В каких странах говорят на португальском: GEO. Сообщение для автора сайта

Содержание

Испанский vs. Португальский: сходства и различия, или как прокачать аудирование за один вечер

Вы решили стать полиглотом или просто подумали, почему бы не добавить в свою языковую копилку ещё один язык? Вы уже учите испанский и периодически поглядываете на португальский, потому что,  если верить слухам, это должно быть «легко»?

В этой статье я немного расскажу о своём опыте,  о языковых различиях, которые помогут прокачать навыки аудирования и научиться понимать большую долю, даже если вы ещё не начали изучать язык. Ну и, в целом, вы узнаете, как же жить дальше, если вы решили учить португальский после испанского. Или наоборот.

Моя твоя не понимать?…

Есть интересное мнение, что носители португальского и испанского свободно понимают друг друга. Когда я училась в Испании, там была группа ребят из Бразилии, и между собой они практически всегда говорили на португальском. Я тогда не понимала, что они говорили, но списывала это на то, что моего В1-В2 в испанском недостаточно. При этом я думала, что носитель испанского точно всё поймёт. Решив проверить свою теорию, я спросила у знакомой испанки, и с удивлением, открыла для себя, что всё-таки дело не во мне и испанцы тоже ничего не понимают…

В то же время, бразильцы гораздо увереннее в своих знаниях испанского. Каждый второй бразилец скажет вам, что он понимает испанский и даже сносно на нём говорит, хотя никогда его не учил. Итак, в чём же тогда секрет? В вере в себя? Или всё-таки что-то ещё?

Это правда: носители португальского, понимают своих испаноговорящих собратьев гораздо лучше, чем те их. Происходит это, потому что фонетика португальского языка богаче испанской (передаём привет французскому), а ведь всегда проще идти от сложного к простому. Но даже бразильцы без подготовки не понимают быструю испанскую речь. Так что это понимание тоже относительное. И не стоит впадать в панику, если у вас не получится понять с первого раза.

Несмотря на то, что это родственные языки, звучат они совершенно по-разному. В бразильском португальском появляются носовые гласные, которые делают язык более музыкальным, но которых в испанском просто нет, впрочем, как и в русском языке. Кроме того, появляются некоторые согласные звуки, которых в испанском нет. Но из-за них переживать не стоит: практически все они в том или ином виде есть в русском языке. И да, в португальском нет кастильских межзубных звуков C и Z.

Так что изучавшим португальский будет легче при изучении испанского. Но если вы вдруг сначала выучили испанский, не переживайте, можно достаточно быстро научиться понимать португальский. Лично у меня на то, чтобы перестроить свои уши с испанского на португальский, ушло меньше недели. Правда это при 24- часовом нахождении в компании 7 бразильцев. Пока первые дни люди терпеливо переводили с португальского на испанский, я сопоставляла, анализировала и вывела для себя ряд закономерностей, которые, надеюсь, помогут и вам.

Это не означает, что вы заговорите на португальском уже через неделю, но это значительно упростит вам жизнь, позволит пробраться через первые сложности при понимании языка на слух и даст вам неплохую фору уже в первые дни изучения.

Все лайфхаки идут от испанского (кастильского) к португальскому (бразильскому), так как это то, как я учила сама. Но это также работает и в обратную сторону, что было проверено на бразильцах.

Испанский и португальский близки, как в плане лексики, так и в плане грамматики. И если послушать какую-нибудь фразу сначала на португальском, а потом на испанском, то будет казаться, что это практически то же самое, только с небольшой разницей. Хотя, в то же время, существует ряд фонетических и грамматических особенностей. Например, сравните:

  • A mí no me gusta el invierno. (исп.) – Não gosto do inverno. (порт.)
  • No aguanto más esta situación. (исп.) – Não aguento mais esta situação. (порт.)
  • Mi perro se llama Tobby. (исп.) – Meu cachorro se chama Tobby. (порт.)
  • Ese vestido me gusta mas es caro. (исп.) – Gosto desse vestido, mas é caro. (порт.)
  • Vou ao Brasil. (исп.) – Voy a Brasil. (порт.)

В этой статье я не буду углубляться в грамматические сходства и различия, а рассмотрю лишь основные фонетические и лексические особенности. Ведь это же только первый, хотя и большой шаг, в направлении к изучению нового языка.

Лексика

Большая часть лексики в испанском и португальском будет совпадать. Зная один язык, вы можете понимать 90% слов из второго.

Но не стоит забывать про особенности и разницу в произношении.

Кроме того, некоторых слов в португальском просто нет. Например, часто используемые глаголы «empezar» (синоним «comenzar») и «cambiar» существуют только в испанском. В португальском это «começar» и «mudar» или «trocar» (но «cambio» используется как существительное). Я сама делала много ошибок с этими словами в начале, потому что мозг упрямо не хотел выдавать правильный вариант.

Плюс бразильский португальский сильно подвержен американизмам или англицизмам.

Например, как- то я поздравляла с днём рождения и при пожелании «успехов» сказала «éxito», на что на меня посмотрели квадратными глазами и сказали: «Ничего себе у тебя словарный запас! Ты такие слова знаешь?!». На самом деле, всё было проще. Я перепутала обычно используемое бразильцами «sucesso» (ничего из английского не напоминает?) с испанским «éxito», которое в португальском тоже существует, но практически не используется, а найти его можно, пожалуй, только в литературе. И таких слов в португальском достаточно. Испанский же, как минимум кастильский вариант, всё-таки стремится оберегать свой вокабуляр от «иноземных захватчиков», хотя, в отличие от португальского, в нём много арабизмов.

Следует помнить и словах-ложных друзьях переводчика. Среди них cola, vaso, risco, firma, acordar, barata, borracha, cena, fechar, largo, logro, ligar, rato, saco, solo, tirar, todavia и многие другие. Например, если еда «está exquisita», (что звучит как португальское esquisita), то в испанском это означает, что еда «вкусная», а совсем не «странная», как в случае с португальским. В португальском та же фраза будет звучать «deliciosa».

Так что – используйте свой активный словарный запас, но будьте осторожны.

От слов к делу, или особенности произношения и словообразования

Во-первых, буква «J». Даже при абсолютно идентичном написании, в испанском и португальском одно и то же слово будет звучать по-разному. А всё потому, что в испанском эта буква будет читаться как сильная «Х», а в португальском «Ж». Например, junto будет звучать как «хунто» в испанском и «жунто» в португальском. Зная эту особенность,  можно легко догадаться о значении других португальских слов.

Ещё одна особенность это то, что «L» в конце  португальских слов будет читаться как [u]. Так, например, испанское Brassil при написании практически не изменяется, но при произношении превращается в [Braziu].

Кроме того, буква «L» будет исчезать во множественном числе. Например, португальские «улитки» будут выглядеть caracol caracóis (в испанском caracol caracoles), а «лёгкий» (fácil) превратится в fáceis (в испанском же L никуда не исчезает fácil fáciles).

Так как в португальском, в отличие от европейского испанского, нет межзубных –с или –z, то в большинстве слов они будут отображаться обычным звуком –s . Это, кстати, не будет проблемой для изучающих какой-либо из вариантов латиноамериканского испанского, так как там тоже отсутствуют межзубные звуки. Так, в безударном слоге –z заменяется на –s. Например, izquierda esquerda, lápiz  lápis, extranjero estrangeiro и т.д..

А теперь некоторые окончания и суффиксы, которые помогут распознать уже знакомые слова. Эти окончания не обязательно работают в 100% случаев, но помогут неплохо сориентироваться на начальном этапе.

Соответствие окончаний в словах:

Изменение согласных в начале или внутри слова:

И ещё немного про меняющиеся гласные:

Орфографические изменения:

Эти сочетания букв скорее помогут при чтении, нежели при аудировании. Несмотря на разницу в написании, у них достаточно близкое произношение.

И напоследок, last but not least, грамматические окончания:

Несмотря на такой большой список различий, всё не так страшно  и гораздо легче, чем кажется. Примеры помогут сориентироваться.

Будет ли в голове каша, если учить одновременно? Или если учить португальский после испанского (или наоборот)?

Скорее всего, да. На начальном этапе вы будете говорить на Portunõl или Portunhol, как вам больше нравится. Но в какой-то момент мозг смирится со своей полиглотской судьбой, в голове сформируется две разные полочки, и языки будут смешиваться всё меньше и меньше. Так что просто наберитесь терпения и приготовьтесь, что на это уйдёт время.

Причём это смешивание может проявиться как и в использовании грамматики одного языка со словами другого, так и просто в смешивании слов. Я долго боролась и продолжаю бороться именно со смешиванием слов. Но вы теперь точно знаете, на что стоит обратить внимание.

И ещё, я бы не рекомендовала начинать учить одновременно два этих языка. Лучше, для начала, обзавестись хотя бы В1 в одном из них. Тогда и каши будет меньше, и результаты будут заметны быстрее.

E agoha? Es la hora?

Теория быстро забудется, если её не применять. Так что предлагаю сразу же после прочтения статьи, перейти к делу: пробежаться ещё раз по табличкам с примерами, включить любую серию бразильского сериала или же просто видео на Youtube и проверить, сколько же вы сможете понять. Результат вас приятно удивит.

Надеюсь, данная статья вдохновила вас на изучение этих двух языковых братьев.
И вперед, к покорению новых языковых вершин!

Автор статьи: Виктория Фомишина, паблик Виктории – Поезд к мечте. Пункт назначения Сеул. Финалист потока Language Heroes.

Теги по теме:Блоги испанский португальский Слушаем

Репетиторы по португальскому в Харькове • Преподаватели португальского

775 репетиторов португальского доступно

Указано ваше местное время

Mon

Tue

Wed

Thu

Fri

Sat

Sun

Утро

06:00—12:00

День

12:00—18:00

Вечер

18:00—24:00

Ночь

00:00—06:00

Посмотреть полное расписание

  • Jorge F.
    • Португальский

    Часовой пояс: Харьков

    50-мин урок

  • Jamile C.
    • Португальский

    Часовой пояс: Харьков

    Недавно на платформе

    50-мин урок

  • Супер-репетитор

    Edmilson S.
    • Португальский

    Часовой пояс: Харьков

    50-мин урок

  • Супер-репетитор

    Bruna A.
    • Португальский

    Часовой пояс: Харьков

    50-мин урок

  • Супер-репетитор

    Ana B.
    • Португальский

    Часовой пояс: Харьков

    50-мин урок

  • Супер-репетитор

    Rui F.
    • Португальский

    Часовой пояс: Харьков

    50-мин урок

  • Anna M.
    • Португальский
    • +5

    Часовой пояс: Харьков

    50-мин урок

  • Супер-репетитор

    Evelin B.
    • Португальский

    Часовой пояс: Харьков

    50-мин урок

  • Kira R.
    • Португальский
    • +2

    Часовой пояс: Харьков

    Недавно на платформе

    50-мин урок

  • Milena S.
    • Португальский

    Часовой пояс: Харьков

    50-мин урок

  • 1
  • 2
  • 78

Почему Preply – лучший сайт для поиска репетиторов португальского онлайн

Отзывы студентов, которые изучают Португальский в городе Харьков

Olga: отзыв о репетиторе · Репетитор португальского.

5.015 февр. 2021 г.

Занимаюсь с преподавателем Оксаной всего два месяца и уже чувствую значительный прогресс в знаниях! Занятия проходят легко и интересно. Оксана очень позитивный человек но требовательный как учитель!) Буду с большим удовольствием продолжать изучать с ней португальский язык.

Andrei: отзыв о репетиторе · Репетитор португальского.

5.025 янв. 2021 г.

Очень нравятся занятия с Dione. Наши уроки всегда полны позитива, на них я всегда узнаю что-то новое. Всем советую!

Sofiia: отзыв о репетиторе · Репетитор португальского.

5.018 янв. 2021 г.

Ксения просто чудесный преподаватель. Каждый урок проходит легко и интересно, она всегда очень терпелива и приятна в общении. За три месяца изучения языка, я научилась общаться с бразильцами без каких-либо проблем, хотя раньше это казалось нереальным. Я очень довольна своим выбором преподавателя …

Nelly: отзыв о репетиторе · Репетитор португальского.

5.08 окт. 2020 г.

Португальский с Ксенией я начала учить с нуля около двух месяцев назад и уже через несколько недель заметила первые результаты. Ксения всегда готовит интересные и хорошо структурированные материалы к уроку. Занятия проходят легко и приятно. Рекомендую!

Maria: отзыв о репетиторе · Репетитор португальского.

5.07 окт. 2020 г.

Замечательный учитель португальского. Все объясняет понятно и в деталях, вопросов не остается никаких. Очень довольна и точно буду продолжать совершенствовать свой португальский с Алиссой. Очень всем советую!

Preply использует файлы cookie в соответствии с настройками вашего браузера. Подробную информацию можно найти по ссылке Политика в отношении файлов cookie

стран, говорящих на португальском языке: факты, которых вы не знали

Знаете ли вы, что португальский язык является шестым по распространенности языком в мире?

На португальском языке также говорят на 6 разных континентах, и это официальный язык 7 разных стран.

Читайте дальше и узнайте больше о происхождении и современной форме этого разнообразного языка.

Откуда взялся португальский язык?

В 218 г. до н.э. римские солдаты и колонисты прибыли на запад Пиренейского полуострова.

Португальский язык развился из латыни, на которой говорили захватчики, и постепенно стал независимым языком.

Краткий курс истории

Хотя Пиренейский полуостров был оккупирован варварами, вестготами и мавританами, они не оказали большого влияния на развитие языка.

Португальский официально не использовался и не признавался до основания первого португальского университета в 1290 году.

С тех пор португальский язык стал официальным языком и превратился из языка бедняков в язык поэзии. Эту эпоху назвали первым периодом «старопортугальского».

Второй период «старопортугальского» был между 14 и 16 веками, когда португальские первооткрыватели распространили свой язык по всему миру.

Они закрепились в Америке, Азии и Африке и до сих пор имеют влияние.

Во время завоеваний и католических миссионерских усилий португальский язык стал lingua franca , общим языком между африканскими и азиатскими местными жителями и захватчиками.

Начало современного португальского языка восходит к эпохе Возрождения. С тех пор язык постоянно стандартизировался, и этот процесс еще не завершен.

Узнайте, где можно выучить португальский язык, и обо всех хитростях, чтобы выучить его быстрее прямо здесь.

Где говорят на португальском языке?

После колонизации увеличилось количество стран, говорящих на португальском языке. В настоящее время португальский язык является официальным языком:

  • Португалия,
  • Бразилия,
  • Кабо-Верде,
  • Гвинея-Бисау,
  • Мозамбик,
  • Ангола и
  • Сан-Томе и Принсипи

Страны мира, в которых говорят на португальском языке

Португальский язык не является основным, но он также является одним из официальных языков Восточного Тимора, Экваториальной Гвинеи и Макао.

Сколько людей говорят по-португальски?

Всего около 280 миллионов. В странах, где говорят на португальском языке, насчитывается около 220 миллионов носителей языка, что делает его шестым по величине языком в мире.

Существуют ли сообщества людей, говорящих на португальском языке?

Да, есть несколько сообществ, таких как PALOP.

PALOP представляет африканские страны, говорящие на португальском языке. Члены:

  1. Ангола,
  2. Кабо-Верде
  3. Гвинея-Бисау
  4. Мозамбик
  5. Сан-Томе и Принсипи
  6. Экваториальная Гвинея (с 2011 г.)

Все эти страны входили в состав бывших колоний Португальской империи.

Различные диалекты португальского языка

Португальский язык разнообразен не только в разных странах, но и внутри них, в разных районах и городах. Язык имеет древние разновидности и новые формы по всему миру.

Галисийский язык, например, имеет общие корни с португальским. На нем говорят в автономном регионе Испании, в Галисии.

Галисийский язык вызывает множество споров, если он считается португальским диалектом или является независимым языком.

С другой стороны, креольский язык имеет совершенно другую историю. Он возник в колониях Португальской империи между 15 и 16 веками и с тех пор имел множество вариаций.

Захваченные территории разработали свою версию португальского языка и используют его в качестве официального языка в настоящее время.

Вы можете найти различные креолы в странах, которые говорят на португальском языке из Африки, Азии и Южной Америки.

Хотя, как мы упоминали ранее, внутри одной страны можно встретить разные португальские диалекты. Среди стран, говорящих на португальском языке, Португалия и Бразилия имеют наибольшее количество диалектов.

Каждый главный город и регион имеет свое произношение, которое позволяет легко узнать чье-то происхождение. Взгляните на таблицу и увидите их все.

Если вы хотите узнать больше о различных регионах Португалии, читайте здесь!

Насколько португальский язык отличается от португальского и бразильского португальского?

Даже тому, кто не является носителем португальского языка, легко отличить португальский от португальского и бразильского португальского.

Во-первых, в Бразилии люди говорят медленнее и с певческой интонацией, более четко произнося слоги. Люди часто сравнивают этот способ разговора с пением.

В то же время на португальском из Португалии говорят намного быстрее, некоторые буквы исчезают, что затрудняет понимание.

Вот некоторые выражения, которые вы должны выучить перед поездкой в ​​Португалию.

Тем не менее, эти два языка по-прежнему в значительной степени одинаковы, даже если они имеют официально разные правила.

По мнению некоторых людей, бразильский португальский язык имеет своего рода упрощенную грамматику и множество собственных выражений. Кроме того, есть некоторые слова, которые одинаковы, но имеют другое значение по сравнению с португальским из Португалии. 9вместо ´- и даже если слово другое, они наверняка знают, что оно означает.

Если вас интересуют различия в лексике между континентальным и бразильским португальским, вы можете найти больше примеров здесь.

Чем отличается испанский от португальского?

Испанский и португальский языки являются романскими языками, возникшими из одних и тех же корней, как итальянский и французский. Тем не менее, испанский по-прежнему является самым близким языком к португальскому.

В лексике основные, древние слова идентичны, такие как sol (солнце) или água (вода) и многие другие очень похожи.

Письменный язык в основном понятен, если вы знаете хотя бы один из языков.

Может ли португальский язык понимать испанский язык и наоборот?

Поскольку основы этих двух языков очень похожи, можно понять друг друга. Хотя, поскольку португальский из Португалии имеет закрытое произношение, испаноговорящим может быть трудно его понять.

При этом бразильские португальские и латиноамериканские испанские имеют даже меньше отличий, чем европейские.

Если вы хотите выучить португальский язык и уже говорите по-испански, вам будет легче понять логику языка и выучить выражения.

Проблема в том, что эти два языка легко смешать и в итоге получится Portuñol , сочетание испанского и португальского.

Есть ли английские слова португальского происхождения?

Множество португальских слов проникло в английский язык на протяжении веков.

Одним из самых известных является mosquito, что означает маленький комар, но банан, кокос, ветерок и зебра также произошли из португальского языка.

Зачем учить португальский?

Количество стран, говорящих на португальском языке, превышает десять, и они представлены по всему миру. Это означает, что говорение на португальском языке может быть отличным навыком для общения с людьми со всего мира.

Например: если вы планируете поехать в Бразилию, знание языка окажет огромное влияние на ваш опыт. Местные жители редко говорят по-английски, поэтому общаться с ними можно только на португальском.

Португальский язык нелегко выучить, но это очень ценное знание. Более 220 миллионов человек во всем мире говорят на португальском языке, что означает множество возможностей для установления личных и деловых связей.

Португальский язык – это ворота для многих возможностей. Вы можете открыть для себя новые культуры, места и людей, а также иметь уникальный и ценный навык в своем резюме.

Просмотров: 2755

В каких странах говорят на португальском

Возможно, вы задавались вопросом, в каких странах говорят на португальском языке. Ну не сами страны, очевидно, а люди, которые в них живут хихи. Что ж, в сегодняшнем посте я попытаюсь ответить на этот вопрос, а также дам вам некоторые сведения об истории португалоязычных стран. Пойдем? =)

Вы также можете посмотреть эту тему на моем канале YouTube:

Португалоговорящие страны


Европа

Португалия

Жители: 10 839 514

Португальский язык — родной 90 Лиссабон 90

История:

Португальский язык произошел от латыни, принесенной римлянами на Пиренейский полуостров. Архаичный португальский язык сложился в V веке до нашей эры как романский диалект, называемый галисийско-португальским. Таким он оставался до эпохи Возрождения, когда официально стал португальским.

С тех пор в его грамматической структуре и словарном запасе произошли некоторые мутации и изменения. Последним было Новое орфографическое соглашение о португальском языке 1990 года, которое было подписано большинством португалоговорящих стран, чтобы обеспечить единообразие португальского языка во всех этих странах. Из-за этого Соглашения возникло много споров, и многие критики защищали его, что оно не принимается всеми странами одинаково. В Португалии большинство критиков утверждают, что главная причина этой попытки унификации языка — экономическая, а не в интересах языка и его культуры.

В настоящее время широко распространен португальский язык из-за его могущества в колониальные периоды. Далее давайте посмотрим на страны и регионы, где можно услышать этот прекрасный язык во всех его вариациях.

Южная Америка

Бразилия

Население: 207 353 391

Столица: Бразилиа

Родным языком является португальский.

История:

  • Бразилия — крупнейшая португалоговорящая страна в мире и единственная португалоговорящая страна в Америке. Бразильский португальский очень похож на европейский португальский. Однако акцент этих двух португальских вариантов совершенно другой, немного похожий на американский английский и европейский английский. Есть также некоторые различия в грамматике и словарном запасе (дополнительную информацию см. здесь).
  • Бразилия была одной из «жемчужин» португальской колонизации. Около 1500 года человек по имени Педро Альварес Кабрал открыл Бразилию, и португальцы постепенно начали мигрировать в страну. Затем в этот колониальный период (ок. 1500–1800 гг.) в Бразилию был завезен португальский язык.
  • Португальцы принесли в Бразилию многое из португальской культуры, но произошло и обратное. В настоящее время бразильская культура хорошо представлена ​​в Португалии. Португальцы любят смотреть бразильские теленовеллы, слушать бразильскую музыку, пробовать бразильскую еду и путешествовать по Бразилии, среди прочего.

Африка

Ангола

Население: 29 310 273

Столица: Луанда

Официальный язык – португальский; Однако у большинства ангольцев в качестве первого языка используется один из африканских языков, встречающихся в регионе.

История:

  • Ангола также была одной из португальских колоний. Если Бразилия обрела независимость гораздо раньше, то Ангола оставалась колонией вплоть до середины 20 века. На самом деле, после нескольких лет войны между Португалией и Анголой ее независимость появилась только в 1974 г., после отмены португальской диктатуры.
  • 85 % жителей Анголы по сей день свободно говорят на португальском языке, причем 75 % домохозяйств используют его в качестве первого языка; Однако в большей степени это происходит в крупных городах и гораздо реже в сельской местности, где люди предпочитают африканские языки в качестве бытового.

Мозамбик

Население: 26 573 706

Столица: Мапуту

Официальный язык – португальский; Однако большинство населения говорит на нем как на втором языке.

История:

  • Как Ангола или Бразилия, Мозамбик является бывшей португальской колонией. Как и Ангола, она получила независимость только после 1975 года, когда пала португальская диктатура.
  • Около 50% (80% в городах, 35% в сельской местности) населения свободно говорит на португальском языке. Тем не менее, этот язык используется в качестве второго языка, и большинство людей выбирают некоторые из африканских языков, встречающихся в этой области, в качестве первого языка.
  • На Мозамбик большое влияние оказывает Португалия, но верно и обратное. Это можно увидеть в еде, музыке, искусстве, фильмах, традициях и т. д.

Гвинея-Бисау

Население: 1 792 338

Столица: Бисау

Португальский язык является официальным языком, но на нем говорят как на родном только меньшинство [около 27% населения].

История:

  • Наряду с Анголой и Мозамбиком Гвинея была португальской колонией с середины 1600-х до 1974 года.
  • Только до 27% людей говорят по-португальски; Языком-франка является креольский/португальский креольский язык Гвинеи-Бисау, на котором говорит более половины населения. Этот язык представляет собой смесь португальского и региональных африканских языков, и большинство людей используют его в качестве первого языка.

Экваториальная Гвинея

Население: 778 358

Столица: Малабо

Значительное меньшинство говорит на португальском как на родном языке.

История:

  • Основные официальные языки: испанский (разговаривает 70 % населения) и французский.
  • Португальский язык является официальным языком в этой стране только с 2010 года. Гвинея приняла португальский язык в качестве официального, чтобы иметь возможность присоединиться к CPLP (Сообщество португалоязычных стран). В настоящее время португальский язык преподается детям в начальных школах в рамках государственной политики по продвижению языка.

Кабо-Верде

Население: 560 899

Столица: Прайя

Португальский язык является официальным языком, и на нем говорит большинство населения.

История:

  • Кабо-Верде также была португальской колонией с середины 1500-х до 1975 года;
  • Португальский язык используется в новостях, на радио, телевидении и в официальных документах. Он также используется в качестве официального языка в школах. Однако в повседневном общении вместо португальского используется креольский язык Кабо-Верде (разновидность креольского языка, основанного на португальском языке).

Сан-Томе и Принсипи

Население: 201 025

Столица: Сан-Томе

Португальский язык является официальным языком, и подавляющее большинство населения говорит на нем как на родном языке.

История:

  • Сан-Томе и Принсипи была еще одной колонией, которая обрела независимость только в 1975 году.
  • В Сан-Томе говорят и на других креольских языках, но португальский широко распространен в стране.

Азия и Океания

Восточный Тимор

Население: 1 291 358

Столица: Дили

Португальский язык является родным для незначительного меньшинства -> менее 1000 человек являются носителями португальского языка, причем для большинства тетум является родным языком.

История:

  • Тимор расположен в Юго-Восточной Азии и известен своими прекрасными пляжами. Тимор был португальской колонией между 1500 и 20 веками. Наряду с другими странами, упомянутыми выше, Тимор стал независимым в 1975;
  • Официальными языками являются португальский и тетум, но в настоящее время португальский язык очень мало распространен в стране.

Макао

Население: 601 969

Столица: Макао

Как и на Тиморе, на португальском языке в Макао говорит небольшое меньшинство как на родном языке.

История:

  • В настоящее время Макао находится в административном районе и принадлежит Китаю, но до 2000 года принадлежал Португалии!
  • Официальными языками Макао являются китайский и португальский. Однако в семье лишь незначительная часть говорит на португальском как на родном языке (большинство говорит по-китайски).

Гоа

Население: 1 817 000

Столица: Панжи

На португальском говорят только хорошо образованные пожилые люди.

История:

В период португальской колонии португальский язык был одним из официальных языков Гоа. Однако в настоящее время это уже не так. На самом деле на нем до сих пор говорят только некоторые пожилые и хорошо образованные люди, а это означает, что португальский язык потерял большую часть своей власти на территории.

Государства-члены Сообщества португалоязычных стран

Обратите внимание, что Португалия, Бразилия, Ангола, Мозамбик, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Экваториальная Гвинея, Сан-Томе и Принсипи и Восточный Тимор принадлежат к Государства-члены Сообщества португалоязычных стран

( Comunidade dos Países de Língua Portuguesa; CPLP).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *