Язык на Мадагаскаре / Travel.Ru / Страны / Мадагаскар
- Travel.ru
- Страны
- Мадагаскар
- Культура
- Язык
Официальные языки — мерина (диалект малагасийского языка) и французский. В туристической сфере часто применяется английский.
Рассказать о личном опыте (Ваш текст появится на сайте после проверки редактором)
-
Мадагаскар отменил все антиковидные ограничения при въезде
-
20 лучших мест для сафари
-
Мадагаскар — новое направление для серфинга
-
000+04:00″ itemprop=»published»>12:21|03.03.2014
Мадагаскар хочет развивать экотуризм
-
Самый дорогой в мире круиз стартует в следующем году
-
Мадагаскар переживает нашествие саранчи
-
Лемуры становятся на Мадагаскаре вымирающим видом
-
ЮНЕСКО приняла под защиту новые объекты Всемирного наследия
-
000+04:00″ itemprop=»published»>10:07|29.03.2010
Для въезда на Мадагаскар не нужно платить визовый сбор
-
На Мадагаскаре истребляют лемуров
Какие продукты и почему отбирают у туристов?
Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы
8 правил выживания в постсоветском отеле
Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ
Таможенные правила ввоза алкоголя
Таможенные правила России
Виза в США — так ли это страшно?
Документы для биометрического паспорта
Как декларировать деньги в аэропорту и на других пограничных пунктахГосударственные языки Мадагаскара — | Статьи по туризму от votpusk.
ru Государственные языки Мадагаскара — | Статьи по туризму от votpusk.ruТоп-7 лучших
спа-отелей России
Топ-7 лучших
спа-отелей России
4352 просмотра
0 нравится
поделиться
Вконтакте
Одноклассники
Что еще почитать?
- Остров Мадагаскар
- Где находится Мадагаскар?
- Аэропорт Мадагаскара
- Курорты Мадагаскара
- Антананариву — столица Мадагаскара
- Путешествие на Мадагаскар
- Герб Мадагаскара
- Что посмотреть на Мадагаскаре
- Реки Мадагаскара
- Государственные языки Мадагаскара
Самый крупный остров у берегов Африки знаменит аллеей баобабов, водопадами, пляжами на кромке Индийского океана и драгоценными камнями, которые здесь добываются, а потому и продаются недорого. Отправляясь в путешествие, запаситесь медицинской страховкой и русско-французским разговорником, ведь государственным языком Мадагаскара кроме малагасийского официально считается и язык Эмиля Золя и Виктора Гюго.
Немного статистики и фактов
- Малагасийский и французский были впервые вместе названы государственными языками Мадагаскара в Конституции 1958 года.
- Удивительно, но малагасийский не связан ни с одним близлежащим африканским языком.
- Общее число говорящих на нем в мире достигает 18 млн. человек. Носители проживают не только на Мадагаскаре, но и на Сейшелах, Коморах, островах Реюньон и во Франции.
- В 1823 году малагасийский был переведен на латиницу.
- Ударение в языке коренных мадагаскарцев чаще падает на предпоследний слог в слове и играет нередко смыслоразличительную роль.
Где баобабы вышли на склон…
Один из государственных языков Мадагаскара, принадлежащий коренным обитателям острова, является самым западным из малайско-полинезийской группы языков. Он не похож ни на один африканский и его лексический минимум имеет 90% совпадений с лексикой языка мааньян, распространенного на острове Борнео. Так, исследовав язык, ученые смогли установить, что коренное население Мадагаскара – это выходцы с Малайского архипелага.
На формирование малагасийского повлияли языки банту, суахили и арабский, наградив его множеством заимствований. Появление французских слов для малагасийского вполне закономерно, ведь в 1883 году на остров в Индийском океане пришли французские колониальные войска.
Кстати, английские словечки в обиходе малагасийцев также имеют свою интересную историю. Ими с островитянами «поделились» английские пираты, обустраивавшие в XVIII веке на Мадагаскаре свои базы.
Туристу на заметку
Путешествуя по Мадагаскару, заручитесь поддержкой гида-переводчика. Даже в туристических местах процент населения, владеющего английским, не слишком велик, хотя некоторая туристическая информация переведена на него даже в отдаленных уголках национальных парков.
Англоговорящих официантов и портье в гостиницах удастся встретить лишь в столице, а потому сопровождающий со знанием государственного языка Мадагаскара придется весьма кстати.
Варвара Цибаровская
Все статьи автора
Понравилась статья?
Подпишитесь на наш канал и не пропустите новые статьи!
Наш канал в Yandex дзен
Что еще почитать?
- Остров Мадагаскар
- Где находится Мадагаскар?
- Аэропорт Мадагаскара
- Курорты Мадагаскара
- Антананариву — столица Мадагаскара
- Путешествие на Мадагаскар
- Герб Мадагаскара
- Что посмотреть на Мадагаскаре
- Реки Мадагаскара
- Государственные языки Мадагаскара
Все статьи
Категории Мадагаскара
- Таможня
- Водный
- Природные
- Вулканы
- Водопады
- Острова
- Подводный мир
- Скалы
- Реки
- Национальные парки
- Курорты
- Флора и фауна
- Заповедники
- Леса
- Морской
- Активный отдых
- Конный спорт
- Сафари
- Дайвинг
- Экзотика
- Новый год и Рождество
- Куда поехать в январе
- Куда поехать в феврале
- Куда поехать в мае
- Куда поехать в сентябре
- Куда поехать в октябре
- Куда поехать в декабре
Достопримечательности
Мадагаскара
Все достопримечательности
Отели
Мадагаскара
Все отели
Туры со скидками
Все туры
Прокладывайте удобный маршрут!
Откуда
Статьи набирающие популярность
Все статьи
Вконтакте
Одноклассники
Скопировать
Язык на МАДАГАСКАР
Следующее взято из программы Country Studies—Area Handbook Министерства армии США. Оригинальная версия этого текста доступна в Библиотеке Конгресса.
Полный индекс страноведения-Мадагаскар
Язык
Малагасийский язык, на котором говорят на Мадагаскаре в всего населения — единственная в африканском регионе что принадлежит к малайско-полинезийской языковой семье. Лингвисты считают, что он имеет общее происхождение с близко связан с мааньяном, языком, на котором говорят на юго-востоке Борнео. Оба Малагасийцы и мааньян имеют близкое родство с языки западный индонезийский архипелаг, например Малайский, яванский, балийский и язык минангкабау Суматры.
Происхождение малагасийского языка в Юго-Восточной Азии являются ясно продемонстрировано общими словами и значениями, разделяемыми с несколько индонезийских языков. Например, малагасийский термин анталаотра (люди моря) перекликается с малайский лаут (море). Еще более широкое географическое распространение и были обнаружены интересные сходства. Вахины означает «незнакомец» на малагасийском языке, а вахини означает «девушка». в Таитянский полинезийский. Ученые предполагают, что два слова (при условии, что они имеют общее происхождение) показывают, что первый малайско-индонезийские поселенцы вдоль африканского побережья, или Мадагаскар были мужчинами, а женщины приходили позже в качестве гостей или незнакомцы с уже созданными поселениями.
Хотя существуют различные региональные диалекты малагасийского языка, эти взаимно понятны, а язык является значительный основа культурного единства. Слова образуются от корней с базовый значения, которые сочетаются с префиксами или суффиксами для создавать производные. Многие малагасийские слова, особенно имена (например, как царя Мерины, Андрианампоинимерина), очень длинный, но некоторые слоги, особенно последний, слегка с акцентом или без него.
Ряд иностранных слов встречается в малагасийском словарный запас. Названия дней недели и месяцев год взят с арабского, а названия животных являются взято из диалекта суахили из Восточной Африки. Количество Английский и французские слова также вошли в язык в девятнадцатый и ХХ веков.
До девятнадцатого века единственный малагасийский народ с письменным языком были антаморо, хранители сорабе . К 1824-25 гг. письменная форма малагасийского языка используя Роман персонажи были разработаны членами Лондонского Миссионер Общество, работающее под патронажем Мерины Кинг Радамы I. результатом была почти идеально согласованная фонетическая язык, который продолжает использоваться по всей стране; в согласные произносится как по-английски, а гласные как по-французски. компромисс, очевидно продвигаемый Радамой I. Завершение принадлежащий алфавит позволил миссионерам опубликовать малагасийский Библия и другие книги для своих школ, а также наличие написано язык должен был оказаться решающим для развития Часть Мадагаскара с преобладанием Мерина.
В колониальный период появились французские как доминирующий язык острова, а малагасийский был переведен в низкое положение, особенно в официальной и академической круги. Хотя Первая республика приняла официальную политику двуязычие (французский и малагасийский), французский язык продолжал доминировать до инаугурации Рацираки и его обнародования из официальная политика малагашизации. Первоначально задуманный к националистов как продвижение образования в национальном язык, малагашизация также в конечном итоге включала более радикальное осуждение французской культуры и влияния на в народное хозяйство и политическая система. малагашизация дальше повлекло за собой создание общего малагасийского языка, принял участие диалектов всех регионов и народов острова скорее чем в первую очередь диалект мерина, как и остается с официальный малагасийский сегодня. После 1982 движение к Малагашизация все больше и больше уступала место продолжение тенденция к повторному восприятию концепции Мадагаскара включение в международное франкоязычное сообщество. Действительно, французский останки важным, во многом из-за его международного статуса и в тот факт, что большинство руководителей получили образование в Французский. И малагасийский, и французский языки используются в официальном правительстве. публикации.
Данные на август 1994 г.
Это выдержки из программы Country Studies—Area Handbook Министерства армии США. Оригинальная версия этого текста доступна в Библиотеке Конгресса.
Полный указатель страновых исследований-Мадагаскар
© WildMadagascar 2004-2020
Малагасийский, язык Мадагаскара
Малагасийский язык — это язык Мадагаскара. На нем говорят около 18 миллионов малагасийцев (малагасийский — это одновременно и название языка, и жители Мадагаскара), малагасийский язык берет свое начало в Индонезии и «больше всего напоминает мааньян, малайско-полинезийский язык, на котором сегодня говорят в долине Барито в южный Борнео» (Тайсон 2000). Согласно (Tyson 2000), около «93 процента основного словарного запаса имеют малайско-полинезийское происхождение», в то время как «большинство слов, относящихся к животноводству», имеют банту (африканское) происхождение.
На малагасийском языке говорят по всей стране, что кажется загадкой, учитывая размер и этническое разнообразие острова. Как пишет Питер Тайсон в «Восьмом континенте»: «То, что на острове размером с Мадагаскар с разнообразными экосистемами, отрезанными друг от друга лесами, пустынями, горами или реками, должен быть только один язык, ставит лингвистов в тупик. Сосед Мадагаскара, Африка, имеет 1500 языков. На острове Новая Гвинея, занимающем лишь треть площади Мадагаскара, говорят 700 языков. Почему на Мадагаскаре только один?»
Малагасийский только недавно стал письменным языком. Пока валлийские миссионеры не переписали этот язык в 1820-х годах, малагасийцам приходилось полагаться на устную историю, чтобы отмечать прошлые события. Однако даже с развитием письменной формы малагасийский язык в письменной форме почти не напоминает устный малагасийский — последний слог обычно опускается, а безударные слоги в середине слов часто исчезают (на правописание и произношение, очевидно, повлияли валлийские переводчики). Столица Антананариву произносится как «Тананариве», но обычно сокращается до «Тана».
Малагасийский алфавит состоит из 21 буквы английского алфавита. В малагасийском языке отсутствуют C, Q, U, W и X. Таким образом, «Мадагаскар» не является малагасийским словом, как указывает Питер Тайсон, поскольку в малагасийском языке отсутствует буква «с», а все слова оканчиваются на гласную. Малагасийское название их страны — «Мадагасикара», название само по себе несколько необоснованное. Тайсон объясняет, что Марко Поло, европейский исследователь, который на самом деле никогда не видел остров, но назвал его, вероятно, перепутал остров с сомалийским городом Могадишо и исказил название как «Мадагаскар». Сами малагасийцы называют Мадагаскар Носин-дамбо , Изао тонтоло , или Ны анинвон ны риака .
Дополнительная информация о малагасийском языке из Библиотеки Конгресса США: Язык
Избранные слова и фразы на малагасийском языке
Мбола цара Manahoana, Manakory, Akory : Типичное приветствие, означающее «Привет», «Доброе утро/день/день/вечер».
Мбола цара : Еще одна форма приветствия, означающая привет, доброе утро/день/день/вечер.
Салама : Другая форма приветствия, означающая «Привет», «Доброе утро/день/день/вечер».
Велома : До свидания
Азафади : Пожалуйста (буквально означает «пусть это не будет табу для меня»)
Мисаотра : Спасибо
Цы миси фисаорана : Пожалуйста
Вонжео : Помогите!
Tsy mahay miteny gasy aho : Я не говорю на малагасийском
Eny : Да
Циа : Нет
Цисы : Ничего
Файри таона ианао : Сколько тебе лет?
Tratra ny Anniversaire-nao : С днем рождения
Ави любая Америка ахо : Я из Америки
Манахоана : Как дела?
Цара фа мисаотра : Отлично, спасибо.