ТиморВьетнамГабонГаитиГайанаГамбияГанаГваделупаГватемалаГвианаГвинеяГвинея-БисауГерманияГибралтарГондурасГонконгГренадаГренландияГрецияГрузияГуамДанияДжибутиДоминикаДоминиканская РеспубликаЕгипетЗамбияЗападная СахараЗимбабвеИзраильИндияИндонезияИорданияИракИранИрландияИсландияИспанияИталияЙеменКабо-ВердеКазахстанКаймановы ОстроваКамбоджаКамерунКанадаКатарКенияКипрКирибатиКитайКолумбияКоморские ОстроваКонго, Демократическая РеспубликаКосовоКоста-РикаКот-д’Ивуар (Берег слоновой кости)КубаКувейтКыргызстанКюрасаоЛаосЛатвияЛесотоЛиберияЛиванЛивияЛитваЛихтенштейнЛюксембургМаврикийМавританияМадагаскарМайоттаМакаоМалавиМалайзияМалиМальдивыМальтаМароккоМартиникаМаршалловы ОстроваМексикаМикронезияМозамбикМолдоваМонакоМонголияМонтсерратМьянмаНамибияНауруНепалНигерНигерияНидерландыНикарагуаНовая ЗеландияНовая КаледонияНорвегияНормандские острова (Джерси и Гернси)Объединенные Арабские ЭмиратыОманОстров МэнОстров Святой ЕленыОстрова КукаОстрова Уоллис и ФутунаПакистанПалауПалестинаПанамаПапуа — Новая ГвинеяПарагвайПеруПольшаПортугалияПуэрто-РикоРеспублика КонгоРеюньонРоссияРуандаРумынияСальвадорСамоаСан-МариноСан-Томе и ПринсипиСаудовская АравияСвазилендСеверная КореяСеверная МакедонияСеверные Марианские островаСейшельские островаСенегалСент-Винсент и ГренадиныСент-Киттс и НевисСент-ЛюсияСент-Пьер и МикелонСербияСингапурСинт-МартенСирияСловакияСловенияСоединенные Штаты Америки (США)Соломоновы ОстроваСомалиСуданСуринамСьерра-ЛеонеТаджикистанТаиландТайвань (Китайская Республика)ТанзанияТёркс и КайкосТогоТонгаТринидад и ТобагоТувалуТунисТуркменистанТурцияУгандаУзбекистанУкраинаУругвайФарерские ОстроваФиджиФилиппиныФинляндияФранцияФранцузская ПолинезияХорватияЦентральноафриканская РеспубликаЧадЧерногорияЧехияЧилиШвейцарияШвецияШри-ЛанкаЭквадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭфиопияЮжная КореяЮжно-Африканская РеспубликаЮжный СуданЯмайкаЯпония———————————————-Земля


Факты о населении Литвы

Население на сегодняшний день
2 669 376
Рейтинг страны по населению
142 (0. 03% от населения Земли)
Площадь
65 300 км2
Плотность населения
40.9 на км2
Соотношение полов
0.87 (1 239 610 мужчин на 1 429 671 женщин)
Средний возраст
42.7
Ожидаемая продолжительность жизни
75.3 (70.5 — мужчины, 80.5 — женщины)
Грамотность населения
99.8 %

(Число людей рассчитано Countrymeters (countrymeters.info) на основе последних данных, опубликованных отделом народонаселения ООН)

Население Литвы в 2021 году

В 2021 году численность населения Литвы уменьшится на -43 921 человек и в конце года будет составлять 2 652 289 человек. Естественный прирост населения будет отрицательным и составит 13 454 человек. За весь год родится примерно 27 474 ребёнка и умрёт 40 928 человек. Если уровень внешней миграции останется на уровне прошлого года, то в следствии миграционных причин численность населения изменится на -30 467 человек. То есть, суммарное количество людей, покидающих страну (эмигрантов) будет преобладать над количеством людей, въезжающих в страну с целью долгосрочного пребывания (иммигрантов).

Динамика изменения численности населения Литвы в 2021 году

Ниже представлены коэффициенты изменения численности населения Литвы, рассчитанные нами для 2021 года:

  • Рождаемость: в среднем 75 детей в день (3.14 в час)
  • Смертность: в среднем 112 человек в день (4.67 в час)
  • Миграционный прирост населения: в среднем -83 человек в день (-3.48 в час)
Скорость убыли населения Литвы в 2021 году будет 120 человек в день.

Население Литвы 2020

Согласно нашей оценке, на конец 2020 года, население Литвы составляло 2 696 210 человек. За 2020 год население Литвы уменьшилось приблизительно на 44 649 человек. Учитывая, что население Литвы в начале года оценивалось в 2 740 859 человек, годовой прирост составил -1.63 %.

Вот основные демографические показатели Литвы за 2020 год:

  • Родившихся: 27 929 человек
  • Умерших: 41 606 человек
  • Естественный прирост населения: -13 677 человек
  • Миграционный прирост населения: -30 972 человек
  • Мужчин: 1 254 386 человек (по оценке на 31 декабря 2020 года)
  • Женщин: 1 441 824 человека (по оценке на 31 декабря 2020 года)

Прирост населения 1952 — 2021

Плотность населения Литвы

Согласно данным Департамента Статистики Организации Объеденённых Наций, общая площадь Литвы составляет 65 300 квадратных километров.

Под общей площадью подразумевается площадь суши и площадь всех водных поверхностей государства в пределах международных границ. Плотность населения считается как отношение общей численности населения, проживающей на данной территории, к общей площади этой территории. Согласно нашим рассчётам на начало 2021 года население Литвы составляло приблизительно 2 696 210 человек.

Таким образом, плотность населения Литвы равна 41.3 человека на квадратный километр.

Религия в Литве

РелигияКоличество последователейПроцент от общей
численности населения
Христианство2 402 43890.0 %
Нерелигиозные и атеисты266 93810.0 %

Источник: Pew Research Center. The Global Religious Landscape .

Количество последователей ( 12.08.2021 — Countrymeters.info ).

Распределение населения по возрастным группам

Согласно нашим расчётам, по состоянию на начало 2021 года, население Литвы имело следующее распределение по возрасту:


— процент людей младше 15 лет
— процент людей в возрасте от 15 до 65 лет
— процент людей старше 64 лет

В абсолютных цифрах:

  • 371 484 человека младше 15 лет (мужчин: 190 757 / женщин: 180 727)
  • 1 880 499 человек старше 14 и младше 65 лет (мужчин: 924 045 / женщин: 956 454)
  • 444 228 человек старше 64 лет (мужчин: 153 549 / женщин: 290 678)

Мы подготовили упрощенную модель возрастно- половой пирамиды, в которой представлены только три возрастные группы, данные о которых были приведены выше:

мужчиныженщины

Примечание: Масштаб пирамиды отличается от абсолютных значений, приведённых выше, поскольку в каждой возрастной группе содержится разное количество лет.

Как мы видим, возрастная пирамида Литвы имеет регрессивный или убывающий тип. Такой тип пирамиды обычно встречается у высоко развитых стран. В таких странах обычно достаточно высокий уровень здравоохранения, как и уровень образования граждан. Вследствии относительно низкой смертности и рождаемости, население имеет высокую ожидаемую продолжительность жизни. Все эти факторы, наряду с множестом других, приводят к старению населения (повышают средний возраст населения).

Источник: Данные этой секции основаны на последних публикациях Департамента Статистики ООН в области демографической и социальной статистики .

Коэффициент демографической нагрузки

Коэффициент демографической нагрузки показывает нагрузку на общество и экономику со стороны населения, не относящегося к трудоспособному населению (зависимая часть населения). Под населением, не относящимся к трудоспособному населению понимают суммарное население младше 15 лет и население старше 64 лет. Возраст населения трудоспособного возраста (производительная часть населения), соответственно, между 15 и 65 годами.

Коэффициент демографической нагрузки напрямую отражает финансовые разходы на социальную политику в государстве. Например, при увеличении данного коэффициента, должны быть увеличены расходы на постройку образовательных учреждений, социальную защиту, здравоохранение, выплаты пенсий и т.д.

Общий коэффициент нагрузки

Общий коэффициент демографической нагрузки рассчитывается как отношение зависимой части населения к трудоспособной или производительной части населения.

Для Литвы Коэффициент общей демографической нагрузки равен 43.4 %.

Значение в 43.4 % — относительно низкое. Оно показывает, что численность трудоспособного населения более чем в два раза превышает численность населения нетрудоспособного возраста. Такое отношение создаёт относительно низкую социальную нагрузку для общества.

Коэффициент потенциального замещения

Коэффициент потенциального замещения (коэффициент детской нагрузки) рассчитывается как отношение численности населения ниже трудоспособного возраста к численности трудоспособного населения.

Коэффициент потенциального замещения для Литвы равен 19.8 %.

Коэффициент пенсионной нагрузки

Коэффициент пенсионной нагрузки рассчитывается как отношение численности населения выше трудоспособного возраста к численности трудоспособного населения.

Коэффициент пенсионной нагрузки в в Литве составляет 23.6 %.

Источник: Данные этой секции основаны на последних публикациях Департамента Статистики ООН в области демографической и социальной статистики .

Ожидаемая продолжительность жизни

Ожидаемая продолжительность жизни это один из наиболее важных демографических показателей. Он показывает среднее количество лет предстоящей жизни человека. То есть количество лет, которое теоретически может прожить человек, при условии, что текущие показатели рождаемости и смертности будут оставаться неизменными на протяжении всей жизни человека. Как правило, под «ожидаемой продолжительностью жизни» понимают ожидаемую продолжительность жизни при рождении, то есть в возрасте 0 лет.

Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении (для обоих полов) в Литве составляет 75.3 лет (года).
Это выше средней ожидаемой продолжительности жизни в мире, которая находится на уровне около 71 года (по данным отдела народонаселения Департамента ООН по экономическим и социальным вопросам).

Средняя ожидаемая продолжительность жизни мужчин при рождении — 70.5 лет (года).
Средняя ожидаемая продолжительность жизни женщин при рождении — 80.5 лет (года).

Грамотность населения

По нашим подсчётам в Литве около 2 320 520 человек старше 15 лет могут читать и писать на каком- либо языке. Это составляет 99.82% от общего числа взрослого населения. Под взрослым населением в данном случае подразумеваются все люди старше 15 лет. Соответственно, около 4 206 человек все ещё остаются безграмотными.

Уровень грамотности среди мужского взрослого населения составляет 99.8% (1 075 396 человек).
2 198 человек — безграмотны.
Уровень грамотности среди женского взрослого населения составляет 99.84% (1 245 124 человека).
2 008 человек — безграмотны.

Уровень грамотности среди молодёжи 99.9% и 99.92% для мужчин и женщин соответственно. Общий уровень грамотности среди молодёжи составляет 99.91%. Понятие молодёжи в данном случае покрывает население в возрасте от 15 до 24 лет включительно.

Источник: Данные для раздела «Грамотность населения Литвы» основаны на последних данных, опубликованных Институтом Статистики ЮНЕСКО (данные были взяты 13 марта 2016) .

История населения Литвы (1951 — 2021)

Данные показаны на 1 января соответствующего года.

История населения Литвы

ГодНаселениеПрирост населения
19512 568 521N/A %
19522 573 8570.21 %
19532 584 7670.42 %
19542 600 0200. 59 %
19552 618 7220.72 %
19562 640 2560.82 %
19572 664 4240.92 %
19582 691 1121.00 %
19592 720 5541.09 %
19602 752 9651.19 %
19612 788 5541.29 %
19622 826 8211.37 %
19632 866 9001.42 %
19642 907 3391.41 %
19652 946 9341.36 %
19662 984 6291.28 %
19673 020 2671.19 %
19683 054 1691.12 %
19693 087 2381.08 %
19703 120 1831.07 %
19713 153 4711.07 %
19723 186 9501.06 %
19733 220 3231. 05 %
19743 252 8271.01 %
19753 283 8920.96 %
19763 313 1510.89 %
19773 340 7750.83 %
19783 367 0360.79 %
19793 392 5880.76 %
19803 418 0360.75 %
19813 443 5550.75 %
19823 468 7370.73 %
19833 493 9430.73 %
19843 520 0930.75 %
19853 548 0630.79 %
19863 578 3620.85 %
19873 610 8320.91 %
19883 642 9960.89 %
19893 670 6250.76 %
19903 689 3510.51 %
19913 696 7490.20 %
19923 692 751-0. 11 %
19933 679 306-0.36 %
19943 659 809-0.53 %
19953 637 783-0.60 %
19963 615 120-0.62 %
19973 591 736-0.65 %
19983 567 424-0.68 %
19993 542 058-0.71 %
20003 515 441-0.75 %
20013 487 617-0.79 %
20023 459 081-0.82 %
20033 429 447-0.86 %
20043 397 660-0.93 %
20053 362 545-1.03 %
20063 323 626-1.16 %
20073 280 974-1.28 %
20083 235 799-1.38 %
20093 189 881-1.42 %
20103 145 369-1. 40 %
20113 103 447-1.33 %
20123 064 378-1.26 %
20133 027 099-1.22 %
20142 990 064-1.22 %
20152 951 522-1.29 %
20162 910 598-1.39 %
20172 867 306-1.49 %
20182 823 163-1.54 %
20192 780 279-1.52 %
20202 740 859-1.42 %
20212 696 210-1.63 %

Все данные в этой таблице даны на 1 января соответствующего года.

Прогноз численности населения (2020-2100)

ГодНаселениеПрирост населения
20202 852 471N/A %
20252 788 017-2.26 %
20302 717 716-2.52 %
20352 638 997-2. 90 %
20402 557 897-3.07 %
20452 480 144-3.04 %
20502 406 731-2.96 %
20552 338 008-2.86 %
20602 273 161-2.77 %
20652 211 259-2.72 %
20702 152 768-2.65 %
20752 098 871-2.50 %
20802 050 232-2.32 %
20852 006 952-2.11 %
20901 968 953-1.89 %
20951 935 403-1.70 %
21001 904 003-1.62 %

Данные даны на 1 июля соответствующего года (средний вариант прогноза).

Источник : Департамент по экономическим и социальным вопросам ООН: Отдел народонаселения

Tax Free paslauga — iStore.lt

Услуга Tax Free в данный момент недоступна.
Tax Free service is not available at the moment.
Tax Free paslauga šiuo metu neteikiama.

По-русски

Услугу “Tax Free” могут получить иностранные туристы, прибывшие из стран, не состоящих в Евросоюзе. Турист вправе вернуть себе налог на добавленную стоимость (НДС) за вывозимые из Литвы покупки. Иностранными пассажирами считаются частные физические лица, постоянно проживающие вне пределов территории ЕС, при этом не имеет значения, гражданами какого государства они являются: например, гражданин Литвы, постоянно проживающий в Республике Беларусь, считается иностранным пассажиром, а гражданин Беларуси, постоянно проживающий в Литве, к иностранным пассажирам не причисляется. Статус пассажира в каждом случае устанавливается по предоставленным пассажиром личным документам – паспорту или карточке удостоверения личности.

“Tax Free” – как это происходит:

  • — Право на услугу возникает при покупке свыше 55 € (включая НДС).
  • — Иностранному туристу, желающему получить данную услугу, следует отправить заказ по электронной почте info@istore. lt, при этом указав желаемый приобрести товар, адрес места жительства и приложив копию документа личности (копию паспорта) для того, чтобы вместе с покупкой мы могли доставить заполненную форму возврата НДС (форму FR0420).
  • — Иностранный пассажир приобретенные товары должен вывезти из территории ЕС не позднее чем 3 месяца считая с месяца приобретения товара. Например, если товар был приобретен 01.01.2016, то его следует вывезти до 31.03.2016, и т.д. Дата вывоза устанавливается по таможенной печати в документах возврата НДС. Правильно заполненная Tax Free форма с поставленной таможенной печатью действительна в течение 1 года.
  • — После того, как будет получена таможенная отметка, покупателю следует обратиться к iStore.lt по поводу выплаты одновременно возвращая форму возврата НДС.
  • — Возвращаемая сумма равна уплаченному НДС (21%) после вычета платы за администрирование услуги в размере 3% от стоимости приобретенных товаров (действительно для покупок, совершенных с 08/11/2019).
  • — Если покупатель желает получить выплату наличными, ему следует заранее 1 рабочий день до выплаты по электронной почте или телефону связаться с сотрудниками iStore.lt.
  • — Если покупатель желает получить выплату не наличными, а переводом, он, получив таможенную отметку, в форму возврата НДС должен вписать номер банковского счета и выслать форму по следующему адресу: UAB “Globus sitis”, Kaminkelio 9C, LT-02182 Vilnius, Lithuania. Если указывается банковский счет не в Литовском, а в иностранном банке, к вышеуказанной плате за администрирование услуги “Tax Free” еще прибавится плата за банковский перевод в указанное иностранное государство (плата перевода на Беларуский банк 15 €).

English

We provide Tax Free service for foreign tourists residing outside the European Union. A tourist has the right to get refund of the value added tax (VAT) on purchases which leave the Lithuanian market. It is considered that foreign passengers are natural persons who permanently reside outside the European Union, no matter citizens of which state they are. For example, a Lithuanian citizen, permanently residing in Belarus, is considered a foreign passenger, whereas a citizen of Belarus, permanently residing in Lithuania, isn’t considered a foreign passenger. The passenger status in each case is determined in accordance with personal documents presented by the passenger: passport or personal identification (ID) card.

Tax Free service process:

  • — The service can be provided when the purchase value (including the VAT) is bigger than €55.
  • — A foreign tourist, who wants to get the Tax Free service, should place an order by email [email protected] specifying the goods he wants to buy, registered residential address and send a copy of his personal identification document (a passport copy) in order that we could provide a properly filled VAT refund form (FR0420) together with the purchased goods.
  • — A foreign passenger must take the purchased goods out of the EU territory no later than within 3 months after the purchasing moment. Departure date is determined referring to the customs stamp on the VAT refund documents. A properly filled and stamped Tax Free form is valid for 1 year.
  • — After receipt of the customs stamp, the buyer can apply for the VAT refund to iStore.lt by returning the VAT refund form.
  • — The refundable amount is equal to the paid VAT (21%), less administration fee, which is 3% of the value of the goods purchased (valid for purchases made from 08/11/2019).
  • — If the buyer wishes to get the VAT refund in cash, then he must inform iStore.lt employees about it one working day in advance by email or phone.
  • — If the buyer wishes to get refund of the paid VAT by bank transfer, then he must fill his bank account number in the VAT refund form (with customs stamp on it) and send it to: UAB Globus sitis, Kaminkelio 9C, LT-02182 Vilnius, Lithuania. If the bank account is with a foreign (not Lithuanian) bank, an additional fee for the bank transfer to the relevant foreign country is added to the Tax Free service administration fee (bank transfer fee to Belarus bank account €15).

Lietuviškai

„Tax Free» paslauga suteikiama užsienio turistams, gyvenantiems ne Europos Sąjungos šalyse. Turistas turi teisę už iš Lietuvos išvežamus pirkinius susigrąžinti pridėtinės vertės mokestį (PVM). Užsienio keleiviais yra laikomi fiziniai asmenys, kurie nuolat gyvena ne Europos Sąjungos teritorijoje, nesvarbu, kokios valstybės piliečiai jie yra, pvz., Lietuvos pilietis, nuolat gyvenantis Baltarusijoje, laikomas užsienio keleiviu, o Baltarusijos pilietis, nuolat gyvenantis Lietuvoje, nėra laikomas užsienio keleiviu. Keleivio statusas kiekvienu konkrečiu atveju nustatomas pagal keleivio pateikiamus asmens dokumentus – asmens pasą ar asmens identifikavimo (tapatybės) kortelę.

„Tax Free» paslaugos eiga:

  • — Paslauga gali būti suteikiama, kai pirkinio vertė (su PVM) didesnė nei 55 €.
  • — Užsienio turistas, norintis gauti šią paslaugą, užsakymą turi pateikti el. paštu [email protected] nurodant norimas įsigyti prekes, gyvenamosios vietos adresą bei atsiųsti savo asmens dokumento kopiją (paso kopiją), kad kartu su pirkiniu galėtume pateikti užpildytą PVM susigrąžinimo formą (FR0420).
  • — Užsienio keleivis įsigytas prekes iš ES teritorijos turi išgabenti ne vėliau kaip per 3 mėnesius nuo prekių įsigijimo mėnesio, pvz., jei prekės įsigytos 2016-01-01, jos turi būti išgabentos iki 2016-03-31, ir pan. Išgabenimo data nustatoma pagal muitinės spaudą PVM grąžinimo dokumentuose. Teisingai užpildyta ir antspauduota Tax Free forma galioja 1 metus.
  • — Gavęs muitinės atžymą, pirkėjas gali kreiptis dėl išmokos į iStore.lt, grąžindamas PVM susigrąžinimo formą.
  • — Grąžinamą sumą sudaro sumokėtas PVM (21%), atskaičius administravimo mokestį, kuris yra 3% nuo įsigytų prekių vertės (galioja pirkiniams, įsigytiems nuo 2019-11-08).
  • — Jei pirkėjas pageidauja gauti išmoką grynaisiais pinigais, prieš 1 darbo dieną el. paštu ar telefonu turi informuoti iStore.lt darbuotojus .
  • — Jeigu pirkėjas pageidauja gauti išmoką ne grynaisiais pinigais, o pavedimu, gavęs muitinės žymą, PVM susigrąžinimo formoje turi įrašyti savo banko sąskaitos numerį ir formą išsiųsti adresu: UAB „Globus sitis», Kaminkelio 9C, LT-02182 Vilnius, Lithuania. Jei nurodomas ne Lietuvos, o užsienio banko sąskaitos numeris, prie Tax Free paslaugos administravimo mokesčio pridedamas banko pavedimo į nurodytą užsienio šalį mokestis (pavedimo mokestis į Baltarusijos banką 15 €) .

Интер РАО — Зарубежный бизнес

За пределами России «Интер РАО» ведёт деятельность в нескольких сегментах электроэнергетического рынка:

Трейдинг Генерация Электросетевое
хозяйство Сбытовая
деятельность Инжиниринг

Трейдинг

«Интер РАО» осуществляет трейдинг электроэнергии на Скандинавском рынке Nord Pool, в странах Балтии.

Компании Группы «Интер РАО», специализирующиеся на трансграничном трейдинге:

RAO Nordic (Страны Скандинавии/Nord pool)

Inter RAO Lietuva (Страны Балтии)

Генерация

«Интер РАО» управляет зарубежными генерирующими активами общей установленной мощностью 4 255 МВт, включая:

  • 3 тепловые электростанции – 3 998 МВт
  • 2 гидроэлектростанции – 227 МВт
  • 1 ветропарк – 30 МВт

Передача, распределение и сбыт электроэнергии

В составе «Интер РАО» — распределительная электросетевая компания (также осуществляет сбыт электроэнергии конечным потребителям), функционирующая на территории Грузии — «Теласи». Протяжённость линий электропередачи компании — 5 820 км.

Актив Место расположения Протяженность сетей Количество потребителей
Теласи Грузия 5 820 км 578 100

Инжиниринг и поставки оборудования

Одним из перспективных направлений для развития международного бизнеса и расширения географии присутствия Группы «Интер РАО» является экспорт энергетического оборудования и инжиниринговых услуг, включая строительство, реконструкцию и ремонт энергообъектов. Для развития данного направления в 2011 году была создана специализированная компания ООО «ИНТЕР РАО – Экспорт». Портфель проектов компании диверсифицирован как по типам контрактов (ЕРС/ЕРСМ-подряды, поставка и монтаж энергетического оборудования, разрозненные поставки), так и по секторам электроэнергетики, включая различные виды тепловой генерации, гидроэнергетику, сетевое строительство, а также ВИЭ.

В настоящее время основным регионом присутствия «ИНТЕР РАО – Экспорт» является Южная Америка. Проекты реализуются в таких странах, как Эквадор и Куба (в них открыты официальные представительства компании).

Приоритетные направления развития:

  • Расширение географии бизнеса: укрепление на рынках Латинской Америки, выход на новые рынки в странах Африки, Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии, Ближнего Востока и СНГ;
  • Формирование стабильных долгосрочных отношений с ведущими энергетическими компаниями, государственными и финансовыми институтами, как в России, так и за рубежом;
  • Развитие сотрудничества с лидерами российского энергомашиностроительного комплекса и проектными институтами.
  • Содействие совместно с государственными органами Российской Федерации (Минпромторг РФ, Минэнерго РФ, Минэкономразвития РФ, Минфин РФ, МИД РФ и др.) реализации экспортного потенциала российских предприятий, занятых разработкой и производством инновационных продуктов и технологий в сфере электроэнергетики и электротехники;
  • Участие в международных альянсах для реализации крупных энергетических проектов на зарубежных рынках;
  • Внедрение и развитие лучших мировых практик в области управления проектами;
  • Развитие бизнеса в соответствии с энергетической стратегией России и стратегией Группы «Интер РАО» в части внешнеэкономической деятельности.

Литовский разговорник — Wikitravel

Литовский разговорник


Литовский является официальным языком Литвы, на нем говорят около 4 миллионов носителей языка. Язык принадлежит к балтийской ветви индоевропейской семьи. Исследователи индоевропейских языков говорят, что литовский — самый архаичный из всех ныне живущих индоевропейских языков. В этом отношении он сравнивается с самыми ранними индоевропейскими текстами, написанными 2500-3000 лет назад.Комиссия литовского языка является официальной регулирующей организацией языка.

Руководство по произношению [править]

Стресс [править]

Ударение в литовском языке не фиксировано; ударение может упасть практически где угодно на любом слове. Если вы хотите сделать ударение на правильном слоге, лучший способ — выучить его слово в слово. Говоря по-литовски, вы тоже не сможете угадать, какое слово нужно ударять, вы можете выучить только опытным путем, но вас все равно поймут, даже если вы ошиблись. Важно попытаться сделать ударение на правильном, потому что не только точное значение слова может варьироваться в зависимости от того, на каком слоге делается ударение, но также могут быть слова с одинаковым написанием с совершенно разным значением, которое зависит от другого ударения.

Существует три типа стрессового тона: один короткий и два продолжительных (острый и циркумфлексный). Эта часть довольно сложна даже для коренных литовцев, поэтому для простоты в данном разговорнике заглавными буквами набирается только ударный слог, тон не указывается.

Гласные [править]

В литовских гласных встречаются как долгие, так и короткие гласные.

А
(короткий) Как «u» в «но», (длинный) как «a» в «car»
Ą ą
Подобно литовскому «a», как «u» в «но» (короткое), иногда как «a» в «car»
E e
(короткий) Как «е» в «set», (длинный) как «a» в «янтарном»
Ę ę
Подобно литовскому «e», как «e» в «set» (короткое), иногда как «a» в «sad»
Ė ė
То же, что «e» в «bed», но длиннее / больше похоже на «e» в немецком «mehr»
I i
Как «i» в «сидеть»
Į į
Подобно литовскому «i», как «i» в «сидеть» (короткое), иногда как «ee» в «ступнях»
Г да
(только длинные) Как «ee» в «keep»
O o
(короткое) как «o» в «стручке», (длинное) как «aw» в «лапе»
U u
Как «u» в «положить»
Ų ų
Подобно литовскому «u», как «u» в «put» (короткое), иногда как «oo» в «pool»
Ū ū
(только длинные) как «oo» в «pool»

Consonants [править]

B b
Как «b» в «летучей мыши».
C c
Как «ц» в «кошках».
Č č
Как «ch» в «сыре».
D d
Как «d» в «папе».
F f
Как «f» в «food».
G г
Как «г» в «хорошо».
H h
Как «h» в «hat».
Дж
Как «y» в «you».
К к
Как «k» в «keep».
л л
Как «l» в «look».
млн м
Как «м» в «грязи».
N n
Как «н» в «нет».
П с
Как «p» в «pat».
R r
Как «r» в «run», но с треском.
S s
Как «s» в «sat».
Š š
Как «ш» в «листе».
т т
Как «т» в «верх».
В против
Как «v» в «очень».
Z z
Как «z» в «зебре».
Ž ž
Как «s» в «сокровище».

Общие диграфы [править]

ai
(Короткий) Как «i» в «kite», (длинный) как «y» в «Kyle» или «ply»
а. е.
(короткое) Как «ou» в «house», (длинное) как «ow» в «хмуром».
ei
Как «ай» в «играть»
ia
Мягкое «а», похоже на германский умляут «ае» («ä»), буква «i» — мягкий знак и не произносится.
Примечание: при отдельном произношении (например, в слове Australia ) обе буквы всегда разделяются буквой «j», например Australija .
т.е.
Как «ia» в испанском слове «fria»
io
Мягкое «о», похоже на германский умляут «oe» («ö»), буква «i» — мягкий знак и не произносится.
ме
Мягкое «u», как «ew» в слове «несколько», похоже на германский умляут «ue» («ü»), буква «i» — мягкий знак и не произносится.
интерфейс
Как «ui» в испанском слове «fui».
uo
Как «ва» в словах «вода» или «война».
ch
Аналогично «h» в «халве», но не является точным эквивалентом; как «х» в «Михаил»; то же, что и немецкое «ch».
dz
Как «ds» в «дорогах».
Как «j» в «jump».
Не актуальные орграфы [править]
СК
Всегда произносится «цск».
kc
Всегда произносится «кц» (например: Акция — АХК-цих-ях ).
ny
Произношение как слово «колено».

Грамматика [править]

Если вы не собираетесь серьезно изучать язык, изучать литовскую грамматику в поездке нереально. Некоторые общие советы и краткие пояснения, представленные ниже, могут быть полезны.

Местоимение второго лица jūs является множественным числом от tu и также используется, как и во французском языке, для вежливого обращения к одному человеку.

Существительные имеют два рода: некоторые существительные мужского, некоторые женского рода.Почти все существительные имеют единственное и множественное число, но есть некоторые исключения. Существительные имеют семь падежей. Падежи создаются не добавлением предлога, а изменением окончания. При необходимости дополнительно используются предлоги .

Прилагательные имеют шесть падежей, одно и то же прилагательное может быть как мужского, так и женского рода, единственного и множественного числа. Падения и роды сделаны путем изменения концовки.

Литовский глагол бесконечной формы имеет окончание -ti .У глаголов четыре времени:

1) Настоящее время — описывает настоящие или продолжающиеся действия;
2) Прошедшее время — описывает прошлые действия, особенно если они закончены;
3) Прошедшее итеративное (частотное) время — с английского переводится как «привык». Чтобы построить это время, вам нужно удалить окончание инфинитива -ti , добавить суффикс -dav- в основу и добавить соответствующее окончание прошедшего времени для первого спряжения.
4) Будущее время — описывает, что произойдет в будущем. Удалите окончание инфинитива -ti , добавьте суффикс -s- , который используется для образования этого времени, добавьте соответствующее окончание.

Причастия могут быть как мужского, так и женского рода, единственного и множественного числа; иметь шесть падежей и четыре или три времени, в зависимости от типа. Есть 13 видов литовских причастий.

В литовском языке порядок слов свободный. Одно и то же предложение можно сказать или написать по-разному; один и тот же порядок слов может иметь разные значения, если ударение приходится на разные слова.Литовский язык очень игривый. Формальный порядок слов — субъект – глагол – объект , но на самом деле порядок зависит от того, что и как говорящий хочет сказать. Правила порядка слов существуют, некоторые правила довольно строгие, но в то же время они обладают определенной степенью гибкости, эквивалента в английском языке почти нет.

Список фраз [править]

Основы [править]

Общие признаки

ОТКРЫТЬ
Atidaryta ( ah-tih-dah-REE-tah )
ЗАКРЫТО
Уждарыта ( oozh-dah-REE-tah )
ВХОД
ėjimas ( ee-eh-YIH-mahs )
ВЫХОД
Išėjimas ( ish-eh-YIH-mahs )
НАЖАТЬ
Stumkite / Stumti ( stOOM-kih-teh / stOOM-tih )
ТЯГА
Traukite / Traukti ( TROW-kih-teh / TROWK-tih )
ТУАЛЕТ
Туалетас (поют. ) / Tualetai (мн. Ч.) ( twah-LA-tuy / twah-LA-tahs )
МУЖЧИНЫ
Vyrų ( VEE-roo )
ЖЕНЩИНЫ
Moterų ( MAW-teh-roo )
ЗАПРЕЩЕНО
Uždrausta (запрещено) / Draudžiama (запрещено) ( OOZH-drows-tah / DROW-jeh-mah )
Привет
Лабас ( LAH-bahs )
Здравствуйте ( неофициальный )
Свейки (формальное, множественное число) ( Свай-КЭЭ ) / Свейкас (для мужчины) ( СВАЙ-кахс ) / Свейка (для женщины) ( Свай-КАХ )
Как дела / Как дела?
Kaip gyvuojate? ( Куйп гы-ВА-я-тэ? )
Как поживаете?
Kaip sekasi? ( Кайп SEh-kah-sih? )
Что случилось? Что происходит / Что нового?
Kaip reikalai? Kas naujo? ( Kuyp ray-kah-LUY? Kus NOW-yaw? )
Хорошо, спасибо
Ačiū, gerai ( AH-choo, geh-RUY )
Как вас зовут?
Koks jūsų vardas? ( Kawks YOO-soo VAHR-dahs? )
Меня зовут ______.
Мано вардас йра ______. ( MAH-naw VAHR-dahs ee-rAH _____. )
Рад познакомиться
Малону ( мэ-юр. № )
Пожалуйста
Prašau ( prah-SHOW )
Спасибо
Ačiū ( AH-choo )
Спасибо
Dėkui ( DEHH-kooy )
Добро пожаловать
ПРАШОМ ( ПРАШ-ШОМ )
Добро пожаловать! (приветствие по прибытии)
Sveiki atvykę! (формальное, множественное число) ( svay-KEE ut-VEE-keh ), Sveikas atvykęs! (мужской род, единственное число) ( SVAY-kus ut-VEE-kehs ), Sveika atvykusi! (женский, единственное число) ( svay-KAH ut-VEE-koo-si )
Есть
Jo ( Yaw ) / Taip ( Tuyp )
Нет
Ne ( на )
Прошу прощения / прости
Атлейскит ( aht-LAIS-kee-teh )
Извините / извините
Аципрашау (универсальная форма) ( ах-цих-прах-ШАОО )
Прошу прощения (выражая сочувствие)
Užjaučiu (буквально «сострадательный») / Apgailestauju (буквально «мне жаль») ( OOZH-yow-choo / up-guy-less-TOW-yoo )
Я не говорю по-литовски [хорошо / свободно]
Nekalbu [gerai / laisvai] lietuviškai ( NA-kahl-boo [gheh-RUY / luys-VUY] lyeh-TUH-vihsh-kuy )
Вы говорите по-английски?
Ar kalbate angliškai? ( ахр КАЛЬ-бах-тех АНГ-лихш-куй? )
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Ar kas nors čia kalba angliškai? ( ahr kahs NAWRS chyah KAHL-bah AHNG-lihsh-kuy? )
Помогите!
Гелбеките! ( GHEHL-behh-kih-teh! )
Осторожно! / Осторожно!
Ацаргяй! / Saugokis! ( aht-SAHR-gay / SOW-ghaw-kiss )
Доброе утро
Лабас ритас ( LAH-bahs REE-tahs )
Добрый вечер
Лабас вакарас ( LAH-bahs VAH-kah-rahs )
до свидания
Viso gero ( VEE-пила GHEh-raw )
Прощай
Sudie ( су-DYEH )
Прощание (междометие — желание)
Geros kloties ( gheh-RAWS claw-TEARS )
Прощание (существительное — акт отъезда)
Atsisveikinimas ( ut-see-SVAY-kee-nee-mus )
Увидимся позже / Пока
Ики пасиматымо / Ики ( ее-ких тьфу-си-мах-ти-мау / ее-ких )
Спокойной ночи / Ночи
Labos nakties / Labanakt ( lah-BAWS nahk-TYEHS / lah-BAH-nahkt )
Я не понимаю
Несупранту ( нэ-сух-пран-ТОО )
Где туалет?
Kur yra tualetas? ( Kuhr EE-rah twah-LA-tahs? )
и
Ir (намекает на «с») ( eerh )
bei (синоним «ir» , когда он встречается второй раз в том же предложении) ( bay )
o (намекает на «пока» или «но») ( aw )
Или / или
Ar ( ahrh )
арба (что означает «либо») ( AHR-bah )
Примечание: «Ar» также используется в начале почти каждого вопроса (конструирует вопрос) вместо английского do , делает , делает , будет , будет , должен и ранее английские эквиваленты банка , мог , должен , май , мог . Единственные исключения, когда «ar» не используется, — это когда его нужно заменить эквивалентами как, сколько, когда, почему, кто, кого .
Либо _____, либо _____.
Ар _____ ар _____. (если сравнивать), или Арба _____ арба _____. (если указывается)
Но
Ставка (намекает «однако») ( beht )

Проблемы [править]

Оставь меня в покое
Палик грива ( тьфу-ЛИК мах-НЕх )
Выходи!
Паситраук! ( тьфу-тьфу-ТРОУК )
Убирайся!
Эйк Шалин! ( Ayk shah-LEEN ) ( примечание : «айк» произносится как слово «болеть»)
Не трогай меня!
Nelieskite manęs! ( neh-LYEHS-kee-teh mah-NAS )
Я позвоню в полицию
Aš iškviesiu policiją ( ahsh eesh-KVYEH-syoo paw-LIH-tsiyah )
Полиция!
Policija! ( лапа-лих-ций )
Стоп! Вор!
Stabdykite vagį! ( stahb-DEE-kih-teh VAH-ghee )
Мне нужна твоя помощь
Человек reikia jūs pagalbos ( mahn RAY-keh YOO-soo pah-GHAHL-baws )
Это чрезвычайная ситуация
Skubiai reikia pagalbos, rimtas atvejis ( skoo-BAY RAY-keh pah-GHAHL-baws, REEM-tahs AHT-veh-yees )
Я потерялся
Аш пасиклыдау ( ахш тьфу-см-KLEE-dow )
Я потерял рюкзак / сумку / сумочку
Aš pamečiau savo kuprinę / krepšį / rankinę ( ahsh PAh-meh-chau SAH-vaw koop-RIH-neh / KREHP-she / RUN-kee-neh )
Я потерял кошелек
Aš pamečiau piniginę ( ahsh PAh-meh-chau pee-nee-GHEE-neh )
Я болею
Man bloga (намекает на «мне плохо») ( mAHn BLAW-gah )
Сергу (заявляет: «Я болен») ( sehr-GHUH )
Я ранен
Мане Сужейде ( ма-НЕ-СОО-жай-дех )
Мне нужна [помощь] доктора
Ман рейкия дактаро [пагалбос] ( ман РЭЙ-кях ДАХК-тах-сырой тьфу-GHAHL-baws )
Могу я использовать ваш телефон?
Ar galėčiau pasinaudoti jūs telefonu? ( ahr ghah-LEHH-chau pah-see-now-DAW-tee YOO-soo teh-leh-FAW-noo? )
Числа [править]
0
нулис ( НОО-лихс )
1
вена ( VYEh-nahs )
2
ду ( ду )
3
попыток ( елка )
4
кетури ( кех-тоо-рих )
5
пенки ( пен-КИх )
6
шеши ( шех-ШИх )
7
септыни ( sehp-tee-NIh )
8
аштуони ( аш-тва-НИ )
9
девыни ( дех-ви-НИ )
10
дешимт ( DEH-шихмт )
11
Виенуолика ( vyeh-NWA-lih-kah )
12
Двылика ( ДВЭЭ-лих-ках )
13
Трылика ( ДЕРЕВО-лих-ках )
14
Кетуриолика ( keh-tuh-RYAW-lih-kah )
15
Penkiolika ( pen-KYAW-lih-kah )
16
Šešiolika ( sheh-SHYAW-lih-kah )
17
Септиниолика ( сеп-ти-NYAW-lih-kah )
18
Aštuoniolika ( ahsh-twa-NYAW-lih-kah )
19
Девиниолика ( дех-ви-NYAW-лих-ках )
20
Двидешимт ( DVIh-deh-shihmt )
21
Dvidešimt vienas ( DVIH-deh-shihmt VYEh-nahs )
30
Trisdešimt ( TRIHS-deh-shihmt )
40
Keturiasdešimt ( KEh-to-ryahs-deh-shihmt )
50
Penkiasdešimt ( PEHh-kyahs-deh-shihmt )
60
Šešiasdešimt ( SHYAh-shyahs-deh-shihmt )
70
Septyniasdešimt ( sehp-TEE-nyahs-deh-shihmt )
80
Aštuoniasdešimt ( ahsh-TWA-nyahs-deh-shihmt )
90
Devyniasdešimt ( dah-VEE-nyahs-deh-shihmt )
100
Шимтас ( ШИХМ-тахс )
200
Du simtai ( Doo shim-TUY )
300
Trys šimtai ( trihs shim-TUY )
400
Keturi šimtai ( keh-to-RIH shim-TUY )
500
Penki šimtai ( pen-KIH shim-TUY )
600
Šeši šimtai ( shyah-SHIH shim-TUY )
700
Septyni šimtai ( sehp-TEE-nih shim-TUY )
800
Aštuoni šimtai ( ahsh-TWA-nih shim-TUY )
900
Devyni šimtai ( deh-VEE-nih shim-TUY )
1000
Tūkstantis ( TOOKS-tahn-tihs )
5000
Penki tūkstančiai ( pen-KIH TOOKS-tahn-chuy )
10 000
Dešimt tūkstančių ( DEH-shimt TOOKS-tahn-chyoo )
1 000 000
vienas milijonas ( VYEH-nahs mih-lih-YO-nahs )


Примечание: окончание чисел может меняться в зависимости от пола и грамматического регистра, например:

Четыре мальчика
Кетури бернюкай ( кех-тоо-ри бер-нью-куй )
Четыре дочери
Keturios dukros ( KEH-to-ryaws DOOK-raws )
У матери было четыре дочери
Motina turėjo keturias dukras ( MAWH-tih-nah too-REHH-yaw KEH-too-rehs dook-RAHS )

Время [править]

сейчас
дабар ( дах-BAHR )
позже
vėliau ( vehh-LYOW )
до
пръеш тай ( пръеш ТУЙ )
после
по ( лапа TAW )
утром
ryte ( ree-TEh )
днем ​​
po pietų / dieną ( paw pyeh-TOO / DYEh-nah )
вечером
vakare ( vah-kah-REh )
ночью
накто ( НАК-тройник )
днем ​​
dieną / dienos metu ( DYEH-nah / dyeh-NAWS meh-TUH )
Время на часах [править]
Который час?
Kiek dabar laiko? ( kyehk dah-BAHR LUY-kaw? )
Это. …. час.
Дабар ….. валанда ( дах-бахр …… вах-лан-дах )
час. Утра
пирма валанда нактиес ( pihr-MAh vah-lahn-DAh nuck-TEARS )
два часа утра
antra valanda nakties ( ahnt-RAh vah-lahn-DAh nuck-TEARS )
полдень
vidurdienis ( vih-DUHR-dyeh-nihs )
час дня
пирма валанда диенос / пирма по пьете ( pihr-MAh vah-lahn-DAh dyeh-NAWS / pihr-MAh paw pyeh-TOO )
два часа вечера
антра валанда диенос / антра по пьете ( ahnt-RAh vah-lahn-DAh dyeh-NAWS / ahnt-RAh paw pyeh-TOO )
полночь
vidurnaktis ( vih-DUHR-nuck-tihs )
Продолжительность [править]
_____ минут
_____ минут ( mih-NOO-tehh (s) )
_____ часов
_____ валанда (-ос) ( ва-лан-ДАх (-aws) )
_____ день (дней)
_____ diena (-os) ( краситель-NAh (-aws) )
_____ неделя (нед)
_____ savaitė (s) ( sah-VAIh-tehh (s) )
_____ мес
_____ mėnuo (mėnesiai) ( MEHH-nwa (MEHH-neh-say) )
_____ год (лет)
_____ метай ( MEh-tuy )
дней [править]
день
диена ( краситель-НА-)
утро
ритас ( REE-tus )
полдень
vidurdienis ( vih-DUHR-dyeh-nihs )
после полудня
popietė ( PAW-pyeh-tehh )
вечер
вакаров ( ВАХ-ках-рус )
ночь
нактис ( нактис-TIHS )
полночь
vidurnaktis ( vih-DUHR-nuck-tihs )
сегодня
šiandien ( shehn-DYEHN )
сегодня вечером
šį vakar ( shee VAh-kah-rah )
вчера
вакар ( ВАх-кар )
завтра
рытой ( ree-TOY )
на этой неделе
ši savaitę ( sheh sah-VUY-teh )
на прошлой неделе
pereitą savaitę ( PEH-ray-tah sah-VUY-teh )
на следующей неделе
ateinančią savaitę ( ah-TAY-nahn-chah sah-VUY-teh )
Понедельник
пирмадиенис ( pihr-MAh-dyeh-nihs )
вторник
antradienis ( ан-TRAh-dyeh-nihs )
среда
trečiadienis ( трех-CHYAh-dyeh-nihs )
четверг
ketvirtadienis ( keht-vihr-TAh-dyeh-nihs )
Пятница
penktadienis ( pehnk-TAh-dyeh-nihs )
Суббота
šeštadienis ( shehsh-TAh-dyeh-nihs )
Воскресенье
sekmadienis ( sehk-MAh-dyeh-nihs )
месяцев [править]
января
Сосиски ( SOW-sihs )
Февраль
Васарис ( vah-SAh-rihs )
марта
Kovas ( KAW-vahs )
Апрель
Balandis ( бат-LAHN-dihs )
мая
Гегуже ( gheh-GHOO-zheh )
июнь
Биржелис ( bihr-ZHEh-lihs )
июля
Лиепа ( ЛЕХ-тьфу )
августа
Rugpjūtis ( roogh-PYOO-tihs )
Сентябрь
Rugsėjis ( roogh-SEh-yihs )
Октябрь
Spalis ( SPAH-lihs )
Ноябрь
Лапкрит ( LAHP-krih-tihs )
Декабрь
Gruodis ( ghroo-WAH-dihs )
Время и дата записи [править]
половина прошлого. ..
pusė (, за которым следует СЛЕДУЮЩИЙ час, как если бы «половина до …» ) ( PUh-sehh )

Например: половина третьего. — Pusė trijų. ( Half (un) до трех. ) ( PUh-sehh trih-YOU )

четверть прошедшего …
penkiolika po ( 15 минут после ) ( pehn-KYAW-lih-kah PAW )
квартал до …
be penkiolikos ( 15 минут до ) ( BEh pehn-KYAW-lih-kAWs )
1 января 2000 г.
2000 г.sausio mėn. 1 дн. (Месяцы правильно пишутся с первой буквы в нижнем регистре)
Правильный числовой формат — гггг-мм-дд .
Времена года [править]
лето
васара ( VAh-sah-rah )
осень
рудуо ( руд-DWAh )
зима
žiema ( zhyeh-MAh )
пружина
павасари ( тьфу-ва-сах-рихс )

Цвета [править]

(перевод дается в женский род, род, именительный падеж, петь. ; для мужской род род, именительный падеж, петь. нужно добавить «s» в конце)

черный
юода ( YWOh-dah )
белый
балта ( BAHL-тах )
серый
пилка ( PIHL-ка )
красный
раудона ( ряд-DAW-нах )
синий
mėlyna ( MEHH-lee-nah )
желтый
гельтона ( ghehl-TAW-nah )
зеленый
жалия ( ЖАХ-лях )
оранжевый
оранжине ( aw-RAHN-zhih-nehh )
фиолетовый (по умолчанию фиолетовый)
violetinė ( vih-yaw-LEh-tih-nehh )
фиолетовый (что означает красновато-фиолетовый)
vyšninė (буквально «вишня») ( VEESH-nih-nehh )
bordo (на обиходе буквально «бордовый») ( bor-DEAUX )
purpurinė (буквально «тирский красный» или «королевский красный», считается единственным истинным пурпуром) ( puhr-puh-RIH-nehh )
коричневый
руда ( руда-DAH )
розовый
раусва ( ROWS-vah )

Транспорт [править]

легковой
automobilis / mašiną ( ow-taw-MAW-bih-lihs / mah-shih-NAh )
такси
taksi ( tahk-SIh , tahk-SEE )
фургон
фургоны ( fuhr-GAW-nus )
автобус
автобусов ( ow-taw-BUh-sus )
грузовик
суквежимис ( СУХНК-вех-жих-михс )
велосипед
двиратис ( DVIh-rah-tihs )
мотоцикл
Мотоцикл
( maw-taw-TSIH-klus )
троллейбус
троллейбусов ( traw-lay-BOO-sus )
трамвай
трамваюс ( трам-ВАх-йос )
поезд
траукиныс ( стро-ких-НЭС )
корабль
лайвас ( люйваш )
лодка
валтис ( VAHL-tihs )
паром
кельтов ( KEHL-tahs )
Самолет
lėktuvas ( lehhk-TOO-vahs )
вертолет
Sraigtasparnis ( sruygh-tah-SPAHR-nihs )
Покупка билетов [править]
Где купить билеты?
Kur galiu nusipirkti bilietus? ( KOOR gah-LYOO noo-sih-PIHRK-tih BIh-lyeh-toos? )
Я хочу поехать в…
Noriu keliauti į … ( NAW-ryoo keh-LYAh-oo-tih EE )
Нужно ли мне бронировать / делать оговорки?
Ar man reikia užsisakyti / padaryti rezervaciją? ( ahr MAHN RAY-kyah oozh-see-sah-KEE-tih / pah-dah-REE-tih reh-zehr-VAh-tsyah? )
Билеты распроданы?
Ar bilietai išparduoti? ( ahr bee-lyeh-TUY eesh-pahr-DWOH-tih )
Есть билеты в наличии?
Ar dar yra bilietų? ( ahr DAHR ee-RAh bih-lyeh-TOO? )
Я хочу зарезервировать / зарезервировать место для…
Norėčiau užsisakyti / rezervuoti vietą … ( nAW-REh-chyow uhzh-sih-sah-KEE-tih / reh-zehr-VOW-tih VYEH-tah … )
Я бы хотел (а) …
Norėčiau (винительный падеж, не именительный падеж) … ( nAW-REH-chyah-oo … )
… билет в одну сторону.
… bilietą į vieną pusę. ( BIh-lyeh-tah EE VYEh-nah POO-seh )
… обратный билет.
… bilietą pirmyn ir atgal (буквально: билет туда и обратно, никогда не «обратный билет»).( BIh-lyeh-tah pihr-MEEN ihr aht-GHAHL )
… два билета.
… du bilietus. ( DUh BIH-lyeh-tuhs )
… 1-й. классный билет.
… pirmos klasės bilietą. ( pihr-MAWS KLAh-sehs BIh-lyeh-tah )
… 2-й. классный билет.
… antros klasės bilietą. ( ahnt-RAWS KLAh-sehs BIh-lyeh-tah )
Автобус и поезд [править]
Сколько стоит билет до _____?
Kiek kainuoja bilietas iki _____? ( kyek kahy-NWAH-ya BIh-lyeh-tahs EE-kih? )
Один билет до _____, пожалуйста.
Prašau vieną bilietą į _____. ( прах-ШОУ ВЕ-Нах БИ-ЛЕ-ТАХ EE )
Куда идет этот поезд / автобус?
Kur važiuoja šitas traukinys / autobusas? ( коор вах-ZHWOh-yah SHIh-tahs trow-kih-NEES / ow-taw-BOO-sus? )
Где поезд / автобус до _____?
Kur yra traukinys / autobusas, važiuojantis į _____? ( коор ее-рах trow-kih-NEES / ow-taw-BOO-sus, vah-ZHWOh-yan-tihs EE? )
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
Ar šitas traukinys / autobusas stoja _____? ( ahr SHIh-tahs trow-kih-NEES / ow-tAW-BOO-sus STAW-ya….? )
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
Kada išvyksta traukinys / autobusas į _____? ( ка-ДА иш-ВЕЕКС-тах троу-ких-NEES / ow-taw-BOO-sus EE …? )
Когда этот поезд / автобус прибудет в (из) _____?
Kada šitas traukinys / autobusas atvyks į (iš) _____? ( kah-DAh SHIh-tahs trow-kih-NEES / ow-taw-BOO-sus aht-VEEKS ee (ish) … )
ПРИМЕЧАНИЯ

1.городской транспорт: в больших городах также есть автобусы, работающие на электричестве, называемые «troleibusas» . Применяются те же правила, что и для обычных автобусов, и билеты такие же, только вы должны помнить, что сети маршрутов для этих двух типов транспортных средств являются отдельными, а также расписания и нумерация маршрутов (линий).

2. Билеты на международный транспорт: пункты назначения написаны на языке оригинала, а не на английском, поэтому на билете до Варшавы будет указано Warszawa .

Проезд [править]
Как добраться до _____?
Kaip nuvykti iki (родительный падеж, не именительный падеж) _____? ( куып ноо-ВЕЕК-ти ЭЕ-ки …? )
… вокзал?
… traukinių stoties? ( совка-ких-НОВАЯ ставка-ТИЕХС? )
… автовокзал?
… автобусы? ( ow-taw-BOO-soo staw-TYEHS? )
… аэропорт?
… oro uosto? ( AW-raw WAS-taw? )
…даун?
… miesto centro? ( MYEHS-taw TSEHNT-raw? )
… молодежное общежитие?
… jaunimo viešbučio? ( ау-нее-мау ВЫЕХШ-бу-чау? )
… отель _____?
… _____ viešbučio? ( ВЫЕШ-бу-чау? )
… американское / британское / австралийское консульство?
… Amerikos / Britanijos / Australijos konsulato? ( ah-MEh-rih-kaws / brih-TAh-nihyohs / owst-RAh-lihyohs kawn-suh-LAh-taw? )
Где их много…
Kur yra daug (родительный падеж без предлога, без именительного падежа) … ( koor ee-RAh dowg )
… отелей?
… viešbučių? ( ВЫЕШ-бу-чу? )
… ресторанов?
… ресторан? ( rehs-taw-RAh-noo )
… баров?
… барų? ( бат-РУ )
… что посмотреть?
… lankytinų vietų? ( лан-кее-ти-ноо ВЕХ-тоу )
Можете показать меня на карте?
Ar galite man parodyti žemėlapyje? ( ahr GAh-lih-teh mahn pah-RAW-dee-tih zheh-MEh-lah-pee-yeh? )
улица
gatvę ( GAHT-veh )
Поверните налево.
pasukite į kairę. ( тьфу-СУ-ких-тех ЭЭ КУЙ-рэ )
Поверните направо.
pasukite į dešinę. ( тьфу-СУ-ких-те ЭЭ ДЭ-ши-не )
слева
кайре ( куй-РЭХХ )
правый
dešinė ( deh-shih-NEHH )
прямо
TYEh-Say ( TYEh-say )
в сторону _____
ссылка _____ ( ссылка )
мимо _____
про _____ ( креветка )
до _____
пръеш _____ ( пръеш )
Смотри (ищи) _____.
иешкокит _____. ( ihehsh-KAW-kih-teh )
перекресток
санкирта ( SAHN-kihr-tah )
север
šiaurė ( SHOW-rehh )
юг
pietūs ( PYEh-toos )
восток
rytai ( ree-TUY )
запад
вакарай ( вах-ках-RUY )
в гору
į kalvą / aukštyn ( ee KAHL-vah / owksh-TEEN )
скоростной спуск
nuo kalvos / žemyn ( nwoh KAHL-vaws / zheh-MEEN )
Taxi [править]
Такси!
Такси! ( tahk-SEE! )
Отведите меня в _____, пожалуйста.
Nuvežkite mane į _____, prašau. ( ноо-вЭЖ-ких-тех мах-неэ ____, прах-ШОУ )
Сколько стоит добраться до _____?
Kiek kainuoja nuvykti iki_____? ( kyehk kuy-NWOh-yah noo-VEEK-tih ihkih___? )
Отведите меня туда, пожалуйста.
Nuvežkite mane ten, prašau ( noo-VEZH-kih-teh mah-NEh tehn, prah-SHOW )

Обратите внимание: в крупных городах Литвы есть так называемые «маршрутные такси» или «микроавтобусы». «войдя, они остановятся, чтобы забрать вас с улицы, если вы махнете рукой.Цена везде одинакова, это намного дешевле, чем на такси, и немного дороже, чем на городском автобусе. Недостаток для лиц, не говорящих на литовском языке, заключается в том, что вы должны сообщить водителю, когда вы хотите выйти, непосредственно перед остановкой обычного автобуса, то есть вам также необходимо узнать место, где вы хотите выйти.

Жилье [править]

Есть ли у вас свободные номера?
Ar turite laisvų kambarių? ( ахр ТУ-ри-те луйс-ВОО кум-ба-РЁО? )
Сколько стоит комната для одного / двух человек?
Kiek kainuoja kambarys vienam / dviems? ( киак куй-NWO-yah kum-bah-REES vyeh-NAHM / dvyehms? )
Есть ли в номере…
Ar kambaryje yra … ( ahr kum-bah-rih-YEh ih-RAh … )
… простыни?
… paklodės? ( pahk-LAW-dehhs? )
… ванная?
… фониос камбарыс? ( vaw-NYOS kum-bah-REES? )
… телефон?
… телефоны? ( teh-leh-FAW-nus? )
… телевизор?
… телевизориус? ( teh-leh-VIh-zaw-ryoos? )
Могу я сначала осмотреть комнату?
Ar galėčiau pirmiau pamatyti kambar? ( ahr gah-LEHH-chow pihr-MIAOW тьфу-mah-TEE-tih KUM-bah-rih? )
У вас есть что-нибудь потише?
Ar turite ką nors tylesnio? ( ахр ту-ри-те каа наурс ти-ЛЕХС-ньох? )
…больше?
… дидеснио? ( дих-ДЭХС-ньох? )
… чище?
… švaresnio? ( швах-REHS-nyoh? )
… дешевле?
… пигеснио? ( pih-GHEHS-nyoh? )
Ладно, возьму.
Герай, аш паймсиу шиту ( гех-RUY, аш тьфу-IHM-сю ШИ-тах )
Возьмем.
Mes paimsime šitą ( mas pah-IHM-sih-meh SHIh-tahh )
Я останусь на _____ ночей.
Aš apsistosiu _____ nakčiai (naktim) (дательный падеж, не именительный падеж) ( ahsh up-sih-STAW-syu ___ NAHK-chai (nahk-TIHMS) )
Мы останемся.
Mes апсистозим ( mas up-sih-STAW-sih-meh )
Можете порекомендовать другой отель?
Galėtumėte rekomenduoti / pasiūlyti kitą viešbutį? ( ghahl ghah-LEhh-too-mehh-teh reh-kaw-mehn-DWOh-tih / тьфу-SYOO-lee-tih KIh-tah VYEHSh-buh-tee? )
У вас есть сейф?
Ar turite seifą? ( ahr TUh-rih-teh SAY-fahh? )
…локеры?
… шпинтели ракинамы? ( ра-ких-на-махс спин-тех-ЛЕХС? )
Завтрак / ужин включен?
Ar pusryčiai / vakarienė įskaičiuoti? ( ahr POOS-ree-chai / vah-kah-RYEh-nehh ees-kuy-CHYOO-aw-tih? )
Во сколько завтрак / ужин?
Kelintą valandą pusryčiai / vakarienė? ( keh-LIHN-taa VAh-lahn-daa POOS-ree-chai / vah-kah-RYEh-nehh )
Пожалуйста, уберите мою комнату.
Išvalykite mano kambar, prašau.( eesh-vah-LEE-kih-teh MAh-naw KUM-bah-rih, prah-SHOW )
Можете разбудить меня в _____?
Ar galėtumėte mane pažadinti _____? ( ахр гах-ЛЕХ-ту-мех-те мах-НЕх тьфу-ЖА-дин-ти? )
Я хочу проверить.
Aš noriu išsiregistruoti ( ahsh NAW-ryoo eesh-sih-reh-ghis-TROW-tih )

Деньги [править]

Принимаете ли вы американские / австралийские / канадские доллары?
Ar galima atsiskaityti Amerikos / Australijos / Kanados doleriais? ( ahr GHAH-lih-mah aht-sihs-kuy-TEE-tih ah-MEh-rih-kaws / ows-TRAh-lih-yos / kah-NAh-daws DAW-la-ray? )
Принимаете ли вы фунты стерлингов?
Ar galima atsiskaityti svarais? ( ahr GHAh-lih-mah aht-sihs-kai-TEE-tih SVAh-ruys? )
Принимаете ли вы евро?
Ar jūs priimate eurus? ( ahr yoos PRIh-ih-mah-teh EHUh-ruhs? )
Вы принимаете кредитные карты?
Ar priimate kreditines korteles? ( ahr PRIh-ih-mah-teh kreh-DIh-tih-nehs kawr-teh-LESS? )
Можете ли вы поменять мне деньги?
Ar galite man iškeisti pinigus? ( ahr GHAh-lih-teh mahn ihsh-KAIS-tih PIh-nih-ghuhs? )
Где я могу поменять деньги?
Kur galėčiau išsikeisti pinigus? ( коор га-ЛЕХХ-чау ихш-ших-КАИС-тих Пих-них-гухс? )
Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
Ar galite man išgryninti kelionės čekį? ( ahr GHAh-lih-teh mahn ihsh-GHREE-nihn-tih keh-LYAW-nehhs CHEh-kee? )
Где я могу поменять дорожный чек?
Kur galiu gauti kelionės čekį? ( kuhr ghah-LYOO GOW-tih keh-LYAW-nehhs CHEh-kee? )
Какой курс обмена?
Кокс valiutos keitimo kursas? ( kawks vah-LYOO-taws kay-TIh-maw KUHR-sahs )
Где банкомат?
Kur yra bankomatas? ( koor ee-RAh bahn-kaw-MAh-tahs? )

Обратите внимание: вы не сможете расплачиваться долларами, фунтами или евро, использовать банкомат или пойти в банк; обменных пунктов нет.Кредитные карты принимаются в большинстве магазинов.

Еда [править]

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
Stalą vienam / dviems, prašau. ( STAh-lah vyeh-NAHM / dvyehms, prah-SHOW )
Можно мне посмотреть меню?
Galėčiau gauti meniu? ( ghahl ghah-LEhh-chow GHOW-tih meh-NEW? )
Есть специальность дома?
Ar turite firminių Patiekalų? ( ahr TUh-rih-teh FIHR-mih-new pah-tyeh-kah-LOO? )
Есть ли что-нибудь из местных деликатесов?
Koks jūsų vietinis firminis Patiekalas? ( kawks YOU-suh VYEh-tih-nihs FEAR-mih-nihs pah-TYEh-kah-lus? )
Я вегетарианец.
Aš vegataras (Vegetarė — для женщины). ( аш вех-гех-та-рахс (вех-гех-та-рех) )
завтрак
пустым ( POOS-ree-chai )
обед
priešpiečiai (если раньше) ( PRYASH-pya-chai ), или pietūs (если обычно) ( PYA-toos )
обед
валгис ( валгис )
ужин / обед
vakarienė ( vah-kah-RYA-nehh )
Я бы хотел _____.
Aš norėčiau _____. ( ахш нау-РЭХХ-чйоу _____ )
Я хочу _____.
Aš noriu_____. ( ахш NAW-ryoo _____ )
Я хочу блюдо, содержащее _____.
Aš noriu Patiekalo kuriame būt _____. ( ахш НАУ-рю тьфу-ТЯ-ка-ло ку-ря-МЕ БУ-то ____ )
курица
vištiena ( vihsh-TYA-nah )
говядина
jautiena ( YOW-tya-nah )
свинина
kiauliena ( kyow-LYEh-nah )
мясо
меса ( мех-SAH )
картофель
бульвес ( BOOL-vehhs )
рыб
žuvis ( zhoo-VIHS )
ветчина
кумпис ( кум-пихс )
сыр
сури ( сурис )
яиц
киушиняй ( киоу-ши-най )
салат
салотов ( sah-LAW-taws )
(свежие) овощи
(šviežios) daržovės ( (SHVYA-zhyaws) dahr-ZHAW-vehhs )
(свежие) фрукты
(švieži) vaisiai ( (SHVYA-zhih) vai-SIH-ок. )
хлеб
дуона ( DWA-nah )
тост
skrebutis ( skreh-BOO-tihs )
пицца
pica { PIH-tsah )
лапша / макароны
макаронай ( mah-kah-RAW-nuy )
рис
рыжяй ( REE-zheye )
фасоль
pupelės ( poo-PA-lehhs )
творог
varškė ( vahrsh-KEHH )
творог
grūdėta varškė ( groo-DEHH-tah vahrsh-KEHH )
блины
blynai / blyneliai ( BLEE-nuy / blee-NA-lay ) ( blynai обычно относится к блинам как к основному блюду, например, с мясом или творогом, тогда как blyneliai больше похож на десерт)
мороженое
ледай ( leh-DUY )
Можно мне стакан _____?
Ar galėčiau gauti stiklinę _____? ( ahr gah-LEHH-chyahoo GOW-tih stih-KLIH-neh ___? )
Можно мне чашку _____?
Ar galėčiau gauti puodelį _____? ( ahr gah-LEHH-chyahoo GOW-tih PWAH-da-lee ____? )
Можно мне бутылку _____?
Ar galėčiau gauti butelį _____? ( ahr gah-LEHH-chyahoo GOW-tih BOO-ta-lee ____? )
Можно мне _____?
Ar galėčiau gauti šiek tiek _____? ( ahr gah-LEHH-chya-oo GOW-tih shyak tyak____? )

Обратите внимание: следующие первые версии относятся к окончанию предложений, а вторые — к тому, как они будут выглядеть в меню

кофе
kavos ( kah-VAWS ) — кава ( kah-VAH )
чай ( напиток )
арбатос ( ahr-BAH-taws ) — арбата ( ahr-bah-TAH )
(свежий) сок
(šviežiai spaustų) sulčių ( (shvya-ZHEYE SPAH-oos-too) SOOL-chyoo ) — (šviežios) sultys ( (SHVYA-zhyaws) SOOL-тройники )
(газированная) вода
(gazuoto) vandens ( (gah-ZWAW-taw) vahn-DANS ) — (gazuotas) vanduo ( (gah-ZWAW-tahs) vahn-DWA )
вода
vandens ( vahn-DANS ) — vanduo ( vahn-DWA )
пиво
alaus ( ah-LOWS ) — alus ( ah-LOOS )
красное / белое вино
raudono / balto vyno ( row-DAW-naw / BAHL-taw VIH-naw ) — raudonas / baltas vynas ( row-DAW-naws / BAHL-tahs VIH-naws )
соль
друскос ( DROOS-kaws ) — друска ( droos-KAH )
черный / перец чили
juodųjų / aštriųjų pipirų ( ywah-DOO-yoo / ush-TRYOO-yoo pih-PIH-roo ) — juodieji pipirai ( ywah-DYEH-yih / ush-TREEA-yih ruyh 9018-PIH-900)
масло сливочное
Свиесто
( СВЕХС-тус ) — Свиестас ( СВЕХС-тус )
Простите, официант? ( привлекает внимание сервера )
Atsiprašau, padavėjau? (мужчине) / Аципрашау, падавея? (женщине) ( ут-ших-прах-ШАОО, тьфу-дах-ВЕХХ-йоу? / ут-ших-прах-ШАОО, тьфу-дах-ВЕХХ-йах? )
Я закончил.
Аш пабайджау. ( аш тьфу-БАЙ-гяоо )
Было вкусно.
Buvo labai skanu. ( BU-vaw LAH-bye SKAH-nu )
Принесите мне чек, пожалуйста.
Galite atnešti sąskaitą. ( GAH-lit-eh ut-NESH-tih SAH-sky-tah )
Литовские деликатесы
Cepelinai { Вареное картофельное пюре с мясом внутри ), Vėdarai ( Свиные кишки, фаршированные картофельным пюре, ), Šaltibarščiai ( холодный розовый суп из производного молока, свеклы и некоторых яиц )

Батончики [редактировать]

Вы подаете алкоголь?
Ar turite alkoholio? ( ahr TOO-rih-teh ahl-kaw-HAW-lyaw )
Пиво / два пива, пожалуйста.
Vieną / du alaus, prašau. ( VYA-nah / doo ah-LOWS, prah-SHAHOO )
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
Prašau stiklinę raudono / balto vyno. ( prah-SHAHOO stih-KLIH-neh row-DAW-naw / BAHL-taw VEE-naw )
Пол-литра, пожалуйста.
Pusę litro, prašau. ( POO-seh LIT-raw, prah-SHAHOO ) ( литовцы используют метрическую систему, поэтому, сказав «пинту, пожалуйста», вас не поймут )
Бутылка, пожалуйста.
Prašau vieną butelį. ( прах-ШАХУ ВЯ-на БУ-те-ли )
виски
viskis ( VIHS-kiss )
бренди
брендов ( BRAN-dihs )
джин
джинсов ( JIH-nus )
коньяк
коньяка ( каун-ЯХ-кус )
колада
колада ( кав-LAH-dah )
водка
degtinė ( dag-TIH-nehh )
ром
рома ( RAW-mus )
вода
vanduo ( ван-DWAH )
тоник
тоники ( TAW-них-кус )
апельсиновый сок
apelsinų sultys ( ah-pal-SIH-noo SOOL-tees )
Кокс
Koka kola ( KAW-kah KAW-lah )
У вас есть закуски в баре?
Ar turite kokių nors užkandžių? ( ahr TOO-rih-teh kaw-KYOO NAWRS OOZH-kun-joo )
Еще один, пожалуйста.
Prašau dar vieną ( prah-SHAHOO DAHR VYA-nahh )
Когда время закрытия?
Kada užsidarote? ( kah-DAH oozh-sih-DAH-raw-teh? )

Покупки [править]

Это у тебя моего размера?
Ar šitą turite mano dydžio? ( ahr SHIH-tah TOO-rih-teh MAH-naw DEE-jyaw? )
Сколько это стоит?
Kiek tai kainuoja? ( кяк галстук куй-нв-я? )
Это слишком дорого.
Tai per brangu. ( галстук по номеру BRAHN-ghoo )
Вы бы взяли _____?
Ар _____ ужтекс? ( ахр ____ oozh-TEX? )
дорогие
brangu ( BRAHN-ghoo )
дешево
pigu ( pih-GOO )
Я не могу себе этого позволить.
Negaliu sau to leisti. ( na-ghah-LYOO SOW taw LAYS-tih )
Я не хочу этого.
Аш шито ненориу ( аш ших-тау нэ-нау-рю )
Вы меня обманываете.
Jūs mane apgaudinėjate ( yoos mah-NEH ahp-gow-dih-NEHH-yah-teh )
Мне это не интересно.
Человек neįdomu ( mahn na-ee-DAW-moo )
Ладно, возьму.
Герай, аш тай паимсиу ( GHEH-ruy, аш туй па-IHM-syoo )
Можно мне сумку?
Gal galėčiau gauti maišelį? ( GHAHL ghah-LEHH-chau GHOW-tih muy-SHEH-lee? )
Мне нужно …
Человек рейкия …(за которым следует родительный падеж без предлога, а не именительный падеж) ( mahn RAY-kyah )
… зубная паста.
… dant pastos. ( дан-ТОО PAHS-taws )
… зубная щетка.
… dantų šepetėlio. ( дан-ТОО шех-пех-ТЕХХ-ляв )
… полотенце.
… rankšluosčio. ( RAHNK-shlwas-chyaw )
… тампоны.
… тампонų. ( тахм-PAW-noo )
… женские салфетки.
moteriškų servetėlių. ( MAW-teh-rihsh-kuh sehr-veh-TEHH-lyoo )
… мыло.
… muilo. ( MOOY-закон )
… шампунь.
… šampūno. ( shahm-POO-naw )
… обезболивающее. ( например, аспирин или ибупрофен )
… nuskausminamųjų / vaistų nuo skausmo. ( noo-skows-mih-nah-MOO-you / vuys-TOO nwaw SKOWS-maw )
… лекарство от простуды.
… vaistų nuo peršalimo. ( вуйс-ТОО nwaw PEHR-shah-lih-maw )
Примечания : 1. Если вы точно не знаете, какой продукт вам нужен, вы должны сначала указать, какие средства вам нужны: натуральные или фармацевтические;
2. Антибиотики продаются только по рецепту .
… желудочная медицина.
… vaistų skrandžiui. ( вуйс-ТОО скран-JYOO-ih )
…бритва.
… skutimosi peiliuko. ( skoo-TIH-maw-sih pay-LYOO-kaw )
… крем для бритья.
skutimosi kremo ( skoo-TIH-maw-sih KREh-maw )
… зонт.
… skėčio. ( SKEHH-chyaw )
… лосьон для загара.
… apsauginio kremo nuo saulės. ( ahp-sow-GHIh-nyoh KREh-maw nwaw SOW-lehhs )
… дезодорант.
дезодоранто. ( deh-zaw-daw-RAHN-taw )
…духи.
квепалу. ( кв-тьфу-ЛОО )
… открытка.
… atvirutės. ( aht-vih-ROO-tehhs )
… марки почтовые.
… pašto ženkliuko. ( ПАХШ-тав жен-КЛЁО-кав )
… батарейки.
… baterijų. ( ба-тэ-ри-ю )
… писчая бумага.
… rašomojo popieriaus. ( RAh-shaw-maw-yaw PAW-pya-ryows )
… ручка.
… parkerio (чернильная ручка) / tušinuko (шариковая ручка). ( PAHR-keh-ryaw / то-ши-NOO-kaw )
… карандаш.
… pieštuko ( pyash-TOO-kaw )
… Книги на английском языке.
… английский knygų ( AHNGh-lihsh-koo KNEE-ghoo )
… Журналы на английском языке.
… английский журнал ( AHNGh-lihsh-koo zhoor-NAh-loo )
… газета на английском языке.
…angliško laikraščio ( AHNGh-lihsh-kaw LUYK-rush-chyaw )
… англо-литовский словарь.
… anglų-lietuvių kalbų žodyno ( AHNGh-loo — lya-TOO-vyoo kul-BOO zhaw-DEE-naw )

Вождение автомобиля [править]

Хочу арендовать машину.
Noriu išsinuomoti mašiną. ( NAW-ryoo ihsh-sih-nwa-MAW-tih mah-SHIH-nahh )
Могу ли я получить страховку?
Ar galiu gauti draudimą? ( ahr ghah-LYOO GHOW-tih drow-DIH-mahh? )
Остановка
( по указателю )
упор ( stawp )
в одну сторону
vienos krypties eismas [одностороннее движение] ( vya-NAWS kreep-TYAS AYS-mahs )
парковка запрещена
stovėti draudžiama [парковка запрещена] ( staw-VEHH-tih DROW-jeh-mah )
ограничение скорости
maksimalus greitis ( mahk-sih-mah-LOOS GHRAY-tihs )
газ ( бензин ) заправка
benzino kolonėlė ( ban-ZIH-naw kaw-law-NEHH-lehh )
бензин
бензинас ( Бен-ЗИХ-Нус )
дизель
dyzelinas ( dee-zeh-LIh-nus )

Полномочия [править]

Я ничего плохого не сделал.
Aš nieko blogo nepadariau. ( ахш НЬЯ-кав BLAW-гау на-тьфу-да-РЯУ )
Это было недоразумение.
Tai buvo nesusipratimas. ( tuy BOO-vaw neh-soo-sih-prah-TIH-mus )
Куда вы меня везете?
Kur jūs mane vedate? ( коор йоос мах-НЕХ-да-тэ? )
Я арестован?
Ar aš areštuojamas? ( ахр ахш ах-раш-TWAW-да-мус? )
Я гражданин Великобритании / Америки / Австралии.
Aš esu Didžiosios Britanijos / Amerikos / Australijos pilietis. ( ахш а-СОО ди-ДЖЯУ-сяус брих-ТАХ-нийавс / ах-МЕХ-рих-каус / ows-TRAH-lih-yaws pih-LYA-tihs )
Я хочу поговорить с посольством / консульством Великобритании / Америки / Австралии.
Aš noriu pasišnekėti su Didžiosios Britanijos / Amerikos / Australijos ambasada / konsulatu. ( ahsh NAW-ryoo pah-sih-shneh-KEHH-tih soo dih-JYAW-syaws brih-TAH-nih-yaws / ah-MEH-rih-kaws / ows-TRAH-lih-yaws am-bah-SAH- да / каун-су-ЛАХ-тоже )
Я хочу поговорить с юристом.
Noriu kalbėtis su advokatu. ( NAW-ryoo kahl-BEHH-tihs soo ahd-vaw-KAH-too )
Могу я сейчас просто заплатить штраф?
Ar galiu dabar linksiog sumokėti baudą? ( ahr ghah-LYOO dah-BAHR tyeh-SYAWGH soo-maw-KEHH-tih BOW-dah? )
Это справочник разговорник. Он охватывает все основные темы для путешествий, не прибегая к английскому языку. Но, пожалуйста, сделайте шаг вперед и помогите нам сделать его звездой !

Польский разговорник — Wikitravel

Разговорник польский


Польский — официальный язык Польши, страны с 38-м населением.5 миллионов человек. Он также используется 10 миллионами членов польской диаспоры. Его понимают и используют в западных частях Украины, Беларуси и Литве. Как славянский язык, наиболее похожими языками являются чешский, словацкий и украинский. Последние два на самом деле более понятны тем, кто говорит по-польски, хотя они несколько по-разному интерпретируют латинский алфавит.

Польский — единственный крупный язык, носовые звуки которого все еще потеряны в других славянских языках.Он имеет уникальный диакритический знак, ogonek («хвостик»), прикрепленный к a и e для выражения носовых звуков. Также в польском языке примечательны его группы согласных с похожими по звучанию аффрикатами и фрикативными формами, некоторые из которых могут вызывать серьезные трудности с произношением. С другой стороны, в польском языке всего восемь гласных по сравнению с примерно 20 в английском. Кроме того, орфография более правильная, чем в английском.

Как и другие славянские языки, польский язык сильно изменен и допускает большую свободу действий в порядке слов.Например, Ania kocha Jacka , Jacka kocha Ania , Ania Jacka kocha , все переводятся как Энни любит Джека , предложение, которое нельзя переупорядочить без изменения значения. Это может вызвать некоторую путаницу у носителей менее склонных к изменению языков, таких как английский. В польском языке семь падежей, три грамматических рода (мужской, женский и средний) в единственном числе и два во множественном числе. Есть также три времени и восемнадцать моделей спряжения глаголов.

Руководство по произношению [править]

Алфавит [править]

  • A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż
  • a ą bc ć de ę fghijkl ł mn ń o ó prs ś tuwyz ź ż

Q q и V v используются только в иностранных словах .X x также используется в некоторых исторических именах.

Гласные [править]

a
как в f a от
ą
назальные гласные, похожие на французское «on» [Как произносится: носовые гласные]
e
как в b e d
ę
назальное «е», например r и g [Как произносится: носовые гласные] ; превращается в длинную «е» в конце слов.
i
как в мар. и ne
или
как в п. или RT
см. u
u
как в б оо т
л
звук хорошего приближения m y th

Consonants [править]

б
как в b ed
c
как у бу тс
ć
как у кошки ch , произносится с языком, касающимся передней части неба
d
как d og
f
как в f un
г
как г или
ч
см. ч
j
как y ak
к
как k eep
л
как л ead
ł
как в w omb
м
как м другое
n
как в n лед
ń
как примерно ny on; звучит так же, как испанский «-»
с.
как в p ig
q
как кВт , см. k и w соответственно (редко используется)
r
нет приблизительного звука на английском, но попробуйте r ing
с
как в с на
ś
немного похоже на wi sh , некоторое время shi глухой альвеоло-небный фрикативный
т
как т op
в
см. w (редко используется), (одна буква, например, fau — предложение)
Вт
как в v или
x
как ks , см. k и s соответственно (редко используется), одна буква как eex (предложение)
z
как в ha z e
ź
как в sei z ure
ż
как zh в английских заимствованиях или trea s ure

Диграфы и триграфы [править]

шасси
как говорят шотландцы в lo ch
ci, dzi, ni, si, zi
как ć // ń / ś / ź , за которым следует i
sz
как в sh ackles
cz
как в wi tch
rz
см. ż
как в J ohn, озвученная версия cz
озвученная версия ć
szcz
sz + cz — это обычная комбинация — подумайте, fre shch eese.

Замечания по произношению [править]

  • Акцент обычно делается на втором последнем слоге, за некоторыми исключениями. Неславянские слова, первая и вторая формы множественного числа прошедшего времени и условные времена обоих аспектов и имен, оканчивающихся на -sław, ударены на третьем последнем слоге.
  • Обесценение происходит с b , d , g , w , z , ż и звонкими диграфами в окончаниях слов и в группах согласных.Таким образом, potwór «монстр» на самом деле произносится как potfór .
  • Носовые гласные действительно носовые только в определенных конфигурациях. В противном случае это ом / на для и em / en для ê . Чтобы приблизить их, скажите a или e как обычно, а затем скажите n звук, как в окончаниях -ing . Соедините эти два звука вместе и вуаля, у вас есть носовая гласная.
  • Бездомные взрывчатые вещества : k , p и t без наддува, в отличие от своих английских аналогов.
  • Ć-Cz, Dź-Dż, Ś-Sz немного сложнее. Английские звуки sh / ch находятся между ś / ć и sz / cz соответственно — первые мягче, а вторые тяжелее. Cz — это действительно просто аффрикат, состоящий из t + sz (или t + sh на английском языке). — это звонкий ć , а — звонкий аналог cz , поэтому еще один способ выучить cz — отключить звук J , который вы знаете по John .
  • Rolling r — это звук, для изучения которого англоговорящим людям требуется много практики. Примерно это с английским r . Однако, если вы действительно настроены, прочтите об альвеолярной трели и альвеолярном лоскуте.

Основы [править]

Привет ( официальный )
Дзень Добры ( Джейн Добры )
Здравствуйте ( неофициальный )
Czech ( Tch-esh-ch )
Как дела? (на самом деле не используется)
Jak się masz? ( Яхк шэн мах-ш )
Хорошо, спасибо
Dziękuję, dobrze.( Jenkoo-yeng dob-zhe )
Как дела? (используется чаще, чем как дела, неформально)
Co słychać?
Все в порядке, спасибо.
Wszystko dobrze, dziękuję.
Как вас зовут?
Jak masz na imię? ( yahk mah-sh nah eem-ye )
Примечание: значение по-польски «Как тебя зовут?» (не фамилия)
Меня зовут ______.
Nazywam się ______.( На-зивам шенг ____ )
Примечание: при представлении на польском языке следует начинать с имени, за которым следует фамилия (в неформальных ситуациях просто имя)
Пожалуйста.
Proszę ‘( PRO-she )
Спасибо.
Dziękuję. ( Jenkoo-yeah )
Добро пожаловать ( формальный )
Proszę ( PRO-she )
Добро пожаловать ( неофициальный )
Nie ma za co ( nye ma za tso )
Да.
Tak ( tahk )
No.
Nie ( nye )
Да / Понятно / Согласен (обычно используется в устной речи, неформально)
Нет ( n-oh )
Извините (за привлечение внимания)
Przepraszam. ( пше-пра-шам )
Прошу прощения.
Przepraszam. ( пше-пра-шам )
До свидания ( формальный )
Do widzenia ( do vee-dze-nya )
До свидания ( неофициальный )
па (тьфу)
Я не говорю по-польски [хорошо].
Nie mówię [dobrze] po polsku. ( nye moo-vye [dob-zhe] po pol-skoo )
Вы говорите по-английски?
Czy mówisz po angielsku? ( chi moo-vish po ang-gyel-skoo? )
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Czy ktoś tu mówi po angielsku? ( тч-й ктош тоже му-вее по анг-ель-скоо )
Помогите!
Помоци! (по-мо-цы)
или Ратунку! ( ra-toon-koo )
Спокойной ночи
Dobranoc.( doh-brah-nots )
Я не понимаю
Nie rozumiem ( Nyeh roh-zoom-yem )
Где находится туалет?
Gdzie jest toaleta? ( g-jeh yest twa-leta )
и
I ( eeee )
или
Lub ( (петля )
Не знаю
Nie wiem ( nye wyem )

Разговор с кем-то [править]

Вы можете мне помочь?
Czy może mi pan m / pani f pomóc? ( Tchih MO-zheh mee pahn / PAH-nee POH-moots? )

Проблемы [править]

Оставь меня в покое.
Zostaw mnie. ( Zostaff mnieh )
Я позвоню в полицию.
Как в вызове — Zawołam policję! ( ZAH-voh-wam poh-litz-yeh ) Как при использовании телефона — Zadzwonię na policję ( ZAH-dzvohn-yeh nah poh-litz-yeh )
Полиция!
Policja! ( по-лиц-я )
Остановите вора!
Zatrzymać złodzieja! ( zah-tschy-matz zwoh-TZIEH-yah )
Мне нужна ваша помощь.
Potrzebuję pomocy. ( poh-tscheh-BOO-yeh poh-moh-tsi )
Это ЧП.
To nagła potrzeba ( toh NAH-gwah poh-CHEh-bah ) (имеет легкий привкус «спешка в туалет», поскольку буквально означает «это внезапная потребность»)
To pilne («toh pee-lneh») (буквально «это срочно») — хорошо в контексте «пожалуйста, поторопитесь»
To sytuacja nadzwyczajna («toh see-too-a-tsya nad-zvy-chay-nah») (буквально: «чрезвычайная ситуация») — хорошо в контексте «аварии»

К сожалению, не существует единого польского языка. слово, которое могло бы заменить очень полезное английское слово «чрезвычайная ситуация».

Я потерялся.
Zabłądziłem. ( zah-bwon-TZEE-wehm )
Я потерял сумку.
Zgubiłem torbę. ( zgu-BEE-wehm TOHR-beh )
Я потерял бумажник.
Zgubiłem portfel. ( zgu-BEE-wehm pohr-tvehll )
Я болен.
Jestem chory. ( YEH-stehm hoh-ry )
Я ранен.
Jestem ranny ( YEH-stehm rahn-ni )
Мне нужен врач.
Potrzebuję lekarza. ( Pohtschehbooie leckaschah )
Могу ли я использовать (ваш) телефон?
Czy mogę zadzwonić (od pana / pani)? ( tshy moh-gheh zah-tzvoh-nitz (ohd pa-nih [fem.] / Pah-nah [masc.] )

Числа [править]

  • Запятая — это десятичная точка на польском языке, а пробел используется как разделитель тысяч.
  • Для отрицательных чисел знак минус — перед числом .
  • Символ валюты — злотый (иногда также злотый, злотых, если используются разные валюты, или, неправильно, польский злотый ), и он идет после суммы.
  • Распространенные сокращения — тыс. для «тысяч» (SI: k), млн. для млн. (SI: M). Miliard или mld — это миллиард, а миллиард — триллион (как в старых британских обозначениях).

Примеры: 1000000 — 1000000 , 3,141 — 3141 . злотый 14,95 составляет 14,95 злотых , а государственный долг Польши составляет -7000000000000 злотых или -700000 млн злотых или -700 млд злотых или -0,7 млрд злотых .

Номера
Лицби
0
ноль ( ZEH-ro ) (zerowy)
1
jeden ( YEH-den ) (pierwszy)
2
dwa ( dvah ) (други)
3
trzy ( tshih ) (trzeci)
4
cztery ( CHTEH-rih ) (czwarty)
5
человек ( человек ) (номер)
6
sześć ( sheshch ) (szósty)
7
siedem ( SHEH-dem ) (siódmy)
8
osiem ( OH-shem ) (осмы)
9
dziewięć ( DJEV-yench ) (dziewity)
10
dziesięć ( DJESH-yench ) (dziesiąty)
11
jedenaście ( yeh-deh-NAHSH-cheh ) (-nasty) (jedenasty)
12
dwanaście ( dvah-NAHSH-cheh ) (dwunasty)
13
trzynaście ( tshi-NAHSH-cheh ) (trzynasty)
14
czternaście ( chter-NAHSH-cheh ) (czternasty)
15
piętnaście ( pyent-NAHSH-cheh ) (piętnasty)
16
szesnaście ( shes-NAHSH-cheh ) (szesnasty)
17
siedemnaście ( sheh-dem-NAHSH-cheh ) (siedemnasty)
18
osiemnaście ( oh-shem-NAHSH-cheh ) (osiemnasty)
19
dziewiętnaście ( djev-yent-NAHSH-cheh ) (dziewiętnasty)
20
dwadzieścia ( dva-JESH-cha ) (dwudziesty)
21
dwadzieścia jeden ( dvah-DZHESH-chah YEH-dehn ) (dwudziesty pierwszy)
22
dwadzieścia dwa ( dvah-DZHESH-chah dvah ) (dwudziesty други)
23
dwadzieścia trzy ( dvah-DZHESH-chah tshih ) (dwudziesty trzeci)
30
trzydzieści ( tshi-JESH-chee ) (trzydziesty)
40
czterdzieści ( chter-JESH-cheh ) (czterdziesty)
50
pięćdziesit ( pyen-JESH-ant ) (pięćdziesiąty)
60
sześćdziesiąt ( shesh-JESH-ant ) (sześćdziesiąty)
70
siedemdziesiąt ( sheh-dem-JESH-ant ) (siedemdziesiąty)
80
osiemdziesiąt ( oh-shem-JESH-ant ) (osiemdziesiąty)
90
dziewięćdziesit ( djev-yen-JESH-ant ) (dziewięćdziesiąty)
100
сто (сетны)
200
dwieście ( dvyesh-SHCHEH ) (dwusetny)
300
trzysta ( TSHIS-da ) (trzysetny)
400
czterysta (czterysetny)
500
pięćset (пьесетный)
600
sześćset (sześćsetny)
700
сидемсетный (сидемсетный)
800
осемсетный (осемсетный)
900
dziewięćset (dziewięćsetny)
1000
tysic (tysięczny)
2000
dwa tysice (dwutysięczny)
1 000 000
миллионов (milionowy)
№ _____ (поезд, автобус и др.)
номер _____
половина
пол / połowa ( poow / powova )
меньше
месяц ( месяц )
подробнее
więcej ( VYEN-tsay )

Время [редактировать]

сейчас
тераз ( тераз )
позже
póniej ( poozniehy )
утро
rano ( ranoh )
после полудня
popołudnie ( popo-oodnye )
вечер
wieczór ( viehtzoor )
ночь
noc ( nohtz )
Время на часах [править]

12-часовые часы используются только в неформальной речи, 24-часовые часы используются во всех других ситуациях.
12-часовое время суток может быть выражено с помощью: rano (утром — от восхода до полудня), południu (днем — примерно до 18:00), wieczorem (вечером — с 18 до 23 часов) или по номеру (в ночное время).
Время записывается с точкой или двоеточием в качестве разделителя ( 12.00 или 17:15 ).
Иногда разделитель отсутствует, а минуты указываются в верхнем индексе или повышаются. Например. 18 25 .
Полночь иногда записывается как 24:00 (например, когда вы говорите о прибытии поезда). В других случаях это 0:00 или словом: północ .
источник: польский язык. статья в блоге польского учителя (на польском языке)

сегодня
dziś / dzisiaj ( jeesh )
вчера
wczoraj ( f-chore-eye )
завтра
ЮТРО ( ЮТРО )
на этой неделе
в тым тыгодню ( ф тым тыгодню )
на прошлой неделе
w poprzednim / zeszłym tygodniu ( f pohp-shed-neem tyghodnioo )
на следующей неделе
w następnym / przyszłym tygodniu ( v nastenpnym tyghodnioo )
Понедельник
poniedziałek ( poniedziawehck )
вторник
wtorek ( vtorehck )
среда
шрода ( шродах )
четверг
czwartek ( chvartehck )
Пятница
piątek ( piontehck )
Суббота
собота ( собота )
Воскресенье
niedziela ( nyehjehla )
месяцев [править]
января
стычень ( стичен )
Февраль
лют ( лут-ай )
марта
марзек ( мажехц )
Апрель
кв. ( кв. )
мая
май ( май )
июнь
czerwiec ( chehrviehts )
июля
липец ( липец )
августа
серпень ( siehrpiehn )
Сентябрь
wrzesień ( vjehciehn )
Октябрь
padziernik ( pazchiehrnick )
Ноябрь
листопад ( листопад )
Декабрь
grudzień ( grootziehn )
Дата написания [править]

Традиционный формат даты — d.мм.гггг с точками без пробелов (как в соседних странах). Пример: 1.12.2017 .
Вы читаете его как порядковый номер дня (в мужском языке e как dzień «день» — мужской род), название месяца (в 2 и случае [genitiv]), год порядковый номер (в 2 nd case) тысячи и сотни могут быть опущены в менее формальных ситуациях, а слово «roku» («год» в случае 2 nd ). См. Ниже примеры (романы).
В некоторых случаях год можно читать как количественное число без слова «року».
Иногда используется дд.мм.гггг (когда дата находится в столбце таблицы или во избежание мошенничества). Начальный ноль никогда не произносится.
Полная форма — это d mmmm yyyy (где mmmm — название месяца в регистре 2 nd [genitiv]) без разделителей. Пример: 1 грудь 2017 .
Иногда вы можете увидеть d ммммм гггг (где ммммм — номер месяца в прописной римской цифре).Пример: 1 XII 2017 .
После даты вы можете добавить «року» или «р». перед ним стоит пробел, что означает «год». Пример: 1.12.2017 г.
В заголовках официальных документов и писем дата указывается по названию места, где был создан документ.
название населенного пункта , дня (или сокращенно дн.) д.мм.гггг . Пример: ódź, dnia 1.12.2017 r. (или roku ).
В полном тексте романов и т.д. вы увидите все части, написанные словами.В этом случае roku может быть опущено только как разговорная аббревиатура.
Пример: pierwszy grudnia dwa tysiące siedemnastego roku .

Иногда встречаются: [ д.мм. br.] («Br.» Означает «bieżącego roku» или «текущий год»).
Например. 1.12. br. или 1 грудня бр. — 1 декабря текущего года.

В официальных письменных документах (особенно международных) вы можете использовать стандартную дату ISO гггг-мм-дд (e.г. 01.12.2017 ).
Никогда не бывает «р». после такой письменной даты (потому что последняя часть не год).

Вы можете легко встретить даты, написанные в различных формах, отличных от приведенных выше, но они неверны.
Особенно американский формат ( mdy ) почти всегда будет неправильно истолкован.
источник: польский язык. статья в блоге польского учителя (на польском языке)

цветов [править]

черный
czarny ( char-nay )
белый
белый ( bee-ah-way )
серый
сзары ( ша-рэй )
красный
czerwony ( стул-во-най )
синий
niebieski ( nyeh-bee-es-kee )
желтый
Жулты ( жох-тай )
зеленый
зелёный ( зелёный )
оранжевый
pomarańczowy ( po-mar-an-cho-vay )
розовый
róowy ( roo-zho-vay )
коричневый
brązowy ( braw-zho-vay )

Языки [править]

Немецкий
Немецки ( n’yem-YET-skee )
Английский
ангельский ( ан-GELL-skee )
Французский
francuski ( frahn-TSOOS-kee )
Испанский
hiszpański ( hish-PIEYN-skee )
Итальянский
włoski ( VWO-skee )
Русский
русский ( ROOS-ee-skee )
Китайский
chiński ( KHEENY- skee )
Японский
японский ( Ya-PONY-skee )
Корейский
корейский ( ko-RHEANY-skee )
арабский
арабски ( ARAB-skee )
Датский
duński
Шведский
szwedzki
Норвежский
норвески
Ирландский
Ирландски
Словацкий
słowacki
словенский
słoweński
Украинский
украинский
Голландский
Холендерски
Чешский
чешский
Венгерский
węgierski
Хорватский
чорвацкий
Греческий
grecki
Турецкий
Турецкий
Португальский
португальский
сербский
сербский
Северная Македония
macedoński
латышский
łotewski
Литовский
Литевский
Эстонский
estoński
Румынский
Rumuński
албанский
albański
Болгарский
булгарски
Транспорт [править]
легковой
самочод ( сах-минус )
или авто ( схождение OW )
такси
taksówka ( tahk-SOOV-kah )
автобус
автобус ( ow-TOE-boos )
фургон
фургон
грузовик
ciężarówka ( chahn-zhah-ROOV-kah )
тележка
wózek ( VOO-zehk )
трамвай
трамвай ( трамвай )
поезд
pociąg ( POH-chohnk )
метро
метро ( МЭХ-трох )
корабль
статэк ( STAH-tehk )
лодка
łódź ( wooch )
паром
пром ( пром )
вертолет
śmigłowiec ( shmee-GWOH-vyets )
Самолет
самолет ( сах-МЗ-лохт )
авиакомпания
linia lotnicza ( LEE-nyah loht-NYEE-chah )
велосипед
гребец ( ROH-vehr )
мотоцикл
мотоцикл ( мох-ТОХ-цихкл )
экипаж (конный)
карета ( ках-REH-тах )
вагон (трамвай, метро)
вагон ( Va-Gone )
Расписание [править]
расписание, расписание
rozkład jazdy ( ROHZ-kwahd YAHZ-dih ) [на колесах], rozkład lotów ( ROHZ-kwahd LOH-toov ) ([по воздуху]
маршрут
trasa ( TRAH-sah )
откуда
skąd, od ( skond )
где до
dokąd, do ( doh-KOND )
вылет
wyjazd ( wu-yast ), odjazd ( od-yast ) ( колесный ), wylot ( wu-lott ), odlot ( odlot ) ( по воздуху )
прибытие
пржиязд ( колесный ), пржилот ( по воздуху )
час, время, дата
годзина (годз.), czas, данные
праздники, Пасха
w dzień świteczny (w dni świteczne), w święta, w Wielkanoc
ночью
nocą ( nots-oh )
остановка
przystanek ( pshi-STA-шейка)
вокзал
stacja ( stats-ya ), dworzec PKP ( dvo-zhets peh-kah-peh)
автовокзал
dworzec autobusowy, dworzec PKS ( dvo-zhets peh-kah-es)
обычное соединение
kurs osobowy, kurs zwykły
ускоренное подключение
kurs pośpieszny
соединение
połączenie
изменение
przesiadka ( PSHE-syahd-kah )
найти
wyszukaj, szukaj, znajd ( vih-SHUH-kai, SHUH-kai, znaij )
Автобус и поезд [править]
Сколько стоит билет до _____?
Ile kosztuje bilet do _____? ()
Один билет до _____, пожалуйста.
Proszę jeden bilet do _____. ()
Куда идет этот поезд / автобус?
Dokąd jedzie ten pociąg / autobus? ()
Откуда отправляется поезд / автобус до _____?
Skąd odjeżdża pociąg / autobus do _____? ()
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
Czy ten pociąg / autobus staje w _____? ()
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
Kiedy odjeżdża pociąg / autobus do _____? ()
В какое время (когда) этот поезд / автобус прибудет в _____?
O której (kiedy) ten pociąg / autobus przyjeżdża do _____? ()
внутренний
krajowy
международный
międzynarodowy
билет
жилет
проверить билет
касовач билет
бронирование
rezerwacja
1 (2) класс
Pierwsza / Other Klasa
подъезд
wejście
выход
wyjście
поезд
номер
платформа
перон
трек
тор
вагон
вагон
купе поезда
цена
место
miejsce
ряд
rząd
место у окна
miejce przy oknie
для (запрета) курения
dla (nie) palących
место для сидения
miejsce siedzące
место для лежания / спального места
miejsce leżące / sypialne
PKP (Polskie Koleje Państwowe)
обычно используемое сокращение для общественных поездов
PKS (Polskie Koleje Samochodowe)
обычно используемое сокращение для обозначения общественного автобусного транспорта между крупными городами.
Маршруты [править]
Как добраться до _____?
Jak dostać się do _____? ()
… вокзал?
… stacji kolejowej (= dworca PKP)? ()
… автовокзал?
… dworca autobusowego (= dworca PKS)? ()
… аэропорт?
… лотниска? ()
… в центре?
… центр? ()
… молодежное общежитие?
… schroniska młodzieżowego? ()
…Отель?
… Хотелу _____? ()
… Американский
amerykańskiego konsulatu?
Где много …
Gdzie znajdę dużo … ()
… отелей?
… гостиницы? ()
… ресторанов?
… реставраторы? ()
… баров?
… барув? ()
… что посмотреть?
…miejsc do zwiedzenia? ()
… музеи?
… muzeów?
Можете показать меня на карте?
Czy może pan / pani pokazać mi na mapie? ()
улица
улица ()
проспект
аллея
дорога
дрога
бульвар
бульвар
шоссе
автострада
место
место
круглый
рондо
мост
большинство
Поверните налево
Skręć w lewo.()
Поверните направо
Skręć w prawo. ()
слева
лево ()
правый
права ()
прямо
просто ()
в сторону _____
Вт киерунку _____ ()
мимо _____
минут _____ ()
до _____
прцед _____ ()
Следите за _____.
uważaj na _____. ()
перекресток
skrzyżowanie ()
север
полнолуние (номер) ()
юг
полудние (Pd.) ()
восток
wschód (Wsch.) ()
запад
zachód (Зак.) ()
в гору
pod górę ()
скоростной спуск
w dół ()
Места [править]
Где _____?
Gdzie jest? ()
Центр города
Centrum Miasta ()
Дом культуры / Центр
Дом культуры / Центр культуры ()
Холм
wzgórze ()
Гора
гура ()
Трал / путь
szlak ()
Пещера
яскиния ()
бассейн
басен ()
каток
lodowisko ()
церковь
kościół ()
замок
замек ()
дворец
pałac ()
озеро
Джезиоро ()
пруд
ставка ()
лес
лас ()
кладбище
cmentarz ()
часовня
kaplica / kapliczka () Капличка — это место в церкви или кладбище, а капличка — это небольшой религиозный объект, расположенный в основном в сельской местности.
река
рзека ()
поток
поток ()
пружины
ródło / ródełko / ródła ()
Такси [править]
Такси!
Такси !, Taksówka! ()
Отведите меня в _____, пожалуйста.
Proszę mnie zawieźć do ______. ()
Сколько стоит добраться до _____?
Ile kosztuje przejazd do _____? ()
Отведите меня туда, пожалуйста.
Proszę mnie tam zawieźć. ()

Жилье [править]

Есть ли у вас свободные номера?
Czy są wolne pokoje? ()
Сколько стоит комната для одного / двух человек?
Ile kosztuje pokój dla jednej osoby / dwóch osób? ()
Есть ли в номере …
Czy ten pokój jest z … ()
… простыни?
… prześcieradłami? ()
… ванная?
… łazienką? ()
… баня?
… хочешь?
…душ?
… прозрачным?
… телефон?
… телефонем? ()
… телевизор?
… телевизором? ()
Могу я посмотреть комнату (сначала)?
Czy mogę (najpierw) zobaczyć pokój? ()
У вас есть что-нибудь потише?
Czy jest jakiś cichszy? ()
… больше?
… większy? ()
… чище?
… czystszy? ()
… дешевле?
… tańszy? ()
Хорошо, я возьму.
Добже. Wezmę go. ()
Я останусь на _____ ночей.
Zostanę na _____ noc (e / y). ()
Можете порекомендовать другой отель?
Czy może pan / pani polecić inny hotel? ()
У вас есть сейф?
Czy jest tu sejf? ()
Где находятся шкафчики?
Gdzie jest szafka na klucz? ()
Где халат?
Gdzie jest / są szatnia / szatnie? ()
Я бы хотел …
Chciałbym (мужчины) / Chciałbym (женщины) …
… полотенце
… ręcznik
… постельное белье
… номер
Завтрак / ужин включен?
Czy śniadanie / kolacja jest wliczone? ()
Во сколько завтрак / ужин?
O której godzinie jest śniadanie / kolacja? ()
Пожалуйста, уберите мою комнату.
Proszę posprzątać mój pokój. ()
Можете разбудить меня в _____?
Czy może mnie pan / pani obudzić o _____? ()
Я хочу проверить.
Chcę się wymeldować. ()

Деньги [править]

Принимаете ли вы американские / австралийские / канадские доллары?
Czy mogę zapłacić amerykańskimi / australijskimi / kanadyjskimi dolarami? ()
Вы принимаете кредитные карты?
Czy mogę zapłacić kartą (kredytową)? ()
Можете ли вы поменять мне деньги?
Czy mogę wymienić pieniądze? ()
Где я могу поменять деньги?
Gdzie mogę wymienić pienidze? ()
Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
Czy może pan / pani wymienić mi czek podróżny? ()
Где я могу поменять дорожный чек?
Gdzie mogę wymienić czek podróżny? ()
Какой курс обмена?
Jaki jest kurs wymiany? ()
Где банкомат?
Gdzie jest bankomat? ()
Можете ли вы обменять это на монеты?
Czy może mi pan / pani wymienić to na monety?

Еда [править]

съесть
jeść
еда
jedzenie
Столик на одного / двух человек, пожалуйста.
Poproszę stolik dla jednej osoby / dwóch osób. ()
Можно мне посмотреть меню?
Czy mogę zobaczyć меню? ()
Есть ли специальность дома?
Czy jest specjalność lokalu? ()
Я вегетарианец.
Jestem wegetarianinem. ( Yestem vege-tar-ian-ee-nem )
Я веган
Jestem weganinem (мужчины), Jestem weganką (женщины).
Я не ем мясо.
Nie jem mięsa.
Я не ем молочные продукты
Nie jem nabiału.
Можете сделать «облегченным», пожалуйста? ( минус масло / сливочное масло / сало )
Czy mogłoby to być podane «dietetycznie» (mniej oleju / masła / smalcu)? ()
питание по фиксированной цене
? ()
по меню
z карты, z меню ()
Какая позиция в меню веганская / вегетарианская?
Która pozycja z menu jest wegańska / wegetariańska?
Это блюдо с…
Czy ta potrawa zawiera …?
… мясо?
… mięso?
… молоко?
… млеко?
… яйца?
… jajka?
… масло?
… масло?
… крем?
… śmietanę?
… йогурт?
… йогурт?
… продукты животного происхождения?
… produkty pochodzenia zwierzęcego?
… милый?
… miód?
… сыворотка?
… serwatkę?
Я хочу вареники (традиционные полированные пельмени) без мясного жира и без сливок
Poproszę pierogi bez okrasy i bez śmietany.
Хочу томатный суп без сметаны.
Poproszę zupę pomidorową bez śmietany.
Хочу кофе без молока и без сахара
Poproszę kawę bez mleka i bez cukru.
завтрак
śniadanie ()
обед
друге śniadanie / obiad / обед ()
ужин
obiad / kolacja (ужин)
Хочу _____.
Poproszę _____. ()
Я хочу блюдо, содержащее _____.
Poproszę danie zawierające _____. ()
курица
курчака ()
говядина
wołowinę ()
рыб
рыбень ()
ветчина
szynkę ()
колбаса
parówk, kiełbasą ()
сыр
сер ()
яйцо, яйца
jajko / jajka ()
салат
sałatkę ()
(свежие) овощи
(świeże) warzywama ()
(свежие) фрукты
(świeże) owoce ()
хлеб
патрубок ()
булочка, рулет
bułkę
тост
ТОСТ ()
лапша
макарон ()
рис
ryż ()
картофель
ziemniaki, kartofle
фасоль
fasolę ()
горох
грох, грош
лук
cebulę
сметана
śmietanę
красный / зеленый перец
czerwoną / zieloną paprykę
Можно мне стакан _____?
Poproszę szklankę _____? ()
Можно мне чашку _____?
Poproszę kubek _____? ()
Можно мне бутылку _____?
Poproszę butelkę _____? ()
кофе
… кавы ()
чай ( напиток )
… травяной ()
мята
mięta
сахар
cukier
сок
сок ()
(газированная) вода
вода (газована) ()
пиво
piwo ()
красное / белое вино
czerwone / białe wino ()
Можно мне _____?
Czy mogę dostać trochę _____? ()
соль
… соли? ()
черный перец
… пипрзу? ()
масло сливочное
…masła? ()
Простите, официант? ( привлекает внимание сервера )
Przepraszam? ()
Я закончил.
Skończyłem. ()
Было вкусно.
Было бардзо добре. ()
Счет, пожалуйста.
Proszę rachunek. ()
подсказка
napiwek (включены только в некоторых ресторанах, если не указано явно, чаевые не включены в цену)

Бары [править]

Пиво / два пива, пожалуйста.
Piwo / Dwa piwa proszę. ()
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
Kieliszek czerwonego / białego wina proszę. ()
ром
ром ( КОМНАТА )
вода
воды ()
апельсиновый сок
сок pomarańczowy ()
Кокс ( сода )
Кола (или Кола) ( КО-лах )
Еще один, пожалуйста.
Jeszcze raz proszę. ()
Еще один раунд, пожалуйста.
Jeszcze jedną kolejkę proszę. ()
Когда время закрытия?
O której zamykacie? ()

Покупки [править]

Это у тебя моего размера?
Czy jest w moim rozmiarze? ()
Сколько это стоит?
Иль в Коштуйе? ()
Цена.
Cena.
Это слишком дорого.
За дрого. ()
Вы бы взяли _____?
Czy weźmiesz _____? ()
дорогие
дрого ()
дешево
Танио ()
Я не могу себе этого позволить.
Nie stać mnie. ()
Я не хочу этого.
Nie chcę tego. ()
Мне это не интересно.
Nie jestem zainteresowany. (..)
Ладно, возьму.
W porządku, biorę. ()
Можно мне сумку?
Czy mogę dostać siatkę? ()
Мне нужно …
Potrzebuję … ()
… зубная паста.
… pastę do zębów. ()
… зубная щетка.
… szczoteczkę do zębów. ()
…мыло.
… mydło. ()
… шампунь.
… сампон. ()
… обезболивающее. ( например, аспирин или ибупрофен )
… środek przeciwbólowy (na przykład aspirynę lub ibuprofen). ()
… лекарство от простуды.
… lekarstwo na przeziębienie. ()
… желудочное лекарство.
… lekarstwo na ołądek. ()
…бритва.
… maszynkę do golenia. ()
… зонт.
… зонтик. ()
… лосьон для загара.
… krem ​​przeciwsłoneczny. ()
… открытка.
… pocztówkę. ()
… марки почтовые.
… znaczki pocztowe. ()
… батарейки.
… аккумулятор. ()
…писчая бумага.
… папье-лист. ()
… ручка.
… długopis. ()
… презервативы
… prezerwatywy ()

Вождение [править]

Польские уличные знаки используют пиктограммы. На знаках нет надписей «one way», «yield» или другого текста.

Хочу арендовать машину.
Chciałbym wynająć samochód. ()
Могу ли я получить страховку?
Czy mogę dostać ubezpiecznie? ()
Остановка
( по указателю )
упор ()
в одну сторону
улица Еднокиерункова ()
выход
podporządkowana ()
парковка запрещена
zakaz parkowania ()
ограничение скорости
ograniczenie prędkości ()
газ ( бензин ) заправка
stacja benzynowa ()
бензин ( любые — в общем )
паливо ()
Бензин неэтилированный
benzyna bezołowiowa
дизель
дизель ( dee-zehl ), olej napędowy (ON), inform. ropa ( ROH-тьфу )
Масло моторное
олей сильнниковый
ремонт автомобилей
варштат самочёдовы ( варш-та само = ходо-вее )
вулканизация
wulkanizacja ( vool-khanee-zatzya )
Моя машина сломана
Samochód mi się zepsół.( Samkokhood mee shyem zepsoow )
Я спустил шину
Złapałem gumę. ( Zwapawem goome )
Страхование автомобиля
Mam ubezpieczenie. ( Мам обезпетченые )

Полномочия [править]

Я ничего плохого не сделал.
Nie zrobiłem nic złego. ()
Это было недоразумение.
To było nieporozumienie. ()
Куда вы меня везете?
Dokąd mnie zabieracie? ()
Я арестован?
Czy jestem aresztowany? ()
Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
Jestem obywatelem amerykańskim / australijskim / brytyjskim / kanadyjskim. ()
Я хочу поговорить с американским посольством / консульством.
Chcę rozmawiać z ambasadą / konsulatem amerykańskim.
Я хочу поговорить через английский переводчик.
Chcę rozmawiać przez tłumacza języka angielskiego.
Могу я сейчас просто заплатить штраф?
Czy mogę po prostu teraz zapłacić karę? ()

У врача [править]

Мне плохо.
Źle się czuję ()
Мне пойти в больницу? /крайняя необходимость?
Czy muszę iść do szpitala / na pogotowie? ()
Врач говорит по-английски?
Czy lekarz mówi po angielsku? ()
У меня болит голова.
Boli mnie głowa. ()
У меня болит зуб.
Boli mnie ząb. ()
У меня болит живот.
Boli mnie brzuch. ()
У меня здесь боль.
Boli mnie tu. ()
У меня болит горло.
Boli mnie gardło. ()
Я беременна.
Jestem w ciąży. ()
Я болею сахарным диабетом.
Mam cukrzycę. ()
I; м аллергия на …
Mamalergię na … ()
… молоко.
… млеко. ()
… еда какая-то …
pewne pokarmy. ()
… много лекарств …
wiele leków. ()
… пыль.
… курз. ()
… пыльца.
… pyłki. ()
У меня повышенное кровяное давление.
Mam nadciśnienie. ()
У меня эпилепсия.
Mam padaczkę. ()
Меня тошнит.
Wymiotuję. ()
У меня понос.
Mam biegunkę. ()
У меня жар.
Mam gorączkę. ()
Это сердечный приступ / инсульт? .
Czy to zawał / udar? ()
У меня сломана нога / рука.
Złamałem / am nogę / rękę. ()
Меня укусила собака / летучая мышь.
Ugryzły mnie pies / nietoperz. ()
У меня голова сломана.
Uderzyłem / am się w głowę ()
Болеете ли вы?
Czy Pan / Pani na coś choruje? ()
Какие лекарства вы принимаете?
Джейки Пэн / Pani bierze leki? ()
Есть ли у вас аллергия?
Czy ma Pan / Pani jakieśalergie? ()
Как часто вы принимаете лекарства?
Jak często przyjmuje Pan / Pani leki? ()
Откройте рот, пожалуйста?
Proszę otworzyć usta. ()
Вы уже делали прививку от COVID?
Czy jest Pan / Pani zaszczepiony na koronawirusa? ()
реферал.
skierowanie.(…)
медицинское страхование.
ubezpieczenie zdrowotne. ()
больница.
szpital. ()
кабинет врача.
шкаф лекарски. ()
зал ожидания,
poczekalnia. ()
Может ли моя семья навещать меня ?. Czy moja rodzina może mnie odwiedzać? ()
аварийный.
pogotowie. ()
анализ крови.
pobranie krwi. ()

Дополнительная информация [править]

http://poltran.com/ Этот сайт позволяет переводить польские слова и фразы на английский и с английского. Переводы иногда бывают забавными, но обычно полезными.

Это справочник , разговорник . Он охватывает все основные темы для путешествий, не прибегая к английскому языку. Но, пожалуйста, сделайте шаг вперед и помогите нам сделать его звездой !

10 интересных фактов о Литве

Дангуоле Величкайте

Дангуоле Величкайте — местный писатель в Global Storybook (Литва).

Дангуоле Величкайте родилась и выросла в Литве. Она любит путешествовать и узнавать о новых культурах. Еще она восхищается искусством и кошками.

Дангуоле тепло приветствует вас, чтобы вы узнали больше о ее прекрасной родине, Литве, и считайте ее своим следующим пунктом назначения! Подробнее о Дангуоле можно прочитать здесь.

Последние сообщения Дангуоле Величкайте (посмотреть все)

Хотите побывать в экзотической стране, в которой никогда не бывали? Вы хотите исследовать и узнать больше о европейской культуре?

Если да, позвольте представить вам прекрасную страну под названием Литва ! Это небольшая, но очень уникальная страна, расположенная в Северной Европе, на берегу Балтийского моря ; на границе с Латвией на севере, Беларусью на востоке и юге, Польшей на юге, а также Россией на юго-западе.

Путешествие в Литву может обернуться приятным сюрпризом, потому что для крошечной страны, расположенной далеко на краю Европы, она имеет довольно внушительные претензии на славу. Поэтому не удивляйтесь, если вы влюбитесь в нашу богатую и гостеприимную природу — прекрасные национальные парки, безмятежные озера, густые леса и уютные городки. Спа-курорты, объекты исторического и военного наследия, вкусная местная кухня, а также дружелюбный литовский народ — в этой стране есть все, что нужно путешественнику!

Итак, давайте узнаем некоторые из самых интересных фактов о Литии, которые наверняка вас поразят.Надеюсь, услышав их, вы не сможете устоять перед посещением нашей очаровательной и гордой страны!

1. Что в названии?

Название Литва впервые упоминается в Кведлинбургских анналах в 1009. К концу 14 века Литва была самой большой страной в Европе . Литовское Королевство было образовано многочисленными племенами, жившими в то время на этой территории.

Королевство быстро распространилось на русские земли, которые тогда контролировались монголами, а также на части Беларуси, Польши и Украины. К концу 14 века Великое княжество Литовское было самым большим и могущественным королевством в Европе.

Падение Великого княжества Литовского произошло в конце 18 века, когда Содружество было прекращено, и Литва была фактически разделена между империями Пруссии и России.Сегодня в Литве проживает около 2 850 400 человек, а площадь суши составляет 65 300 квадратных километров (25 212 квадратных миль).

2. Центр Европы

Согласно исследованию, проведенному французским ученым в 1989 году, Литва расположена в географическом центре Европы . После того, как он переоценил границы континентальной Европы в 1989 году, Жан-Джордж Аффхолдер , ученый из Французского национального географического института определил, что географический центр Европы расположен на 54 ° 54′N 25 ° 19 ′ E, возле литовской деревни Пурнушкес .Метод, который он использовал для вычисления этой точки, был основан на центре тяжести геометрической фигуры Европы.

3. Самый старый язык

Греческий, латинский, немецкий, кельтский, и славянский являются одними из старейших языков в мире, но они даже не так стары, как литовский. , который является самым древним из них . Он принадлежит к индоевропейской языковой группе и из всех языков, на которых говорят сегодня, литовский язык является наиболее близким к древнему санскриту .

Самое длинное слово на литовском языке: « nebeprisikiškiakopūsteliaujantiesiems» , которое состоит из 37 букв, а точное значение слова примерно такое: «группа людей, которые ходили в лес, чтобы собрать траву кролика, но они больше этого не делаю ». В настоящее время это не имеет смысла и редко используется в контексте.

4. Край природы

Литва — край природы. Леса покрывают 1/3 территории страны, включая многие охраняемые районы, заповедники и национальные парки.Литву также называют «страной аистов», это наша национальная птица. Здесь растет самый старый дуб в Европе, Дуб Стельмузе , высота которого 23 метра, а возраст — более 1500 лет. Чтобы обнять его хобот, требуется 8-9 человек.

Кроме того, в стране находится одна из крупнейших движущихся песчаных дюн в Европе . Праздники в Литве обязательно должны включать это место! Куршская коса — это уникальный, уязвимый песчаный культурный ландшафт, который был сформирован и сформирован морем, ветром и некоторой деятельностью человека.На берегу моря расположена коса , а также небольшие поселения Куршского залива .

5. Баскетбол

Баскетбол — самый популярный вид спорта в Литве и, как говорят, вторая религия нашего народа . У Литвы четвертая лучшая баскетбольная команда в мире, которая выиграла три бронзовые медали на Олимпийских играх.

Несколько литовских баскетболистов попали в Зал славы НБА , хотя самой большой звездой, которой страна особенно гордится, является Арвидас Сабонис .В число литовских игроков, которые в настоящее время входят в НБА, входят: Йонас Валанчюнас, Миндаугас Кузьминскас и Домас Сабонис .

6. Интернет

В Литве одно из самых быстрых интернет-соединений в мире . У него самый быстрый широкополосный доступ — со скоростью загрузки до 30 Мбит / с. В крупнейших городах есть множество бесплатных точек доступа Wi-Fi, поэтому, если вы приехали в эту страну по делам, вам больше не нужно сидеть за компьютером в отелях или в конференц-залах.Возьмите его с собой куда угодно, например в кафе или на главные улицы города, где вы можете легко подключиться к бесплатному общедоступному Интернету.

Кроме того, согласно последним данным, Литва — первая страна в Европе, которая представила технологию Local Breakout (LBO), предлагающую дешевый мобильный Интернет для путешественников и позволяющую им избежать больших затрат на роуминг данных.

7. Пиво

Одно из самых известных литовских блюд «Цепелинай» .Это блюдо получило свое название благодаря своей овальной форме, напоминающей дирижабль… Zeppelin . По мнению большинства местных жителей Литвы, лучший напиток к Cepelinai — это пиво.

Литовское пиво имеет свежий хрустящий вкус и высоко ценится во всем мире . На протяжении многих лет пивоварни страны были удостоены множества наград. В 2015 году 16 из них выиграли золото, серебро и бронзу в различных категориях на World Beer Awards , поскольку лучшие пивоварни страны представили свои лучшие пивоварни против лучших со всего мира.Более того, изготовление водки из кукурузы впервые открыли литовцы!

8. Веселые пасхальные традиции

Пасхальные яйца приносят сюда не милые и пушистые кролики, это Пасхальная бабушка («Великие Бобуте»), которая выполняет эту работу в Литве . Кролики только помогают ей украсить яйца и загрузить тележку. У нее есть хлыст с солнечным лучом, чтобы поторопить ее маленькую пони, когда она разносит яйца рано утром, когда дети еще спят.

Дети всегда заранее готовятся к пасхальной бабушке , оставляя пустые самодельные яичные гнезда за пределами своих домов в садах и кустарниках. Пасхальным утром они просыпаются рано, чтобы найти свои спрятанные сокровища из крашеных яиц («маргучяй»).

9. Народная парфюмерия!

Литва известна как единственная страна в мире… со своим официальным ароматом под названием « Запах Литвы» .Аромат был выпущен в 2010 году и широко обсуждался в Интернете, прессе и местных СМИ. Аромат включает ароматы полевых цветов, имбиря, малины, сандала и мускуса, которые придают аромату сладкую и свежесть.

Недавно коллекция пополнилась еще двумя дополнениями, получившими название «Барбора» и «Королевство» . Так что теперь вы можете купить себе флакон литовского национального аромата!

10. Известные литовцы

Многие известные люди во всем мире имеют литовские корни .Это лишь некоторые из них — мать известного американского певца, художника, писателя и актера Боба Дилана была литовско-еврейского происхождения. Red Hot Chilli Peppers дед вокалиста Энтони Кидиса был литовцем. Известный американский актер и комик Джейсон Судейкис — четверть литовец, и его фамилия остается очень литовской.

дедушка и бабушка по отцовской линии знаменитого американского актера Шона Пенна были евреями-литовцами.Более того, мать Папы Иоанна Павла II была литовкой по происхождению. Даже Ганнибал Лектер , вымышленный злодей и главный герой из «Молчание ягнят» родился в Литве! Так что я не ошибусь, если скажу, что литовцы практически везде!

Надеюсь, вам понравилось читать эти «10 интересных фактов о Литве» и вы узнали что-то новое об этой очаровательной стране. Так что начните планировать свое путешествие в эту чудесную страну, узнав о ней больше!

Pin Me:

Литва: Профиль страны по пандемии коронавируса

Примечания

  1. Вот наша визуализация для населения Исландии и США.В эту таблицу можно добавить любую другую страну.

  2. На брифинге ВОЗ для СМИ 30 марта 2020 д-р Майкл Райан сказал:

    «… В целом, когда тестирование проводилось достаточно широко, мы видели, что от 3 до 12% тестов были положительными… мы, безусловно, хотели бы, чтобы страны тестировали на уровне от десяти отрицательных тестов до одного положительного в качестве общего ориентира. системы, которая проводит достаточно тестов, чтобы выявить все случаи.

    ВОЗ предоставила стенограмму брифинга для СМИ.

Бесплатное повторное использование нашей работы

Все визуализации, данные и код, созданные «Нашим миром в данных», находятся в полностью открытом доступе по лицензии Creative Commons BY. У вас есть разрешение использовать, распространять и воспроизводить их на любом носителе при условии указания источника и авторов.

Данные, предоставленные третьими сторонами и предоставленные «Нашим миром в данных», регулируются условиями лицензии исходных сторонних авторов. Мы всегда будем указывать исходный источник данных в нашей документации, поэтому вы всегда должны проверять лицензию на любые такие сторонние данные перед использованием и распространением.

Все наши диаграммы могут быть встроены в любой сайт.

Citation

Наши статьи и визуализации данных основаны на работе множества разных людей и организаций. При цитировании этой записи, пожалуйста, также укажите основные источники данных. Эту запись можно цитировать:

 Hannah Ritchie, Esteban Ortiz-Ospina, Diana Beltekian, Edouard Mathieu, Joe Hasell, Bobbie Macdonald, Charlie Giattino, Cameron Appel, Lucas Rodés-Guirao and Max Roser (2020) - «Пандемия коронавируса» COVID-19)". Опубликовано на сайте OurWorldInData.org.  Получено из: 'https://ourworldindata.org/coronavirus' [Интернет-ресурс] 

BibTeX citation

 @article {owidcoronavirus,
    автор = {Ханна Ричи, Эстебан Ортис-Оспина, Диана Белтекян, Эдуард Матье, Джо Хазелл, Бобби Макдональд, Чарли Джаттино, Кэмерон Аппель, Лукас Родес-Гирао и Макс Розер},
    title = {Пандемия коронавируса (COVID-19)},
    journal = {Наш мир в данных},
    год = {2020},
    note = {https: // ourworldindata.org / coronavirus}
} 

Литва заявляет, что столкнулась с мигрантским «кризисом» на границе с Беларусью: NPR

Мэри Луиза Келли из

NPR беседует с министром иностранных дел Литвы Габриэлиусом Ландсбергисом о росте числа мигрантов, пересекающих границу в Литву из Беларуси.

МЭРИ ЛУИЗ КЕЛЛИ, ВЕДУЩАЯ:

Давайте увеличим масштаб границы, протянувшейся на 400 с лишним миль между Беларусью и соседней Литвой.Эта граница в последнее время была загружена. Мигранты, многие из которых были выходцами из стран Ближнего Востока или Африки, в последние недели переходили с белорусской стороны на литовскую. Литва заявляет, что ей нужно остановиться, и начала строить забор из колючей проволоки вдоль этой границы. Чтобы поговорить об этом, у нас на линии из Вильнюса находится министр иностранных дел Литвы Габриэлиус Ландсбергис.

Добро пожаловать.

ГАБРИЕЛИУС ЛАНДСБЕРГИС: Здравствуйте.

КЕЛЛИ: Опишите состояние этого забора и то, что вы надеетесь, что он будет делать.

LANDSBERGIS: Что ж, на сегодняшний день у нас более 2400 человек незаконно пересекли границу между Беларусью и Литвой за последние два месяца. И это вызывает все большее беспокойство, поскольку, насколько нам известно, на другой стороне все еще много людей. Итак, барьер, который мы строим — ну, по крайней мере, он должен отпугивать людей, что граница не открыта, что это незаконный способ пересечь ее. И отчасти это на самом деле история о том, как преступные организации или даже криминальный режим Беларуси на самом деле используют этих людей как своего рода оружие против моей страны, против Европейского Союза.

КЕЛЛИ: Подожди. Я просто хочу понять. Беларусь, не имеющая выхода к морю, находящаяся в северной Европе — зачем людям ехать в Беларусь, если они хотели быть по соседству с вами, в Литве?

LANDSBERGIS: Ну, это очень хороший вопрос, потому что на самом деле это то, что они продают — безопасное путешествие, которое начинается где-нибудь, скажем, в северном Ираке, в Эрбиле. Затем они летят в Багдад. Оттуда летят в Минск. Они проводят в Минске несколько дней.А потом их везут на микроавтобусе, на автобусе до границы с Литвой. А потом им фактически показывают путь через границу, где легче всего перейти. Очевидно, никто не говорит, что это незаконная поездка. И люди платят за это огромные деньги — где-то от 1500 до 20 тысяч евро. Они хотели бы поехать в Германию, в Швецию, в Австрию. Но поскольку — как любой член европейской страны, мы обязаны держать людей в себе как страна, принявшая первым.

КЕЛЛИ: Вы только что упомянули ключевую часть контекста для американцев, следующих за вами.Ваша страна, Литва, входит в Европейский Союз. Беларуси нет.

ЛАНДСБЕРГИС: Да, именно так.

КЕЛЛИ: Вы сказали, что считаете, что этих людей используют в качестве оружия. Что ты имеешь в виду?

LANDSBERGIS: Ну, потому что цель белорусского правительства не в том, чтобы помогать народу Ирака. Фактически, это изменение политики европейской страны, которая открыто говорила о злоупотреблениях, которые происходили в Беларуси. И им это не нравится, и поэтому они знают, какие кнопки они могут нажимать.И очевидно, что одной из самых острых тем в любой европейской или даже западной стране является проблема миграции.

КЕЛЛИ: Я не хочу упускать из виду тот факт, что на кону стоят люди, чьи жизни здесь на кону. Для мигрантов, приезжающих в вашу страну, для тех, кто уже находится в вашей стране, вы их размещаете. Что происходит с ними? Будет ли у них возможность подать заявление о предоставлении убежища?

LANDSBERGIS: Они подают заявление, но, к сожалению, я не думаю, что это работает так, как они ожидают, поскольку им очень трудно доказать, что они на самом деле люди, ищущие политического убежища.

КЕЛЛИ: Получали ли кто-нибудь убежище в вашей стране?

ЛАНДСБЕРГИС: Ни одного. И могут быть случаи. Я знаю, что они находятся на рассмотрении, но они, вероятно, не ожидали этого.

КЕЛЛИ: Пока вы у меня есть, я хочу спросить о ком-то, кто сбежал в вашу страну при совершенно иных обстоятельствах — о Светлане Цихановской, лидере продемократического движения в Беларуси. Она жила в изгнании в вашей стране.Какую поддержку ваше правительство оказывает лично ей или более широкому продемократическому движению по соседству?

ЛАНДСБЕРГИС: С практической точки зрения я должен сказать, что Литва выдала более 2 000 виз для политических беженцев из Беларуси и России. Я думаю, что это само по себе является сильным сигналом для соседних режимов, что Литва серьезно относится к защите демократии и свободы в регионе, ну, мягко говоря. Мы используем наше — вы знаете, политическое влияние, которое у нас есть, чтобы мы могли собрать поддержку демократического движения, чтобы мы могли наращивать давление до того момента, когда эти страны могут ожидать реальных демократических выборов.

КЕЛЛИ: Габриэлиус Ландсбергис — министр иностранных дел Литвы, он присоединился к нам из Вильнюса.

Спасибо.

LANDSBERGIS: Большое вам спасибо.

Авторские права © 2021 NPR. Все права защищены. Посетите страницы условий использования и разрешений на нашем веб-сайте www.npr.org для получения дополнительной информации.

стенограмм NPR создаются в срочном порядке Verb8tm, Inc., подрядчиком NPR, и производятся с использованием патентованного процесса транскрипции, разработанного NPR.Этот текст может быть не в окончательной форме и может быть обновлен или изменен в будущем. Точность и доступность могут отличаться. Авторитетной записью программирования NPR является аудиозапись.

Население Литвы (2021 г.) — Worldometer

Примечания

Счетчик Lithuania Population (Live) показывает постоянно обновляемую оценку текущего населения Литвы, полученную с помощью алгоритма RTS Worldometer, который обрабатывает данные, собранные из Отдела народонаселения ООН.

Население Литвы (1950-2019) диаграмма отображает общее количество населения по состоянию на 1 июля каждого года, с 1950 по 2019 год.

Годовой темп роста населения отображает годовые процентные изменения численности населения, зарегистрированные на 1 июля каждого года, с 1951 по 2019 год. Это значение может отличаться от % изменения за год , показанного в исторической таблице, которая показывает эквивалентное процентное изменение за последний год, предполагая однородное изменение за предыдущий пятилетний период.

Определения

Год : по состоянию на 1 июля указанного года.

Население : Общая общая численность населения (обоих полов и всех возрастов) в стране на 1 июля года, указанная по оценке Департамента народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций. Перспективы народонаселения мира: редакция 2019 г. Для прогнозируемых лет используется вариант средней рождаемости ООН.

Подробнее об определениях …

Годовое изменение в% : На 2019 год: процентное изменение общей численности населения за последний год (с 1 июля 2018 года по 30 июня 2019 года).Для всех остальных лет: эквивалент годового процентного изменения за последний год, предполагающий однородное изменение за предыдущий пятилетний период, рассчитанный путем обратного сложения.

Годовое изменение : На 2019 год: абсолютное изменение общей численности населения (увеличение или уменьшение количества людей) за последний год (с 1 июля 2018 года по 30 июня 2019 года). Для всех остальных лет: среднегодовое численное изменение за предыдущий пятилетний период.

Мигрантов (нетто) : Среднее годовое количество иммигрантов за вычетом количества эмигрантов за предыдущий пятилетний период (с 1 июля по 30 июня начального и последнего года) или последующий пятилетний период (за 2016 год). данные).Отрицательное число означает, что эмигрантов больше, чем иммигрантов.

Средний возраст : возраст, при котором население делится на две численно равные группы: половина людей старше указанного среднего возраста, а половина моложе. Этот параметр указывает возрастное распределение.

Коэффициент фертильности : (Общий коэффициент фертильности или СКР), он выражается в количестве детей на женщину. Он рассчитывается как среднее количество детей, которые в среднем будет иметь женщина в репродуктивном периоде (от 15 до 49 лет), исходя из текущих показателей фертильности для каждой возрастной группы в стране и при условии, что она не подвержена смертности.

Плотность (P / км²) : (Плотность населения) Население на квадратный километр (км²).

Городское население% : Городское население как процент от общей численности населения.

Городское население : Население, проживающее в районах, классифицируемых как городские в соответствии с критериями, используемыми каждой страной.

Доля страны в мировом населении : Общая численность населения страны в процентах от общей численности населения мира на 1 июля указанного года.

Население мира : Общее население мира на 1 июля указанного года.

Глобальный рейтинг : Позиция Литвы в списке всех стран мира, ранжированных по численности населения (от самой высокой до самой низкой) по состоянию на 1 июля указанного года.

Литва — WID — Всемирная база данных по неравенству


Что такое WID.world?

Для получения дополнительной информации о WID.world и его истории щелкните здесь.

Для получения дополнительной информации о сети исследователей щелкните здесь.

Для получения дополнительной информации о методологии щелкните здесь.


Как читать графики WID.world?

Щелкните здесь, чтобы узнать, как перемещаться по меню и графикам WID.world.


У меня возникли технические проблемы на WID.world, что мне делать?

Во-первых, примите наши извинения. Во-вторых, вы должны удалить кеш-память вашего браузера (обычно в разделе «Настройки / История / Очистить кеш»), затем закрыть ее и повторить попытку.Если это не решит проблему, попробуйте использовать другой браузер. И, наконец, отправьте нам электронное письмо с описанием проблемы, а также сведениями о вашей операционной системе и версиях браузеров. Наша контактная почта находится в нижнем колонтитуле веб-сайта в разделе «СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ».


Что отличает данные WID.world о неравенстве от данных ОЭСР, Всемирного банка или других поставщиков данных о неравенстве?

Лишь несколько учреждений предоставляют оценки неравенства, и те, кто это делают (например,г. порталы данных ОЭСР или Всемирного банка) в основном полагаются на обследования домашних хозяйств. Однако одна из ключевых проблем опросов заключается в том, что они основаны на самооценке и, как известно, недооценивают максимальные доходы и долю богатства. Кроме того, опросы охватывают лишь ограниченный период времени и делают невозможным предоставление долгосрочной перспективы в отношении тенденций неравенства.

В отличие от этого, WID.world объединяет данные национальных счетов и обследований с источниками фискальных данных. Это позволяет нам выпускать оценки неравенства, которые являются более надежными — снизу вверх по распределению доходов и богатства — а также охватывают гораздо более длительные периоды.

Ряды данных, представленные в WID.world, однако, не следует рассматривать как совершенные и окончательные: существующие ряды постоянно обновляются и улучшаются участниками WID.world после выпуска новых необработанных данных или концептуальных и методологических улучшений. Всю методологию, которой следовали при построении нашей серии, можно найти в статьях по конкретным странам в нашей методологической библиотеке или в руководящих принципах DINA.

Если у вас возникнут дополнительные вопросы по данным, не стесняйтесь обращаться к нам.


Что отличает данные национальных счетов WID.world от данных ООН, МВФ, Всемирного банка или других поставщиков данных национальных счетов?

Оценки национальных счетов (таких как национальный доход и национальное богатство), найденные на WID.world и в базах данных международных статистических учреждений, в целом согласованы, покупка может отличаться по нескольким причинам.

Во-первых, мы публикуем подробные серии счетов национального богатства, которые обычно нельзя найти на других порталах.Затем мы включаем поправки на оффшорное богатство и оффшорный доход от капитала, чтобы наши ряды по притоку и оттоку иностранного капитала были согласованными на глобальном уровне (например, они в сумме равнялись нулю), чего обычно не бывает в существующих базах данных.

Наконец, надежные ряды оценок потребления основного капитала (амортизация капитала) недоступны для большого числа стран, поэтому мы объединяем различные источники и разрабатываем новые методы для получения согласованных глобальных рядов.

Как следствие, мы можем предложить последовательные глобальные ряды по национальному доходу, т. Е. ВВП минус потребление основного капитала плюс чистый иностранный доход, которых нет в других странах.

WID.world использует расчет по паритету покупательной способности 2011 г. для международных сравнений. Следует также отметить, что денежные значения по умолчанию для стран еврозоны отображаются в евро по ППС и, таким образом, отличаются от рыночного обменного курса евро. Страна еврозоны с высокими относительными ценами будет иметь более низкие значения среднего дохода в евро по ППС.Значения рыночных обменных курсов можно получить в нашем индивидуальном меню.

Все эти методологические варианты могут объяснить немного разные значения между WID.world и другими порталами данных. Они описаны в метаданных, связанных с каждой переменной, и в связанных методологических документах. См., В частности, «Методологию построения рядов мировых национальных счетов» (здесь) и «Рекомендации по распределению национальных счетов» (здесь).

Кроме того, следует отметить, что есть определенные страны, такие как Китай, где существуют существенные разногласия по поводу дефляторов цен и совокупного реального роста.В таких случаях мы просматриваем все существующие серии и стараемся наиболее разумно их объединить. Это полностью объясняется в документах для конкретных стран.

Если у вас возникнут дополнительные вопросы по данным, не стесняйтесь обращаться к нам.


Уже существует множество онлайн-порталов экономических данных, зачем использовать WID.world?

За последние десятилетия рост экономического неравенства в значительной степени был обусловлен ростом доходов и богатства, приходящимся на верхнюю часть распределения.Однако обследования домашних хозяйств, источники данных, традиционно используемые для наблюдения за этой динамикой, не очень хорошо отражают эту эволюцию. Они предоставляют полезную информацию и охватывают множество стран, но не дают адекватной информации об уровне доходов и благосостояния самых богатых людей.

WID.world преодолевает это ограничение, комбинируя различные источники данных: национальные счета, данные обследований, фискальные данные и рейтинги благосостояния. Таким образом становится возможным очень точно отслеживать эволюцию всех уровней дохода или богатства, снизу вверх.Ключевым новшеством проекта WID.world является систематическое использование таких данных, позволяющее проводить сравнения между странами и за длительные периоды времени.

Для получения дополнительной информации о том, что вы найдете (и не найдете) на WID.world, щелкните здесь.


Что означают экономические концепции, используемые на WID.world?

Мы изо всех сил стараемся использовать экономические концепции, которые соответствуют национальному учету (то есть системе, используемой для измерения экономической активности страны) и которые также могут иметь смысл для широкой публики.На каждом графике пользователи могут нажать на «?» значок и найдете определение рассматриваемых концепций.

Пользователи также могут воспользоваться нашим глоссарием быстрого поиска, чтобы найти нужное определение.


Как финансируется WID.world?

WID.world полностью финансируется общественными некоммерческими организациями и личными пожертвованиями.

Для получения дополнительной информации о наших спонсорах щелкните здесь.

Если вы хотите поддержать нас, нажмите кнопку ПОЖЕРТВОВАТЬ внизу страницы финансирования.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *