4 официальных языка в Швейцарии
Дата публикации: 05.12.2019 (последнее обновление: 09.04.2020)
Время чтения статьи: 3 мин., 36 сек.
Ответить на вопрос «Каков официальный язык в вашей стране?» легко в большинстве стран мира. Но если спросить кого-нибудь из Швейцарии, то все будет немного сложнее. Вот здесь начинается подсчет и объяснение.
Швейцария славится высочайшим качеством жизни, безупречной инфраструктурой и экологией, а в стране существует четыре официальных языка! Узнайте ещё 33 удивительных факта о Швейцарии, многие из которых вас точно удивят.
Не один, не два, а четыре языка в Швейцарии!
Эти четыре официальных языка: немецкий, французский, итальянский и романшский. На каждом из них говорят в разных регионах. Это делает Швейцарию мечтой для любого иностранного студента!
Университетские программы не только предлагаются на разных языках, но и облегчают повседневное общение. В четыре раза проще, можно сказать! Давайте посмотрим поближе на языки и регионы, в которых они говорят.
Немецкий
Швейцарский немецкий язык распространен в северных, восточных и центральных районах страны, на нем говорят 63% населения, что делает его основным языком общения в Швейцарии. Говорящие на этом языке называют его «Диалект», «Мундарт» или просто «Дойтч».
Однако, если вы решите учиться в одном из швейцарских немецкоязычных кантонов, вы должны знать, что этот язык также имеет целый ряд различных диалектов. Поэтому бывает довольно сложно понять, привыкли ли вы говорить на стандартном немецком языке. Но не позволяйте этому отпугнуть вас! Стандартный немецкий язык до сих пор используется для официальной переписки, в книгах и газетах, что немного облегчает работу.
Швейцарский немецкий язык, с другой стороны, представляет собой собрание алеманских диалектов, на которых больше не говорят ни в Германии, ни в Австрии, с большим количеством французских выражений. Швейцарские немцы гордятся разнообразием своих диалектов.
В Цюрихе, Берне или Базеле вы найдете одни и те же слова, используемые по-разному. Опять же, не стоит беспокоиться, когда сомневаешься, вежливо попросите разъяснений!
Французский
Швейцарский французский является вторым по популярности языком в Швейцарии. На нем говорят в основном в западной части Швейцарии, охватывая кантоны Женева, Во, Невшатель и Юра. Несмотря на название, разница между французским языком, на котором говорят в Швейцарии, и французским языком, на котором говорят во Франции, очень мала.
Некоторые утверждают, что швейцарский французский звучит медленнее из-за более длинных гласных. Это хорошая новость для носителей стандартного французского языка, так как они не будут испытывать никаких трудностей в общении с местными жителями из франкоязычных районов.
Еще одним преимуществом для франкоговорящих является то, что популярные туристические направления, такие как Лозанна и Женева, полностью франкоязычны.
Итальянский
Швейцарский итальянский — это язык, на котором говорят в кантоне Тичино и южной части Граубюндена (кантон Григиони). Эта часть Швейцарии может похвастаться уникальным сочетанием швейцарской и итальянской культур, что является лишь одной из причин для посещения и обучения здесь.
Исторически известный как Ломбард, на этом швейцарском итальянском говорят около 350 000 человек. На него также оказывают влияние немецкий и французский языки, поэтому есть некоторые различия, которые могут ввести в заблуждение, если вы изучаете или говорите на стандартном итальянском языке. Не волнуйтесь, вы все еще сможете общаться довольно хорошо.
Ретороманский (Романшский)
Заключительная часть этой швейцарской языковой программы — ретороманский. Насчитывая всего 37 000 человек, это язык, на котором говорит наименьшее количество людей в Швейцарии. Но это не значит, что его история менее богата!
Как итальянский и французский, романш — это романский язык. В 15 г. до н.э., когда римляне завоевали провинцию Райетия, их язык находился под влиянием языка, на котором говорили коренные народы. Это необычное сочетание создало Романш.
Хотя романш не очень известен за пределами Швейцарии, он используется в управлении, образовании и свободно используется в качестве общественного языка. Хотя существуют различные диалекты романшского языка, для создания языка, используемого сегодня, использовался лингвистический консенсус.
Еще более впечатляющим в этом языке является тот факт, что он сохранился в 21 веке. Это было бы отличным лингвистическим исследованием!
Как это использовать иностранным студентам?
Будучи иностранным студентом, Вы можете использовать многоязычие Швейцарии в своих интересах. Для начала, существует множество швейцарских банков, компаний и политических организаций, которые ищут людей, свободно владеющих одним из официальных языков.
Если Вам удобнее говорить по-английски, то у нас также есть хорошие новости для Вас! Швейцарцев учат быть многоязычными с раннего возраста, и большинство из них свободно владеют английским языком.
Вы можете не только выбрать программы на разных языках в престижных швейцарских университетах, но и заблудиться в путешествии по Альпам, не волнуйтесь — есть шанс, что кто-то сможет помочь вам на понятном вам языке.
Если удивительная природа и тот факт, что язык не является проблемой, внесли Швейцарию в список стран, куда вы направляетесь для обучения, обязательно ознакомьтесь с условиями приема, чтобы подготовиться к поступлению.
Материал подготовил: Шолохов Иван Андреевич
Шолохов Иван Андреевич, 1975 года рождения, г. Москва, окончил факультет иностранных языков МПГУ, там же защитил кандидатскую диссертацию по теме: «Психологические особенности адаптации учащейся молодежи за рубежом»…
Языки́ Швейца́рии, признанные законодательно в качестве официальных и используемые большей частью населения страны, представлены немецким (при неофициальном общении используется швейцарский вариант немецкого языка; 63,7 %), французским (также — швейцарским французским; 20,4 %), итальянским (6,5 %) и ретороманским языками (0,5 %). В устной речи преобладают местные варианты, основанные на алеманнских диалектах немецкого языка и франкопровансальских патуа. Наличие четырёх законодательно признанных языков не предполагает, что каждый швейцарец должен знать и говорить на всех: в большинстве случаев используются один-два языка.
Законодательные основы языков Швейцарии
Основной и наиболее важный нормативно-правовой акт, который регулирует языковую ситуацию в стране и правовые основы использования языков на территории Швейцарии, — это Конституция Швейцарской конфедерации. Статья 70 Конституции признаёт немецкий, французский и итальянский языки официальными и присваивает особый статус ретороманскому[1][2]. Каждый кантон самостоятельно устанавливает в качестве официального тот язык, который считает наиболее распространённым на своей территории и признаваемым жителями кантонов. Согласно принципу территориальности, выходцы из иноязычных областей должны использовать для апелляций в местные органы власти тот язык, который распространён в кантоне.
Кантоны Берн и Валлис разграничивают языки пространственно, Тичино и Юра признают официальными французский и итальянский, хотя в одной из общин имеется немецкоязычное большинство. Граубюнден — единственный кантон, в котором ретороманский признан официально наряду с итальянским и немецким, однако в Граубюндене каждая община в праве решать, следует ли считать ретороманский языком госучреждений и школы.
Языковые ареалы Швейцарии
Языковая карта Швейцарии (2013)Официальные языки
По состоянию на 2002 год немецкий язык является самым распространённым языком в Швейцарии. На нём говорит 63,7 % населения. В 17 кантонах из 26 он является единственным официальным языком, в Берне, Фрибуре и Валлисе используется наряду с французским, в Граубюндене — наряду с ретороманским. Таким образом, немецкий не признаётся и не используется только в Во, Невшателе и Женеве и почти не используется (на уровне общин) в Тичино и Юре. Французский язык использует пятая часть страны, итальянский — около 6,5 %.
Язык немецкоязычной Швейцарии по преимуществу основан на швейцарско-алеманнском диалекте, и лишь в восточной коммуне Замнаун имеет хождение южнобаварский диалект. Франкоязычная Швейцария, которую также неофициально называют Романдией, использует не литературный французский, или français fédéral, а собственный вариант. Итальянская Швейцария использует итальянский язык потомков итальянских иммигрантов. Носители ретороманского, как правило, знают граубюнденский диалект или высоконемецкий язык.
Языки меньшинств
Помимо вышеназванных языков на территории Швейцарии в разное время существовали и/или существуют до сих пор локальные языки и диалекты, которые не относятся к официальным, но свободно используются в быту отдельными частями населения.
Одним из таких языков, например, является франкопровансальский, который был распространён в Романдии (за исключением кантона Юра) до начала XX века. В последнее время он практически не употребляется, смешавшись с региональными формами французского. Сегодня он ограниченно используется во Фрибуре и Валлисе (преимущественно пожилой частью населения). Первые попытки вытеснить диалект предпринимались специально ещё в XIX веке через систему школьного образования в Западной Швейцарии, однако эта попытка встретила сопротивление носителей диалекта, которые всеми силами поддерживали его присутствие в регионе.
Ещё одним языком, имеющим широкое (устное) распространение, является галло-итальянский ломбардский язык, распространённый в Тичино и Граубюндене. Несмотря на то что ломбардский не является официальным ни на федеральном, ни на региональном уровне, он используется в качестве обиходно-разговорного в каждой третьей семье названных кантонов, тем самым занимая относительно крепкую позицию. В Тичино имеет хождение особый тичинский диалект западноломбардского языка.
Енишский язык, используемый енишами, базируется на швейцарском диалекте, поэтому он ближе к немецкому языку. Он не употребляется для общения с остальным населением Швейцарии и служит исключительно для внутригруппового общения наряду с цыганскими языками. В рамках Европейской хартии региональных языков Швейцария признала енишский язык. Использовавшийся также идиш на территории Швейцарии со временем стал исчезать с исчезновением диалектов Сурбталя, однако он всё ещё используется некоторыми швейцарскими евреями.
Историческая динамика
В последнее время намечается тенденция к расширению влияния французского языка в регионах Швейцарии при относительно постоянной численности немецкоязычных и соответствующем сокращении численности итало- и ретороманскоязычных. Таким образом, языковая франко-немецкая граница сдвинулась в сторону востока. Большие изменения происходят в кантоне Граубюнден, где ретороманскоязычное население последнее столетие существенно теснится немецкоязычным, поэтому каждое новое поколение овладевает немецкими диалектами лучше, чем ретороманским языком, хотя отчасти оно ещё способно понимать ретороманскую речь старших поколений. Точно так же в италоязычном Тичино немецкий язык становится всё более популярным, и это вызывает опасения, что в скором времени Швейцария станет франко-немецкой.
В приведённой ниже таблице приведены данные Федерального ведомства статистики Швейцарии за период 1950—2000 гг., отображающие языковую ситуацию в стране. Из таблицы видна тенденция к уменьшению доли ретороманскоязычного и (с 1970-го) италоязычного населения при увеличении доли франко- и немецкоязычного населения.
Годы | Немецкий | Французский (включая франкопровансальский) | Итальянский (включая ломбардский) | Ретороманский | Прочие |
---|---|---|---|---|---|
1950 | 72,1 | 20,3 | 5,9 | 1,0 | 0,7 |
1960 | 69,4 | 18,9 | 9,5 | 0,9 | 1,4 |
1970 | 64,9 | 18,1 | 11,9 | 0,8 | 4,3 |
1980 | 65,0 | 18,4 | 9,8 | 0,8 | 6,0 |
1990 | 63,6 | 19,2 | 7,6 | 0,6 | 8,9 |
2000 | 63,7 | 20,4 | 6,5 | 0,5 | 9,0 |
Официальные данные по языкам Граубюндена в 1860 году… | Фактическая языковая ситуация в кантоне в 2000 году (с учётом немецко-ретороманского двуязычия) |
См. также
Примечания
Литература
Ссылки
На каком языке говорят в Швейцарии?
На каком языке говорят в Швейцарии? Ведь Швейцария находится на стыке нескольких государств, поэтому стоит быть в курсе того, как там можно будет общаться.
В стране Альп принято различать два вида языков: национальные языки, а также официальные языки. Национальный язык – это те диалекты, которые используются в культуре и фольклоре государства. Именно поэтому к числу национальных языков принято относить немецкий, французский, итальянский и ретороманский языки. Государственный языка, как таковой, отсутствует в Швейцарии.
К официальным языкам принято относить те диалекты, которые используются в бюрократическом аппарате и в качестве инструмента делопроизводства. В результате в качестве официальных языков выделяют исключительно немецкий, французский и итальянский языки. Именно они составляют основу делопроизводства в Швейцарии, а также на них говорят вовремя официальных дебатов, предвыборных программ и встреч с представителями власти других государств.
Хочется отметить, что ретороманский язык может выступать в виде официального языка. Правда, его используют в исключительных случаях и лишь в тех ситуациях, когда ведется беседа с населением (где язык является родным). Следовательно, ретороманский язык – официальный язык, который имеет региональное значение.
Если говорить о немецком языке в Швейцарии, то стоит сказать, что сами граждане страны используют в работе отдельный вид диалекта этого языка. Он значительно отличен от того, на котором говорят в Германии, а, следовательно, немцы, приезжающие в Швейцарию, редко понимают местных жителей.
Порядка 24% всех жителей Швейцарии разговаривают на французском языке. Население, которое использует этот язык в качестве основного, проживает в западном регионе стране (Романиди). К тому же, всего в четырех кантонах страны принято говорить на французском как деловом (в Женеве, Во, Невшатель и Юре).
Итальянский язык считается родным для 500 тыс. человек, а это практически 10% населения.
Иными словами, если вы собираетесь в Швейцарию и можете разъясняться только на немецком языке, то можете быть уверены, что вас поймут, да и вы точно найдете себе собеседника.
Если вы хотите прочитать о том, на каком языке говорят в Латинской Америке, переходите по ссылке На каком языке говорят в Латинской Америке?
Поделиться ссылкой:
Швейцария – многонациональное развитое государство, в котором проживают представители самых различных национальностей. Это, а также географическая ассимиляция повлияли на языковую среду государства. Из этой статьи вы сможете узнать о том, на каких языках говорят в Швейцарии, познакомиться с особенностями страны и многим другим. Сразу хотелось бы отметить, что, кроме официальных языков, здесь существует и ряд диалектов и наречий, которыми владеет немалая часть населения.
Немецкий язык
Если говорить о том, какой язык в Швейцарии наиболее популярен, то это, конечно же, немецкий. Большая часть населения этого государства проживает в кантонах (административная единица), в которых говорят на нем, а вернее на его швейцарских диалектах.
Французский язык
Этот язык намного менее распространенный, однако и на нем разговаривают в четырех франкоязычных кантонах, расположенных на западе страны, то есть в романском регионе. К этим регионам относятся Юра, Женева, Невшантель и Во. Кроме этого, в трех кантонах проживает двуязычное население, это Берн, Валлис и Фрибург.
Итальянский язык
Государственные языки Швейцарии включают также итальянский. Даже несмотря на то что здесь он очень мало распространен, он был признан официальным. Используется итальянский в кантоне под названием Тичино и некоторых южных регионах кантона Граубюнден.
Ретороманский язык
Меньше всего в Швейцарии носителей этого языка. Их количество по разным данным составляет от 0,5 до 0,6 % от всего населения государства. На ретороманском разговаривают исключительно в кантоне Граубюнден, в котором также проживают носители итальянского и немецкого. Всего насчитывается пять подгрупп этого языка, из которых был создан один общий язык под названием Rumantsch Grischun.
Государственные языки Швейцарии
Тот факт, что целых четыре языка признаны в стране официально, обусловлен несколькими факторами. В первую очередь это иммиграция. Уже много веков в Швейцарию стремятся попасть граждане не только соседних стран с более низким уровнем жизни, но и гости из далекого зарубежья. Так, например, перепись, произведенная в 2000 году, показала, что около 1,4 % населения страны – это эмигранты, приехавшие с территории бывшей Югославии.
Немецкий, французский, итальянский и ретороманский — вот на каких языках говорят в Швейцарии. Однако, согласно конституции страны, три первых из вышеперечисленных языков считаются национальными, и именно на них составляются государственные документы, законодательные акты и так далее. Обусловлено это тем, что в Швейцарии проживает слишком незначительное количество носителей ретороманского языка. Тем не менее он часто используется на официальных встречах, и на нем можно обращаться к органам власти.
Такие правила действуют для того, чтобы меньшинство не чувствовало себя ущемленным. Здесь работает «принцип территориальности», согласно которому, языковые границы должны соблюдаться в официальных учреждениях. То, что четыре языка признаны здесь официально, вовсе не свидетельствует о том, что каждый житель страны владеет ими.
Владение языками
Зачастую жители Швейцарии владеют своим основным, родным языком, в небольшой степени еще одним из государственных и английским. Нежелание учить все государственные языки можно просто объяснить тем, что английский намного более популярен во всем мире, и его знание открывает намного больше возможностей. Это превращает Швейцарию из «четырехъязыковой» в «двух с половиной язычную» страну.
Распространение языков
Теперь вы знаете, на каких языках говорят в Швейцарии. Пора узнать о том, как определяется языковой статус каждого кантона. Власти каждого региона вправе самостоятельно определять, какой язык будет на их территории основным. Так, например, франкоязычные кантоны выбирают для изучения в школах немецкий, и наоборот. В качестве второго иностранного языка в таком случае предлагается итальянский или английский. А в италоговорящем кантоне Тичила, к примеру, изучение немецкого и французского обязательно.
Государственный VS английский
Заявление руководителя начальника образования одного из кантонов, сделанное в 2000 году, подверглось критике, поскольку он хотел установить первым иностранным языком английский, и, таким образом, государственный язык бы в этой области перешел на второстепенные позиции. Чиновник ссылался на то, что английский язык более распространен в мире, ученикам в дальнейшем он пригодится больше, чем французский. Противники нововведения решили, что такие изменения могут повлечь ухудшение национального единения страны.
Вывод
В действительности сложно сказать, сколько государственных языков в Швейцарии, ведь здесь проживает множество иностранцев, количество которых в процентном соотношении составляет порядка 9%. Эта цифра постоянно меняется с притоком новых мигрантов. Это делает еще более сложным определение того, на каких языках говорят в Швейцарии.
Ретороманский язык, называемый также романшский язык (реже: руманш, ромонш или румаунш), является четвёртым национальным и официальным языком Швейцарии на федеральном уровне и вторым официальным языком кантона Граубюнден.
Понятен ли Вам следующий текст из Конституции Швейцарии:
“Las linguas naziunalas èn il tudestg, il franzos, il talian ed il rumantsch.“?
Если Вы испытываете затруднения, лишь запаситесь терпением! Для Вас – по просьбе Портала “Швейцария Деловая” – указанный отрывок переведёт практикующий швейцарский юрист и политолог Марад Видмер. Он также проведёт удивительную экскурсию в мир этого загадочного языка. Будьте уверены: это – куда больше, чем это может сделать обезличенная Википедия.
Носители
Спросите рядового жителя Швейцарии, владеет ли он ретороманским языком. Если последует утвердительный ответ, Вы – невероятный везунчик! Дело не в том, что носители этого языка где-то прячутся или “шифруются”. Просто самих носителей – крайне само. Судите сами…
Абсолютный показатель в Швейцарии
Распространённая в русскоязычном интернете информация о том, что руманш – якобы мёртвый язык или “язык-призрак”, абсолютно не соответствует действительности.
Ретороманский язык – это живой язык. Правда, на нём говорит лишь 0,6 процентов населения Швейцарии (или около 60’000 человек). Среди обладателей швейцарского гражданства данный показатель несколько выше – 0,7 процентов. Учитывая носителей, проживающих за рубежом, общее количество несколько больше.
В кантонах
Не везде ретороманскому языку статистикой уготована судьба быть каким-то числом после нуля с запятой. Перенесёмся в горный кантон Граубюнден (см. на карте).
Кантон Граубюнден на карте Швейцарии. Графика: Tschubby, CC BY-SA 3.0В нем – кстати, самом большом по площади кантоне Швейцарии – 15,9 процентов населения говорит на романшском. С данным показателем здесь романшский язык, уступая немецкому и обходя итальянский, является вторым по степени распространённости.
Крайне удивительный факт: около 0,4 процентов населения кантона Цюрих владеет ретороманским языком. Это уже не мало, поскольку кантон Цюрих – самый густонасёленный кантон Швейцарии. Речь идёт о выходцах из Граубюндена.
Кантон Цюрих на карте Швейцарии. Графика: Tschubby, CC BY-SA 3.0В других кантонах также проживают носители языка, однако их количество (значительно) уступает показателю по кантону Цюрих.
Родственные языки
Итак, мы сделали первый шаг к цели узнать ретороманский язык. Следующей на очереди является его “семья”.
Ладинский и фриульский языки
Ретороманский язык относится к группе романских языков и подгруппе доломитенладинских языков. Не стоит пугаться данных научных терминов! Объясню всё обычным способом: членство в подгруппе доломитенладинов означает всего-то, что романшский язык куда более сходен с ладинским и фриульским языком, чем с итальянским или французским.
Ретороманский, ладинский и фриульский языки на также их идиомы на карте Европы. Карту можно увеличить, нажав на неё. Графика: Sajoch, CC BY-SA 3.0Фриульский язык распространён на территории северо-восточной Италии; ладинский язык – на севере Италии (см. карту выше). Хотя между данными языками и ретороманским отсутствует территориальное единство (в ходе истории они были разъединены итальянским и немецким языками), они остаются довольно схожими друг с другом.
Ромонш и немецкий язык
Данные языки родственными не являются: немецкий язык относится к германской семье. И всё же, для говорящих на ромонше немецкий язык является особенным.
Причина этому сводится к следующему: практически все носители ретороманского языка говорят также на высоком и швейцарском немецком языках как на родных. Последние они учат ещё в школе, используют доя общения с соседями и как средство получения информации из СМИ.
Билингвизм, являясь своего рода “окном в большой мир”, предоставляет языковому меньшинству доступ к информации на немецком языке.
Ретороманский язык в Швейцарии
Если Вы (пока что) не знакомы с языковой ситуацией в Швейцарии, то очень рекомендую Вам сперва ознакомиться с материалом:
Официальный статус
Историческая справка
Статус четвёртого официального языка страны руманш приобрёл 20 февраля 1938 года на референдуме. Тогда 91,6% граждан проголосовало за это решение. Данный результат объясняется существовавшими тогда внешнеполитическими реалиями.
В период между двумя мировыми войнами итальянское фашиское правительство имело планы отторгнуть итальяноязычный Тессин и многоязычный Граубюнден от Швейцарии и присоединить их к Италии. Для этой цели итальянской стороной была организована пропагандистская акция, целью которой было вбить клин между швейцарскими языковыми группами.
Если бы пропаганда удалась, итальянские войска могли бы под видом защитников языковых меньшинств войти на территорию Конфедерации и оккупировать её или хотя бы её часть. Тем не менее, швейцарцы на данную уловку не повелись. Признание ретороманского языка как государственного окончательно укрепило единство страны.
Кстати, в самой Италии ретороманский язык тогда не рассматривался как самостоятельный язык, а лишь как диалект ломбардского наречия. Таким образом, самопровозглашенные “спасители” в момент оказались бы угнетателями, заставив всех жителей Граубюндена учить итальянский.
Текущая ситуация
В наши дни статья 4 Конституции Швейцарии указывает в качестве национальных/государственных 4 языка:
Швейцария: языки страны — SWI swissinfo.ch
swissinfo.chВ Швейцарии различают «национальные языки» («Landessprache») и «официальные языки» («Amtssprache»). В первом случае акцент делается на языке как на факторе культурном и фольклорном, а потому к числу «национальных языков» относятся немецкий, французский, итальянский и ретороманский.
Во втором случае смысловой акцент приходится на языки как инструмент делопроизводства и бюрократии. Поэтому к официальным языкам относятся только немецкий, французский, итальянский. Именно на этих языках идут дебаты в федеральном парламенте, и только с этих и на эти языки переводится, например, всё федеральное законодательство. Ретороманский может использоваться в качестве «официального», но в ограниченном масштабе, только там и в том случае, где речь идет об общении с людьми, для которых этот язык родной.
Иными словами, ретороманский является «официальным языком» регионального значения. Показательный пример: важнейший для страны «Закон о государственном страховании по старости и нетрудоспособности» (AHV) на официальном сайте швейцарских федеральных органов власти дан только на немецком, французском и итальянском языках. Почему? Потому что эти языки на федеральном уровне считаются «официальными». Ретороманского среди них нет.
На каком языке говорят в Швейцарии?
На немецком говорит около 64%, на французском — около 20%, на итальянском — около 7% населения страны. Ретороманский является языком общения менее чем одного процента населения.
Наиболее заметным лингвистическим фактом в немецкоязычной части Швейцарии является параллельное использование разнообразных диалектов немецкого языка для разговорного общения и литературного («стандартного») немецкого языка для письменного общения («диглоссия»).
На французском говорят на западе страны. На итальянском — в кантоне Тичино и на юге соседнего с ним кантона Граубюнден. Ретороманский язык, который сам является конгломератом пяти диалектов (идиом) используют только жители некоторых общин и регионов Граубюндена.
Для знакомства с диалектами нажмите здесь. Во всех крупных городах существуют другие языковые меньшинства.
Заметим, что ретороманский (см. сайт Лиги ретороманского языка) не является действительно уникальным для Швейцарии – на языках, подобных ретороманскому, говорят некоторые общины в Южном Тироле и в регионе Фриули на севере Италии.
Конституционные права
Швейцарская конституция признает за языковыми группами право общаться на своем родном языке. Немецкий, французский, итальянский языки являются главными официальными языками Конфедерации, то есть, напомним, все законы и официальные документы должны быть доступны на этих языках.
Ретороманский является официальным языком только частично, его используют для общения с носителями ретороманского языка. Конституция содержит положения, обязывающие федеральные власти поддерживать итальянский и ретороманский языки в кантонах Тичино и Граубюнден.
За пределами Швейцарии часто полагают, что каждый швейцарец умеет говорить на всех этих языках. На самом деле это далеко не так. Швейцарцы склонны замыкаться в своих языковых регионах и, по возможности, использовать СМИ только на родном языке.
Разрыв между франко- и немецкоязычными областями является бесспорной реальностью. Границу между ними сами швейцарцы в шутку называют «Röstigraben», или «Картофельный ров» — название это опирается на «рёшти», типичное блюдо из картофеля, популярное в немецкоязычной части Швейцарии, но мало потребляемое в ее франкофонной части.
Тем не менее, образованные слои в Швейцарии, как правило, говорят на многих языках, включая английский. В стране культивируется атмосфера взаимной лингвистической толерантности.
Иностранные языки
swissinfo.ch
Доступно на 9 других языкахИммигранты, разумеется, привнесли в Швейцарию и свои языки. Эти негосударственные языки по количеству их носителей сейчас превалируют над ретороманским и итальянским языками, вместе взятыми. Первое место занимает сербскохорватский (на нем говорит 1,4 % населения, см. сайт Федерального статистического ведомства Швейцарии).
Английский язык является языком не более одного процента населения, но, будучи средством международного общения, он начал в последние годы играть в Швейцарии гораздо большую, чем раньше, роль, особенно в деловой области.
Носители английского языка, приезжающие в Швейцарию, без проблем могут найти других людей, говорящих на английском языке, по крайней мере в городах. В сфере бизнеса английский язык стал даже использоваться в качестве языка общения между франко- и немецкоязычными швейцарцами.
Однако все равно – живя в Швейцарии без хорошего знания немецкого или французского языка обойтись невозможно.
С учетом небольшого количества русскоязычных жителей страны русский язык не очень распространен в Швейцарии, хотя в стране есть относительно немалое количество языковых школ и детских дошкольных учреждений, где преподается или культивируется русский язык. Таковы русский центр «Матрешка» или школа «Перспективус»
Ключевые слова:Эта статья была автоматически перенесена со старого сайта на новый. Если вы увидели ошибки или искажения, не сочтите за труд, сообщите по адресу [email protected] Приносим извинения за доставленные неудобства.
Как швейцарцы говорят друг с другом?
«Картофельный ров» и «Ров поленты»: такими символическими границами в Швейцарии принято разделять соответственно «немецкую» Швейцарию от «французской» и «итальянской». Однако в реальности, конечно же, никаких четко проведённых языковых границ в стране нет, эти воображаемые линии становятся в последнее время все более проницаемыми и размытыми.
Томас СтивенсУроженец Лондона, Томас был журналистом газеты The Independent до тех пор, пока в 2005 году не переехал в Берн. Говорит сразу на трех национальных языках Швейцарии и обожает поездки по стране с остановками в пабах, ресторанах и кафе-мороженых.
Показать больше
Паула Трокслер (иллюстрация)
Доступно на 4 других языкахВ Швейцарии существуют четыре национальных языка. Литературный немецкий (на нём пишут около 63% населения, говорят в быту они на нескольких десятках диалектов, которые порой сильно отличаются друг от друга и от стандартного языка), литературный французский (23%, существуют небольшие регионы, где еще не совсем вымер диалект «патуа»), итальянский (8%) и ретороманский (0,5%). В последние годы наблюдается прирост долей французского и английского языков, а также некоторое снижение доли немецкого.
В Швейцарии различают также «национальные языки» («Landessprache») и «официальные языки» («Amtssprache»). «Государственных» языков в Швейцарии нет, и это принципиально. В первом случае акцент делается на языке как на факторе культурном и фольклорном, а потому к числу «национальных языков» относятся немецкий, французский, итальянский и ретороманский.
Во втором случае смысловой акцент приходится на язык как инструмент делопроизводства и бюрократии. Поэтому к официальным языкам относятся только немецкий, французский, итальянский. Именно на этих языках идут дебаты в федеральном парламенте и только с этих и на эти языки переводится, например, всё федеральное законодательство.
Ретороманский может использоваться в качестве «официального», но в ограниченном масштабе, только там и в том случае, где речь идет об общении с людьми, для которых этот язык родной, а также в кантоне Граубюнден. Иными словами, ретороманский является «официальным языком» регионального значения.
Все это вовсе не означает, что все швейцарцы — это гении-полиглоты и что они постоянно переключаются между несколькими языками. Большинство из них действительно регулярно используют более одного языка как дома, так и на работе, но стоит вам без знания французского оказаться в Женеве, как могут возникнуть проблемы. Франкофоны в Швейцарии, как правило, плохо знают любые другие языки, кроме французского.
А вот, кстати, «немцы» в Швейцарии считают необходимым знать французский хотя бы немного, зато они не любят говорить на языке Гёте и Шиллера и при возможности они скорее выберут английский или тот же французский. Это дает им возможность повысить самооценку демонстрацией «лингвистического кругозора», а кроме того, это помогает им избегать коварной немецкой грамматики. Заставьте швейцарца, особенно из крестьянской глубинки, говорить на литературном немецком, и вы поставите его в очень напряженную, даже мучительную, ситуацию.
Но чем выше уровень образования человека, тем меньше у него проблем с языками. Правительственное исследование, проведенное в Швейцарии в 2014 г., показало, что швейцарцы в возрасте от 15 лет и старше регулярно пользуются несколькими языками, причем среди них доля лиц с университетским образованием составляет 76%, доля лиц в возрасте 15-24 лет составляет 79% и на работающих граждан приходится доля в 72%. Владеют несколькими языками, кроме того, 84% иммигрантов и их потомков.
Политически щекотливой темой является вопрос о том, когда начинать преподавание швейцарским школьникам английского языка. Многие ученики и их родители предпочитают учить английский язык еще до начала изучения какого-то другого национального языка, поскольку, мол, английский это «лингва франка» глобального делового мира. Но не менее значительная доля населения беспокоится, что наступление английского нанесёт удар по национальному единству.
Как бы там ни было, но английский объективно во все большей степени проникает в ткань повседневной жизни страны, и не только благодаря растущей трудовой иммиграции из англоязычных стран, но и благодаря тому, что английский все чаще используется в качестве лингвистического моста между самими швейцарцами из разных языковых регионов. Английские жаргонизмы постоянно проникают и в национальные языки, прежде всего в немецкий.
Английский язык – это далеко не единственный язык, не являющийся национальным в Швейцарии, но активно в стране использующийся. Значительные по численности диаспоры говорят на португальском и албанском языках. Русский язык в Швейцарии тоже слышен, но не столь часто, с учетом немногочисленности русскоязычной диаспоры (не более 70 тыс. человек по состоянию на 2015 год). Тем не менее, при кантональных ведомствах образования, например в Берне, действует система языковых школ «HSK» («Родина, язык, культура»), в рамках которой дети из двуязычных русско-швейцарских могут поддерживать разговорные и письменные навыки в русском языке.
Языковое недопонимание может иметь серьезные последствия, например, в сфере политики. В парламенте депутаты, прежде всего из «немецкой» Швейцарии, говорят на литературных языках. И многим делать это очень трудно, стоит только послушать живые дебаты. Одновременно в их распоряжении находится служба синхронных переводов, которая переводит с / на официальные языки страны. Работает она при большой палате парламента, Национальном совета. В малой палате, в Совете кантонов, все депутаты говорят на своих родных языках, считается, что 46 сенаторов способны понимать друг друга свободно без перевода.
Русскоязычная версия и научная редакция: Игорь Петров.
Статья в этом материале
Ключевые слова:Эта статья была автоматически перенесена со старого сайта на новый. Если вы увидели ошибки или искажения, не сочтите за труд, сообщите по адресу [email protected] Приносим извинения за доставленные неудобства.
90000 90001 Switzerland’s Four National Languages 90002 90003 90004 Which official languages do they speak in Switzerland? 90005 90006 Switzerland’s 90007 four official languages 90008, traditionally spoken in different regions of the country, are 90007 German, French, Italian 90008 and 90007 Rumantsch 90008 [Sometimes also transcribed as 90013 Romansh 90014, 90013 Romansch 90014 90013 Rhaeto-Romanic 90014 or even 90013 Romance 90014 etc.]). Some statistics showing a fairly high percentage of «other» languages might give a false idea, if not interpreted properly. 90021 90022 90023 90024 Language 90025 90026 Public 90027 Use 90025 90026 Mother 90027 Tongue 90025 90032 90023 90034 90007 German 90008 90037 90038 90007 74% 90008 90037 90038 63.7% 90037 90032 90023 90034 90007 French 90008 90037 90038 90007 21% 90008 90037 90038 19.6% 90037 90032 90023 90034 90007 Italian 90008 90037 90038 90007 4% 90008 90037 90038 6.6% 90037 90032 90023 90034 90007 Rumantsch 90008 90037 90038 90007 1% 90008 90037 90038 0.5% 90037 90032 90023 90034 Spanish 90037 90038 n.a. 90037 90038 1.7% 90037 90032 90023 90034 Serbo-Croatian 90037 90038 n.a. 90037 90038 1.4% 90037 90032 90023 90034 Portugese 90037 90038 n.a. 90037 90038 1.3% 90037 90032 90023 90034 Turkish 90037 90038 n.a. 90037 90038 1.1% 90037 90032 90023 90034 English 90037 90038 n.a. 90037 90038 1.0% 90037 90032 90023 90034 Albanese 90037 90038 n.a. 90037 90038 0.7% 90037 90032 90023 90034 Other Languages 90037 90038 n.a. 90037 90038 2.4% 90037 90032 90137 Table-1 90138 What is the difference between official languages and mother tongues? 90139 90140 Interpreting Statistics Correctly 90141 90006 Due to massive immigration (20% of the resident Swiss population are non-naturalized foreigners, 50% do have at least one parent that has not been born in the country!), there are many individuals who will not say they speak one of the 90013 four official languages of Switzerland 90014 when asked for their 90013 mother tongue 90014.90021 90006 Nevertheless, in 90007 everyday public life 90008 (Economy, schools, administration, recreation) only one (or two) of the traditional 90151 four official, «native Swiss» languages 90152 will be used, depending on the region. Why this? From the early Middle Ages (6th century) to the Age of Industrialization (19th century) Switzerland’s native population has been divided into four different cultures with four different languages in four regions separated from each other by «Natural» borders like rivers and mountains.90027 90021 90004 Regional Languages in Switzerland 90005 90157 90021 90006 There are clearly defined regions for all 90151 four official languages 90152 (German in northern, central and eastern Switzerland, French in western Switzerland, Italian in southern Switzerland and Rumantsch in southeastern Switzerland, see map above). 90021 90006 The regions do, however, overlap just a little: German is being used in parallel to Rumantsch in all Rumantsch areas and in parallel to French in the bilingual cities of Biel / Bienne, Fribourg / Freiburg, Murten / Morat and in some smaller towns and villages along the language border in western Switzerland.90021 90027 90138 Major Swiss Cities by Language and Metropolitan Area Population 90139 90168 90023 90024 Language 90025 90024 Cities / Population 90025 90032 90175 90034 (Swiss) German Speaking 90037 90034 90007 Zurich (970,000) 90027 Bern (290,000) 90027 Basel (240,000) 90027 Lucerne (230,000) 90027 Winterthur (110,000) 90008 90027 St. Gallen (90,000) 90027 Thun (50,000) 90027 Schaffhausen (40,000) 90027 Zug (30,000) 90027 Rapperswil-Jona (30,000) 90027 Frauenfeld (25,000) 90037 90032 90193 90034 German-French bilingual 90037 90034 Biel / Bienne (90,000) 90027 Freiburg / Fribourg (40,000) 90037 90032 90200 90034 French Speaking 90037 90034 90007 Geneva (410,000) 90027 Lausanne (240,000) 90008 90027 Montreux-Vevey (50,000) 90027 La Chaux-de-Fonds (40,000) 90027 Neuchtel (40,000) 90027 Sion (30,000) 90027 Yverdon-les-Bains (25,000) 90037 90032 90214 90034 Italian Speaking 90037 90034 Lugano (40,000) 90027 Bellinzona (25,000) 90027 Locarno (20,000) 90037 90032 90222 90034 German-Rumantsch bilingual 90037 90034 Chur (40,000) 90037 90032 90137 Table-2 See also: What language do they speak in Arbon, Bussnang…? 90027 Metropolitan area population: population of the city including its suburbs, though they may be politically independent communities. 90138 Private Use of Non-official Languages in Switzerland 90139 90006 Among friends (insofar as having the same nationality) and within the family, using the mother tongue is of course widespread. 90021 90006 In private life, there are more occasions for immigrants to use their mother tongue: You might easily get, for example, a Turkish or Serbian newspaper at almost any Swiss newsstand and receive TV programs in almost any European language (plus some more) via satellite or cable TV.These newspapers and TV programs are produced in the countries immigrants come from, however, they are perfect to stay informed about the country of origin, but they do not inform about things happening in Switzerland. 90021 90138 Public Use of Languages in Switzerland 90139 90006 In public, using one of the many non-official languages has practical limits. Immigrants to Switzerland come from a broad variety of countries with very different cultural and language backgrounds (see table-1: the six non-official languages shown there are just the top of the iceberg, many more Scandinavian, Slawonian as well as Asian and African languages make up the last 2.4% summarized as 90013 other languages 90014). 90021 90006 Therefore none of these non-official languages (except for English) is understood by more than 2% of the resident population (native Swiss people and immigrants speaking other languages). So for most immigrants the use of the official Swiss language of the region (German, French, Italian) is the only practical way to read product declarations in the supermarket, to stay informed about important events in Switzerland and to communicate when talking to native Swiss people or to immigrants from other countries.90021 90006 Many immigrants do not even know some key words they use in their professional life in their mother tongue since these are related to technologies not used in their native countries. So there are lots of practical reasons to the fact that immigrants use the official regional language in everyday life. 90021 90138 English as the Inofficial Fifth Language 90139 90006 As almost everybody in Switzerland learns English at school, tourists and foreign business people may express themselves in English, however, and have a good chance to get answered.Though only 1% of the Swiss population declare English as their mother tongue, everybody is aware how useful English is when traveling abroad or surfing the internet. Therefore English has become the first foreign language kids learn in most regions of Switzerland and most of them are eager to get at least elementary skills. So younger people usually understand and speak English better than a second national language they have to learn at school, too. 90021 90006 In the offices of some multinational companies in Switzerland English has even been declared as corporate language, especially if most of their customers speak English anyway.Sometimes even native Swiss people with different mother tongues (German vs. French or Italian) will use some English words as a common basis if neither of them can remember a direct translation. 90021 90006 Nevertheless, as an expat living in Switzerland you will definitely not be well informed about things going on in Switzerland as only a small part of the information available in German, French or Italian is ever being translated into English.90021 90027 90006 Switzerland is not and has never been an ethnically homogeneous nation. The first tribes settling in the region today known as Switzerland having left written historic records were the celtic 90007 Helvetians 90008 (Some 2500 — 2000 years ago), speaking a celtic language and the 90007 Rhetians 90008 who where not Romans but have adopted the Roman language (Latin) before they left any written traces. While the Rhetians, living in the alpine valleys of southeastern Switzerland, were able to preserve their language (Rumantsch) and culture to our days, the original celtic population has left almost no traces in Switzerland except for a few geographical names.90021 90006 In 58 B.C. the Helvetians attempted to leave Switzerland and to settle somewhere in southern France, but they were stopped and defeated by the Roman commander Julius Cesar. So they had to return to Switzerland under Roman administration. From the times of Cesar, a Gallo-Roman culture flourished all over western Europe (Spain, Portugal, France, Belgium, the Netherlands, England and western and northern Switzerland). Generally speaking, River Rhine separated the sphere of the Romans and Celts from those of Germanic tribes dwelling in Germany and eastern Europe at the time.90021 90006 But during the migration of nations around A.D. 400, several Germanic tribes, among them the 90007 Francs 90008 (hence: 90013 France 90014) and the 90007 Burgundians 90008 (hence: 90013 Burgundy 90014, a region in southeastern France) crossed the Rhine border. The Francs settled in northern France (around Paris), the Burgundians in western Switzerland and Burgundy (their capital being Geneva). These tribes negotiated agreements with the Romans and installed themselves as heirs to the Roman administration.So they also adopted the Latin language and culture. 90021 90006 Another Germanic tribe, the 90007 Lombardians 90008 (hence: 90013 Lombardia 90014 = Northern Italy around Milan) settled in Italy and in the valleys of southern Switzerland geographically easily accessible from there. In the course of the centuries since, Latin dialects spoken in France / western Switzerland, Italy / southern Switzerland and Spain have developed into French, Italian and Spanish.90021 90006 Groups belonging to yet another Germanic tribe, the 90007 Alamannen 90008, infiltrated northern Switzerland while a part of the tribe remained in southwestern Germany (today known as Baden-Württemberg with capital Stuttgart). Contrary to the above mentioned tribes they were neither really interested in Roman towns nor in Roman culture, they settled in small villages and stuck to their Germanic language. Within two centuries they had established a clear majority of the population in northern Switzerland, however, while part of the Celtic and Roman population retreated to the west and to the south and the remaining Celtic population found themselves in the position of a minority.90021 90006 The use of the Celtic and Latin languages disappeared in northern Switzerland (Except, of course, for the use of Latin in church rituals and on documents, as generally everywhere in medieval Europe). In northern (German speaking) Switzerland, most geographical names indicate that the German speaking population had either founded these villages or at least had become the dominating majority in the early Middle Ages. 90021 90006 So the 90007 ethnic origin 90008 of the 90007 native Swiss population 90008 (that is, the population present before modern migration in the 20th century) is in any case some kind of 90007 melting pot 90008: 90027 90007 · 90008 Roman — Burgundian — Celtic 90027 in western Switzerland 90027 90007 · 90008 Roman — Lombardian 90027 in southern Switzerland 90027 90007 · 90008 Alamannic — Celtic — Roman 90027 in northern Switzerland 90027 But nevertheless, from a language point of view, one of the groups has been absolutely dominating in every of these three regions of Switzerland for more than 1500 years.90021 90006 In southeastern Switzerland the situation is a bit different. First the Rhetians who used to live in a larger area in eastern Switzerland were forced by the Alamannic immigrants to retreat into the alpine valleys of southeastern Switzerland during the 5th and 6th centuries. But up there in the Alps, climate was not so favorable and above a height of some 1700m (5500ft) above sea level they could not stay all year long. There was a natural climate change in Europe in the 16th century, however, and crops could be grown in higher areas than before.In this period people from the German speaking part of Switzerland established new settlements in the upper parts of the Rhetian valleys. That is why German speaking villages can be found in the upper parts of almost every valley in southeastern Switzerland. 90021 90006 Because the number of native Rumantsch speaking people is relatively small and half of them have migrated to the big industrialized cities in German speaking northern Switzerland anyway, Rumantsch speaking people learn (Swiss) German in their early childhood and are Rumantsch-Swiss German biligual.90021 90138 Widespread Use of Swiss German Dialects 90139 90006 While using dialects is considered to be somewhat uncultered in other European countries, German speaking Swiss people are very proud of their regional Swiss German dialects — even business people use them in formal negociations and university professors when discussing scientific theories. 90021 90027 90007 Learn more about 90008 90027 90007 · 90008 Multilinguism and Multiculturalism 90027 myth and reality 90027 90007 · 90008 Swiss German dialects 90027 why German speaking Swiss 90027 still speak them in business life 90027 90007 · 90008 Rumantsch language 90027 90007 · 90008 Swiss people and their mentality 90027 90007 · 90008 Religions in Switzerland 90157 90027 Short quotations allowed but with precise declaration of origin (Link).90027 Reproduction of substantial parts and pictures in printed or electronic form only with explicit written consent by the editor. 90021 90037 90137.90000 Languages 90001 90002 Switzerland has four national languages: German, French, Italian and Romansh. English, though not an official language, is often used to bridge the divides, and a significant proportion of official documentation is available in English. 90003 90004 90005 February 26, 2019 — 16:26 90006 90007 90002 swissinfo.ch 90004 90010 See in other languages: 9 90002 German (both High German and Swiss German) is spoken by about 63% of the population, French by about 23%, and Italian by about 8%.Romansh is spoken by less than 1% of the total population. 90003 90004 90002 The most notable linguistic fact about German-speaking Switzerland is the use of dialect for spoken communication and standard German for written communication. This makes the task of language learning in German-speaking areas more challenging for foreigners. 90003 90004 90002 French is spoken in the west of the country, while Italian is spoken in Ticino and the south of neighbouring Graubünden. Romansh is spoken only in Graubünden.90004 90002 Immigrants have also brought their own languages to Switzerland. These non-national languages combined now outnumber both Romansh and Italian in terms of being main languages spoken. 90003 90004 90002 Around 5.1% of the population lists English as one of their main languages, followed by Portuguese at 3.7% and Albanian at 3.1%, according to the Federal Statistical Office (link in French). 90004 90002 Ability to speak a national language remains important for integration. Language courses, from weekly classes to intensive courses, are widely available in every region.Prices and methods vary so it is worth shopping around. 90004 90002 Some local authorities, associations and schools offer low-cost classes for migrants. Women’s groups are also active in this area. If you are unemployed, you may be eligible for free language classes. For more information on language learning, see the migrants ‘information site Migraweb. 90003 90004 90002 90003 90004 90002 This article was automatically imported from our old content management system. If you see any display errors, please let us know: community-feedback @ swissinfo.ch 90004.90000 What Language is Spoken in Switzerland? 90001 90002 By Benjamin Elisha Sawe on July 19 2018 in Society 90003 90004 Signs in Switzerland using the country’s three official languages.Editorial credit: Wirat Suandee / Shutterstock.com. 90005 90002 Switzerland is a multilingual country with four national languages: German, French, Italian, and Romansh. The predominant language varies by regions of the country, called cantons. German is the most spoken language in the country, and is widely spoken in the central region of the country.French is more predominant in the west near the French border, while Italian is more common in the south near the Italian border. Romansh is mainly spoken in the canton of Graubünden in southeast Switzerland. 90003 90008 90002 A map showing where languages are spoken in Switzerland. 90003 90011 German 90012 90002 German is the official language of 17 Swiss cantons, and the population of the speakers is about 4,348,289 accounting for around 63% of the country’s total population.The majority of the Swiss population speaks German. A dialect of German called Swiss German is most common in communication, and is further divided into regional dialects. Despite the many German dialects that are used in verbal communication, the Swiss use the standard or High German in writing. In fact, Standard German is the first foreign language Swiss Germans learn when starting school. 90003 90002 The reformation of the 15th century brought about the need to have a uniformly written German.The reform was necessary as it enabled the translation of the Bible into a language understood by many. Likewise, newspapers, schoolbooks, literature, and political statements needed a common base that everyone could understand. From there, it became the norm for the Swiss dialect to be used in communication and for High German to be used in writing. In Bern, the capital city of Switzerland, and Zurich, the largest city, the Swiss dialect is the most dominant language. However, French is the official language in the canton of Bern, which is the de facto capital of the country.90003 90011 French 90012 90002 Romandy is the French Speaking region of Switzerland. The area covers the cantons of Geneva, Jura, Vaud, and Neuchatel, parts of Bern, and in Valais and Fribourg. In Switzerland, about 1,525,003 people speak French accounting for around 22.7% of the population. Unlike the Swiss German which has many dialects, the standard Swiss French and the France French are similar with minor differences. The Swiss dialect has a slower pace, a unique antique quality, different accent and some variations in words and phrases. 90003 90002 Historically, Franco-Provencal or Arpitan was the native language of the inhabitants of Romandy. Arpitan is a language that uses some dialects of the Langue d’oil of northern and ancient France and langue d’oc of southern France.Today, Arpitan is used by the most senior citizens. In actual sense, Romandy is not a political term, but a unification system that unites French-speaking citizens of Switzerland. It is important to note also that French of France is both the spoken and the written form of French in Switzerland. On March 20, the Francophone Festival celebrates the French population in the country. 90003 90011 Italian 90012 90002 561,857 people in Switzerland speak Italian, which is about 8.4% of the population in the country. Italian-speaking Swiss areas include the canton of Tinico, Gondo valley in Valais, and the southern region of the Graubünden. The linguistic regions cover an area of about 3,500 km². About 20% of Tinico population is Italian by descent. The Swiss dialect of Italian differs somewhat from that spoken in Italy. However, the Standard Italian is the formal written language. 90003 90011 Romansh 90012 90002 Approximately 35,753 people use the ancient tongue called Romansh.This population accounts for 0.60% total population. However, the Romansh language is officially spoken only in the trilingual Graubünden. The majority of speakers live in Surselva, the lower Engadin, Val Müstair, and Surses / Oberhalbstein valley. Outside these lingual regions, Zurich has the largest population of Rumantsch-speaking people. It is thought that the dialect evolved from a native language of a migratory people who moved into the region around 500 B.C. the Latinos from the Roman Empire influenced these people, and soon dialects emerged.In 1982 only five dialects existed but a standardized written version of the dialects, Rumantsch Grischun, was adopted and assimilated. However, thanks to Microsoft adding the dialect as an option in the desktop languages, the language that was facing extinction is somehow preserved. 90003 90011 English 90012 90002 These languages are the formal languages spoken in Switzerland.However, the English language is spoken by many Swiss people. The language has no formal status in the country, but its importance as the international language of communication makes it the second language learned in schools. Business Switzerland also uses English. Today, English is the Lingua Franca of German and French-speaking Swiss in the Business world. Thus, though a foreign language, it finds its place in the fourth position among the most popular languages spoken in Switzerland. 90003 90002 Switzerland has no common Language.All Swiss must learn a minimum of two languages in school. The constitution protects the different language used in the country. Unlike many nations in Europe, Switzerland tolerates almost every language spoken by people in the country. 90003 90037 Languages Spoken In Switzerland 90038 90039 90040 90041 90042 Rank 90043 90042 Language 90043 90042 Population (%) 90043 90048 90049 90050 90041 90052 1 90053 90052 German 90053 90052 63 90053 90048 90041 90052 2 90053 90052 French 90053 90052 22.7 90053 90048 90041 90052 3 90053 90052 Italian 90053 90052 8.4 90053 90048 90041 90052 4 90053 90052 Romansh 90053 90052 0.6 90053 90048 90083 90084 Click to Expand .90000 English — fifth language of Switzerland? 90001 90002 English is edging out French in many Zurich schools swissinfo C Helmle 90003 While the majority of Swiss speak one of the four national languages, the number using foreign tongues — especially English — continues to rise. 90004 90005 August 22, 2002 — 18:16 90006 90007 90008 90003 According to a recent study, almost 64 per cent of Swiss speak German, 19.5 per cent French, 6.6 per cent Italian and less than 0.5 per cent Romansh.90004 90003 But almost ten per cent of people living in Switzerland do not count one of the national languages as their main tongue. 90004 90003 Since 1950 the proportion of foreign language speakers has risen steadily and now languages such as Serbian, Croatian, Albanian, Portuguese, Spanish, Turkish and Kurdish — not to mention English — are more frequently spoken than Romansh. 90004 90003 Of all the foreign languages spoken in Switzerland, English is by far the most dominant and could soon become the main foreign language taught in schools in many cantons.90004 90003 So is English destined to become the principal lingua franca between the different linguistic regions of Switzerland? 90004 90003 A decision last year by canton Zurich to make English — rather than French — the first foreign language in the school curriculum has made this more likely. 90004 90003 The End of Switzerland? 90004 90003 Canton Zurich’s decision met with a strong reaction in French-speaking Switzerland. 90004 90003 The day after a press conference in September 2000 by Zurich’s chief of education, Ernst Buschor, the French-language newspaper «Le Temps» asked if the inclusion of English in the canton’s school curriculum spelled the «End of Switzerland?» 90004 90003 Many people, particularly in the French- and Italian-speaking areas of the country, feared the choice of English would undo the glue in the Swiss national identity.90004 90003 While Switzerland’s linguistic minorities need to learn German for professional reasons, Swiss from all language areas find it useful to acquire a knowledge of English. 90004 90003 Many parents want their children to have access to the language of globalisation. In the field of scientific research, in some professions and at the higher levels of UBS, Swisscom, and Novartis, English is already used for in-house exchanges. 90004 90003 Decline of Romansh and Italian 90004 90003 But while French and German are continuing to hold their own against the onslaught of English, Romansh is rapidly losing ground.90004 90003 In 2000 Switzerland’s fourth national language was spoken by just 0.46 per cent of the population — or around 34,000 people — compared with 0.6 per cent 10 years before. 90004 90003 This trend has led a number of Romansh representatives to ask canton Graubünden for stricter measures to protect the language. 90004 90003 One example would be to oblige dual-language communities — where Romansh and German are spoken — to use Romansh as the language of teaching and administration. 90004 90003 Fewer people are also speaking Italian.Some 7.6 per cent of people living in Switzerland used Italian as their main language in 1990. Ten years on this figure has dipped by one per cent. 90004 90003 The drop is in part due to the diminishing number of Italians amongst Switzerland’s foreign population. In 2000, Italians accounted for 21.4 per cent of the country’s foreign population, compared with 60 per cent in 1960. 90004 90003 Federalism — a double-edged sword 90004 90003 It remains to be seen how many cantons will ultimately embrace English as their first foreign language.90004 90003 But the debate on English highlights one of the fundamental problems which has be to confronted by the Swiss federalist system: the possibility of a clash between the autonomy of the cantons with respect to education, and an appreciation of the needs of cultural minorities, and the subsequent effect on the sense of unity within Switzerland. 90004 90003 swissinfo / Andrea Tognina 90004 90055 Key facts 90056 90003 Canton Zurich has chosen English as first foreign language in schools.90058 One in ten do not count a Swiss national language as their main tongue. 90058 Almost two-thirds of Swiss speak German, 20 per cent speak French. 90004 End of insertion 90003 This article was automatically imported from our old content management system. If you see any display errors, please let us know: [email protected] 90004.