Язык в марокко официальный: на каких диалектах говорят в стране

Содержание

Из истории распространения французского языка в Марокко Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

лы были предметом особого внимания человека. В трех рассматриваемых языках мы рассмотрели производные и сложнопроизводные прилагательные, характеризующие внешность, характер и интеллект человека, так как такие описания всегда вызывают особый интерес, а так же выделили модели их образования и пришли к выводу, что модель параллельного словопроизводства является наиболее продуктивной.

ЛИТЕРАТУРА

1. Николаев Г.А. Русское историческое словообразование. Теоретические проблемы. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1987. 152 с.

2. Кронгауз М.А. Семантика: учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 400 с.

3. Большой толковый словарь немецкого языка: Для изучающих немецкий язык.

Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. M.:

«Март», 1998. 1248 с.; Боровкова Л.А. О людях: Русско-английский словарь. М.: Флинта: Наука, 2004. 336 с.; Горбачевич К.С. Словарь эпитетов русского литературного языка / Под ред. С.А. Куз -нецова. СПб.: «Норинт», 2001. 224 с.; Новый большой англо-русский словарь. 6-е изд., стереотип.: В 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова и др. Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. М.: Рус. яз., 2001. 832 с.

4. Клобукова Л.П. О факторах словообразовательной активности русского прилагательного // Русский язык в школе. 1981. № 4. С. 73-77.

5. См., напр.: Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 200 с.; Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: РАН, 1992. 212 с.

6. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953. 375 с.

13 мая 2013 г.

УДК 81’37

ИЗ ИСТОРИИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В МАРОККО

Ж. Багана, Д.В. Тупейко

Современный Марокко сложно представить без той его части, которая тесно связана с французским языком. Уже третье столетье их взаимосвязь явно прослеживается на протяжении всей истории королевства.

Вопросу истории распространения французского языка в Марокко уделяется недостаточное внимание в исследованиях отечественных ученых. Разработкой подобной темы занимался в начале 90-ых Эль-Каббаж Амаль [1], описывая изменения в языковой ситуации Марокко во второй половине XX в.

Общим вопросам культуры и истории стран Магреба, в том числе и Марокко, были посвящены работы Н.Н. Дьякова. Более подробно вопросами французского языка в африканском государстве занимались такие ученые,

Багана Жером — доктор филологических наук, профессор кафедры французского языка Белгородского государственного национального исследовательского университета, 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, e-mail: [email protected], [email protected];

Тупейко Дмитрий Владимирович — аспирант той же кафедры, e-mail: [email protected].

как Ф. Бензакур, А. Кеффелек, Д. Гаади, рассматривая многие аспекты существования и развития французского языка в Марокко. Также стоит выделить работы У. Дауи [2], Н. Харитх [3], которые посвятили свои исследования языку СМИ в Марокко.

Именно правление Мулая Абд ар-Рахмана (1822-1859) следует считать тем решающим моментом в истории Марокко, который определил все его дальнейшее развитие [4]. Ухудшение отношений с Европой наметилось сразу же после оккупации Францией Алжира в 1830 г. Тогда же проявилась слабость, почувствовалась реальная угроза марокканской государственности. Заявив о своем вассалитете султану Марокко, Алжир надеялся на помощь в сопротивлении оккупации, но под давлением французов султан Му-

Jerome Baghana — doctor of Philology, Professor of the French Language Department at the Belgorod State University, 85, Pobedy Street, Belgorod, 308015, e-mail: [email protected], [email protected];

Dmitry Tupeyko — postgraduate student of the Same Department, e-mail [email protected].

лай Абд ар-Рахман отказал соседям. В 1844 г. он все же отправляет войска в Алжир. Эта попытка была напрасной: войска разбиты, а султан Марокко подписывает Танжерский договор, по которому марокканское правительство не оказывает никакой поддержки противникам Франции. В это же время султан Мулай Абд ар-Рахман обращается к Великобритании с целью избавиться от французского вмешательства, но это лишь усиливает иностранную зависимость. Тогда и Испания решает заявить о своих намерениях, вступая в раздел Марокко. Реформы, проводимые правительством, сказывались негативно на самом авторитете султана, усиливая тем самым европейское присутствие в регионе. В итоге во второй половине 1910 г. внутренняя ситуация в Марокко стала настолько серьезной, что султан Мулай Хафид попросил военной поддержки Франции. Затем в 1911 г. по настоянию Германии была созвана конференция, на которой представители европейских держав договорились юридически оформить права Франции и Испании в области финансов и внутренней безопасности испанской северной и французской южной части Марокко. Султану ничего не оставалось, как подписать в марте 1912 г. Фесский договор о признании французского протектората [4].

Эта новость быстро распространилась по Марокко и вызвала бурю негодований и вооруженные столкновения. Однако войска сопротивления были разбиты. И уже следующий султан Мулай Юссуф подписывает договор об испанском протекторате над северными территориями Марокко.

Также необходимо вспомнить, что Франция в этот период теряет свои позиции в плане геополитической силы. Потеря земель Эльзаса и Лотарингии после военного конфликта с Германией в 1870-1871 гг. заставляет задуматься о важности расширения территорий влияния. Именно поэтому, как пишет Франсис Манзано, становится понятным важность проблемы колонизаторства во французском обществе в конце XIX в. [5].

В случае с Марокко Франция оставляет лишь номинальную сторону действующего правительства и берет под свой контроль фактическую власть.

Таким образом, французский язык становится главным языком в Марокко. Официальный язык органов администрирования быстро охватывает все важные сектора госу-

дарства: промышленность, финансы, торговлю и, конечно же, образование, тем самым отведя арабскому языку области религии и традиций марокканского общества.

В марокканской языковой ситуации того времени наблюдалось сосуществование нескольких языков, поэтому можно сказать, что новый язык колонистов попадает в многоязычную среду, где другие языки и их варианты корнями уходят в историю, полную завоеваний и насаждений, но не многие из них оставили столь заметные следы в культурном пространстве Марокко, как арабский, испанский и французский языки [6].

Французский язык, продвигаемый и распространяемый властью протектората в Марокко в начале ХХ в., обладает двумя существенными критериями:

— официальный французский язык в силу его административной важности носит учредительный характер.

— неформальный французский язык изучается больше на практике благодаря повседневным торговым и деловым отношениям, т.е. непосредственно через прямой контакт между носителями языка.

В распространении официального французского языка огромная роль принадлежит образованию. Именно школа могла поддерживать уровень, необходимый для формирования у детей личности, сопричастной культуре Франции, или усилить должные качества у подростков более старшего возраста [5].

Поначалу дети из мусульманских семей не могли посещать европейские школы, но эти правила смягчались. В такие школы зачастую попадали дети знатных семей, но тем не менее к концу эпохи протектората только 12 % мусульманских детей посещали европейские школы [7]. Но эти невысокие показатели не смогли помешать французской школе сыграть решающую роль. Она воспитала немногочисленных, но квалифицированных специалистов, ставших в будущем элитой независимого Марокко. Эти люди, находясь у власти сегодня, помогают в сохранении французского языка и культуры и являются защитниками политики билингвизма, тем самым сдерживая оппозиционную арабскую элиту в ее крайне консервативных стремлениях [8].

В то же самое время французский язык в сельских школах носил в больше степени формальный характер. Как пишет Р. Аррэши, «ученик учит французский язык, чтобы в первую

очередь сдать экзамен» [9, с. 43]. Этот факт говорит об исключительно школьном использовании языка вне городов. Проанализировав собранные данные, Р. Аррэши утверждает, что именно наличие французского языка, как в городской, так и в сельской школах, позволяет говорить о расширении кругозора марокканцев, о данной им возможности увидеть мир с другой точки зрения, через призму другой культуры, что сыграло благоприятную роль при реализации принципов толерантности в воспитании личности [9].

Также следует отметить важность прямых контактов в распространении неформального французского языка. В городах и пригородах проживает порядка 93 % жителей Марокко, которые осваивали французский язык непосредственно через живое общение. Необходимость коммуникации усилила внедрение языка, вместе с тем увеличив важность его изучения и образования в целом. В это время появляются вывески на магазинах и прочих заведениях, рынок наполняют товары, в том числе и медикаменты, с аннотациями на французском. Широко распространяется печатная продукция: французский язык становится языком прессы. Французскую речь можно услышать на радио и телевидении. Появляется оригинальная марокканская литература на языке Франции. Конечно, ситуация резко изменилась после провозглашения независимости, потому что французский остался только в образовательных учреждения, число которых хотя и росло, но эффективность их была ниже, чем при использовании французского языка при общении и непосредственной коммуникации [7].

Установленный протекторатом язык становится главенствующим в науке и технологиях. Высшее образование ведется на французском языке, образуется прослойка ученой франкоговорящей элиты. Он же рассматривается как единственный язык, который продвигает интеграцию Марокко в мировое экономическое пространство. Французский язык становится визитной карточкой на международной арене, что вызывает резкие негодования проарабской элиты, протестующей против функционирования французского как традиционного языка культуры королевства [7].

Недовольство протекторатом не утихало все годы. И когда Мухаммед V после нескольких лет изгнания вернулся в Марокко, королевский двор стал центром сопротивле-

ния и борьбы за независимость, которую они и получили в 1956 г. Правительство сразу же обозначило, что главным языком отныне становится арабский. В Конституции 2011 г. к нему прибавится еще и берберский (ама-зигский) язык.

Французский язык не является больше ни официальным, ни иностранным в полном смысле слова. Он получил особый статус привилегированного иностранного языка, или первого иностранного языка.

Как верно замечает Ф. Бензакур, по объективным причинам избавиться от французского языка сразу же и во всех сферах не было возможным, поэтому он остался частью жизни марокканского общества [6].

Все официальные документы создавались в двух вариантах на обоих языках. Причем, нередко сперва они писались на французском, а затем переводились на арабский язык. Но арабский становился все более доминирующим языком в административных делах и делопроизводстве.

В области юриспруденции общение и документация отныне ведутся только на арабском классическом или на арабском диалекте.

В местном же делопроизводстве к использованию французской речи и письменности относились более терпимо, здесь можно встретить документацию и дела на французском языке, если только это не касается религии или суда.

Вопрос образования встал очень остро после 1956 г. Арабский стал основным языком в начальном и среднем звене, при этом за французским закрепилась позиция языка науки и высшего образования. Таким образом, школьнику сложно влиться в процесс обучения после школы, что разорвало непрерывность образовательной цепи. Как и в прочих сферах, получение религиозного и юридического образования стало прерогативой исключительно арабоговорящих слоев населения. Но остаются частные учебные заведения с обучением на французском, где теперь конкуренцию ему составил английский, и уроки второго иностранного языка, где французский занимает лидирующее место.

В секторе частного предпринимательства, экономике и сфере услуг одним из главных условий при приеме на работу выдвигается знание французского языка. Из этого следует, что французский язык становится необходи-

мостью при карьерном росте и продвижении в социальном и профессиональном плане [7].

Как мы видим, французский язык сыграл большую роль в развитии Марокко. Целая историческая веха связана с его присутствием в государстве, что не может быть отменено и забыто, несмотря на не столь приятное для марокканцев колониальное прошлое.

Проведенный анализ истории распространения французского языка в Марокко показал его значительное влияние в марокканском обществе как на государственном и административном уровнях, так и в других областях жизни жителей королевства.

Динамика социолингвистической ситуации в Марокко стала результатом взаимодействия основных языков: арабского и французского, так же, как местами берберского, ставшего официальным языком не так давно. И равновесие в регионе зависит от их взаиморегуляции и уравновешивания [8]. Сохранение арабо-мусульманской культуры должно плавно идти вместе с расширением политического и культурного присутствия Марокко на мировой арене.

ЛИТЕРАТУРА 1. Эль-Каббаж А. Динамика языковой ситуации в 50-80-е годы в Марокко: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1993. 19 с.

2. Дауи У. Особенности подготовки и размещения журналистских материалов в национальных СМИ североафриканских стран: опыт телевидения Марокко: Дис. … канд. филол. наук. М., 2004. 201 с.

3. Харитх Н. Особенности эволюции телевидения Королевства Марокко как коммуникативной системы государственно-национального типа: Дис. … канд. филол. наук. Минск, 1993. 178 с.

4. Дьяков Н.Н. Марокко. История, культура, религия. СПб.: Изд-во Санкт-Петербург. ун-та, 1993. 184 с.

5. Manzano F. Sur l’implantation du français au Maghreb: systémitque et fractures identitaires au tournant des XIXe et XXe siècle // Le français en Afrique. Nice. 2007. № 22. P. 5-42.

6. Benzakour F. Le français en terre de contact ou l’histoire d’une identité qui se construit // Penser la francophonie. Concepts, actions et outils linguistiques. Actes des premières Journées scientifiques communes des réseaux de chercheurs concernant la langue. Paris: Edition des Archives Contemporaines, 2004. P. 323-336

7. Benzakour F., Gaadi D., Queffélec A. Le français au Maroc. Lexique et contacts de langues. Bruxelles: eds. Duculot, 2000. 358 p.

8. Benzakour F. Le français au Maroc. Enjeux et réalité // Le français en Afrique. Nice. 2010. № 25. P. 33-41.

9. Arraichi R. Culture francophone et motivations de la maîtrise du français chez l’élève marocain rural // Le français en Afrique. Nice. 2007. № 22. P. 43-54.

22 апреля 2013 г.

Сравнивайте в Марокко 2021

Королевство Марокко, расположенная в Африке ‘ы наиболее северо-западной точки, является исследование на контрастах. Отдельно от остальной части континента горы Атласа и пустыней Сахара, северная часть страны характеризуется неожиданными средиземноморского состав с точки зрения климата, географии и истории. Как путешественники юго-восток в горы и от Южного ‘ы пляжи и пышные долины, Сахара — и более традиционный африканский опыт — разворачивает вперед. На границе между Испанией и Алжиром, Марокко примыкает к северной части Атлантического океана и Средиземного моря. На почти 450 000 квадратных километров земли, страна просто меньше, чем в Испании, и немного больше, чем Калифорния, с населением, превышающим 32 миллионов.

Марокко ‘ы географии является переменной величиной, содержащей грозные горные хребты, долины рек плотная, захватывающие берега — демонстрируя пляжей, а также городов — и бесконечные участки пустыни.Солнечный, приятная погода с прохладным бризом океана делают Марокко желательным туристов. В то время как такие города, как Марракеш, с его оживленной главной площади, Фес, Марокко ‘ы старейших имперский город, полный великолепных мечетей и пикантным кожевенные заводы; прибрежном городе Эс-Сувейра, известен своими пляжами и морепродуктов, а гора городе Шефшауэн все добавить в Марокко ‘ы чувство очарования интриг, гламура и старого мира.

Марокко разделена на 16 регионов, которые подразделяются на 62 префектурах и провинциях. Нынешний глава правительства является премьер-министр Abdelilah Benkirane, а исполнительная роль главы государства занимают короля Мохаммеда VI.

На протяжении более 20 лет, Марокко функционирует в соответствии с приватизацией некоторых секторах экономики, ранее находившихся под контролем правительства. Страна занимает пятое место с самым высоким рейтингом африканской экономики, в соответствии с ВВП, и достигает последовательно высокий рейтинг в рамках Всемирного экономического форума ‘ы африканских отчет о конкурентоспособности.Кроме того, Марокко занимал первое место в африканской Economist Intelligence Unit, ‘ы качество их жизни индекса. Марокко ‘ы экономика зависит от сельского хозяйства, туризма, и фосфатов. На самом деле, это мир ‘ы крупнейших фосфора. Промышленности и добычи составляют треть ВВП Марокко ‘, в то время как продажи морепродуктов, также важны. Текстильной и швейной промышленности является частью быстро развивающегося производственного сектора.

В то время как большинство Марокко ‘ы населения составляют арабы идентичностью, Марокко ‘ ы богатой культурой определяется его многонационального общества. Многие жители Марокко — от коренных берберы арабам, к югу от Сахары африканцев, римляне и Андалузии. Каждый из Марокко ‘ы регионов имеет ярко выраженный вкус, все добавить до уникальной национальной культуры. Страна стремится защитить и сохранить свое разнообразное культурное наследие.Питание играет большую роль в марокканской культуре, и параллели богатством самой страны через ароматических ароматов, комбинаций подпись специи, экзотические деликатесы и вневременной традиции отмечается целом во всем мире.

&nbsp

Основные факты о Марокко

  • Расположенный в устье реки Бу Регрег на Атлантическом, Марокко ‘ы столице Рабате, и ее третий по величине город.
  • В то время как арабский Марокко ‘ы официальный язык, французский доминирует в деловом мире — в частности, в центральном и южном регионе. Испанском, английском и нескольких берберских языках также говорят.
  • Значимые цвет в марокканской истории, красные сильно фигурирует в его флагом, выступающей в качестве фона для централизованного признакам зеленый пентаграммы.
  • Марокко получила независимость от французского колониального господства 18 ноября 1956 года.
  • Марокко ‘ы по величине город, Касабланка, был показан в 1942 одноименного американского фильма.

&nbsp

Марокко ‘ы климата

Марокко является последовательно засушливый, с незначительными сезонов дождей в ближайшие месяцы с ноября по март. Из-за разнообразия географии Марокко ‘ы, температуры колеблются в зависимости от сезона и местных. Летние месяцы духота в пустынном районе, и может превышать 100 градусов. Освежающий бриз океана и прохладными ночами делают высокие темпы терпимо. Горные хребты остаются прохладными в теплое время года, но достичь крайне низкой, морозы в зимний период. Катание на лыжах можно даже в заснеженной, средних гор Атласа. Несмотря на эти различия по своей географии, Марокко как правило, может быть описан как умеренных и субтропических — что делает его желательным туристов. Из-за своих обычно теплых температур и разнообразие географии, Марокко является идеальным четыре сезона местом для посетителей: Везде, где вы находитесь в Марокко, привлекательный климат в пределах легкой досягаемости.

&nbsp

Марокко валют

Марокко ‘ы ток Дирхам или ЦТ. Выдан Марокко ‘ы центральный банк, Банк аль-Магриб, валюта состоит из 100 сантимов. Марокканский дирхам восходит к драхме Византийской империи. Название «дирхам» имеет римские корни в слове «динарий».

&nbsp

Религия в Марокко

В качестве государственной религии Марокко, ислам доминирует, почти все население исповедует ислам суннитского толка. Только один процент населения Христианин, с еще более незначительным еврейским населением.

Французский, как язык экономического развития – Linguis

Правительство Марокко рассматривает возможность расширения использования французского языка в начальных и средних школах. Это будет сделано с целью улучшить экономическую ситуацию в стране, в которой студенты постоянно сталкиваются с проблемой недостаточного знания французского.

Официальный язык страны — арабский. Большинство людей говорят на марокканском арабском — своеобразной смеси арабского и амазигского языков, пронизанной французским и испанским влиянием. В школе детей учат по-арабски, хотя они не пользуются им вне класса. Когда же они поступают в университет, то начинают учиться на французском — языке городской элиты и бывших колониальных хозяев страны. Естественно, что это заметно осложняет процесс обучения. Согласно статистике, двое из трёх студентов бросают учёбу в государственных университетах Марокко, в основном из-за того, что они не говорят по-французски.

Эти изменения отражают реальность того, что французский язык царит в бизнесе, правительственных органах и высшем образовании, давая тем, кто может позволить себе частное обучение на французском языке, огромное преимущество перед большинством студентов страны.


В результате лингвистические особенности страны затормозили её экономическое развитие. Марокко катастрофически не хватает квалифицированных специалистов. При этом каждый четвёртый молодой человек безработный. На марокканском рынке труда знание французского языка обязательно. Те, кто им не владеет, считаются неграмотными.

Предусмотренные нововведения предусматривают использование французского для преподавания естественных наук, математики и технических предметов, таких как информатика, в старших классах. Также этот язык может стать обязательным для изучения в школах.

Впрочем, все не так гладко. Не все в правительстве Марокко поддерживают эту идею. Консерваторы видят в ней фактически предательство. Ведь после получения независимости в 1956 году в стране делалось всё возможное для того, чтобы избавиться от колониального прошлого. По мнению членов некоторых партий, «открытость миру, не должна использоваться как предлог для навязывания французского языка».


Читай также:

Знание иностранного языка полезно даже для попугая
Действительно ли латынь умерла?
Лгать на иностранном языке проще

Марокко на карте мира на русском языке с городами подробно

Карта Марокко.

Географическая характеристика

Королевство Марокко расположено в северо-западной части Африки. Берега Марокко омываются Атлантическим океаном и Средиземным морем.

Страна выходит к Гибралтарскому проливу, отсюда до Пиренейского полуострова менее 50 км. Подробная карта Марокко показывает две территории — Сеуту и Мелилью, которые принадлежат этой европейской стране и являются ее эксклавами.

Марокко с населением более 34 млн человек входит в крупнейшие 50 стран мира, среди арабских стран уступая только Египту, Алжиру и Ираку. А по площади занимает 57 место в мире (446 тыс. км2).

Марокко на карте мира: география, природа и климат

Марокко имеет сухопутные границы с тремя странами: на востоке и юго-востоке  с Алжиром, на юге с Западной Сахарой и Испанией, а точнее, с Сеутой и Мелильей на севере, на побережье Средиземного моря. Но Западная Сахара была объявлена марокканской и аннексирована. Поэтому в самой стране, показывая положение Марокко на карте мира, в его состав включают и  захваченные территории, считая юго-восточным и южным соседом Мавританию.

Марокко лежит в двух резко отличающихся по природным условиям регионах. Северную часть страны занимают горы Атлас, а южную — пустыня Сахара.

Атлас — это целая система горных хребтов и понижений между ними. В стране находится высочайшая вершина горной системы высотой 4165 м. Это г. Тубкаль, она является и самой высокой точкой государства. Горы Атлас отделены от Средиземного моря хребтом Эр-Риф высотой до 2440 м.

К югу от Атласских гор тянутся долины, постепенно сменяющиеся пустыней. Вдоль атлантического побережья лежат обширные равнины. На юго-западе у границы с Западной Сахарой находится впадина Себха-Тах — самое низкое место в Марокко (-55м).

Постоянных рек в стране немного.  Самая длинная из них — Умм-эр-Рбия (556 км), протекает в центральной части Марокко. Как большинство рек, берущих начало в горах Атласа, имеет питание талыми снеговыми водами, а также за счет дождей. Воды реки используются для орошения. Поэтому русло реки перегорожено плотинами, до устья в Атлантическом океане доходит незначительная часть стока.

Самая полноводная река — Себу (137 м3/с). На ней расположен единственный речной порт страны — Кенитра. Речные суда поднимаются вверх по Себу на 20 км. А долина реки — важный район средиземноморского земледелия с выращиванием цитрусовых, оливок, винограда, риса, пшеницы и сахарной свеклы.

Из рек, впадающих в Средиземное море, самой крупной является Мулуя.

Природа Марокко сильно изменена человеком. От смешанных лесов из пробкового дуба и атласского кедра почти ничего не осталось. Они заменились вторичной растительностью из туи, каменного дуба, можжевельника. На юго-западе сохранились редколесья из эндемичной аргании. Они имеют важное значение в борьбе с опустыниванием. В горах выражена высотная поясность, начинающаяся от дубовых лесов или плантаций культурных растений у подножий и заканчивающаяся альпийскими лугами на вершинах. А на высоте более 4 км лежат только голые скалы. К югу от гор сухие степи из злаков сменяются полупустынями с травой альфа, полынями, солянками.

Животный мир также сильно пострадал. Истреблены львы, многие антилопы. Под угрозой исчезновения 25 видов  млекопитающих и птиц. Типичные обитатели пустынных и полупустынных районов — саранча, ящерицы, змеи (кобра, рогатая гадюка), грызуны (тушканчики, заяц-русак). Из хищников — шакал, гиена, каракал и др. В лесах пока сохранились леопард, берберский макак, дикобраз, дикий кот. В горах встречаются муфлон, гривистый баран.

Для охраны живой природы созданы национальные парки и резерваты, их расположение покажет карта Марокко на русском языке.

Климат Марокко — субтропический. На севере это средиземноморский тип климата, для него характерны сухое жаркое лето и прохладная дождливая зима. Осадков выпадает 500-750 мм в год. Температуры января около 10-12°, июля — 24-28°С. Часто проникает сухой и знойный ветер из Сахары — шерги, приносящий резкое повышение температуры до 40°С.

Чем дальше от гор, тем климат континентальнее. Увеличиваются не только годовые амплитуды (от 37° летом до 5° зимой). Суточные колебания температуры воздуха могут быть до 20°С. Осадков от 250 мм в западной части и 100 мм на востоке страны.

В горах климат меняется с высотой. На наветренных склонах может выпадать до 2000 мм осадков. Выше 2 км зимние температуры отрицательные, лежит снег.

Карта Марокко с городами. Административное деление страны

Марокко состоит из 12 областей. Они делятся на префектуры и провинции (13 и 62 соответственно). Более мелкие единицы — арондисманы, коммуны, городские и сельские коммуны.

Столица Марокко — город Рабат, расположенный на атлантическом побережье у устья реки Бу-Регрег. Это второй по населению (более 1,8 млн жителей) город страны, ее экономический и культурный центр.  Рабат интересен не только своими историческими и культурными памятниками. Благодаря Канарскому течению здесь редко случается изнурительная жара. Поэтому именно здесь находится постоянная резиденция короля, а также сосредоточены главные органы государственной власти.

Касабланка, находящаяся юго-западнее, — самый многонаселенный город Марокко (3,4 млн чел.), ее крупнейший морской порт. Искусственная гавань, где расположен порт, является одной из самых больших в мире. Известен город и мечеть Хасана II, минарет которого является самым высоким в мире (210 м). Интересно, что половина мечети построена над океаном.

Фес, третий по величине город (1,1 млн чел.), исторический, культурный, образовательный центр, расположен вдали от моря, как показывает карта Марокко с городами на русском языке. Город основан еще в 789 году на берегу реки Фес в предгорьях Среднего Атласа. Старая часть города — Фес эль-Бали — был включен в Список Всемирного наследия ООН. Здесь находится самая большая пешеходная зона в мире. Она включает 40 кварталов с узкими извилистыми улочками, крепостные стены, арсеналы, караван-сараи и др. Фес — крупный центр ремесла и торговли, известен производством шелковых тканей, ювелирных украшений из золота, меди и латуни, кожаных изделий и др.

Марокко — Марокко. Общая информация

Межправительственная смешанная Российско-Марокканская комиссия по экономическому и научно-техническому сотрудничеству
Председатель Российской части МПК/российской части РГПатрушев Дмитрий Николаевич — Министр сельского хозяйства Российской Федерации (утвержден распоряжением Правительства РФ от 16.06.2018 г. № 1198-р)
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГНасер Бурита — Министр иностранных дел, африканского сотрудничества и по делам марокканцев, проживающих за рубежом, Королевства Марокко
Заместитель председателя Российской части МПКРазливаев Антон Алексеевич – заместитель директора Департамента развития двустороннего сотрудничества Минэкономразвития России
Ответственный секретарь МПК/РГСултыгова Далила Магомедовна – главный специалист-эксперт отдела Департамента развития двустороннего сотрудничества Минэкономразвития России Тел. : (495) 870-2921 доб.19661

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
8 февраля 2011 г. г. Рабат

Заседание:
7 заседание 1-4 октября 2018 г. г. Рабат

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(уточняется)

Заседание:
8 заседание ноябрь-декабрь 2021 г. г. Москва (уточняется)

Рабочая группа по вопросам промышленности
Председатель Российской части МПК/российской части РГЕвтухов Виктор Леонидович — заместитель Министра промышленности и торговли Российской Федерации
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГМулай Хафиз Эль-Алами — Министр промышленности, торговли, инвестиций и цифровой экономики Марокко
Заместитель председателя Российской части МПК(уточняется)
Ответственный секретарь МПК/РГ(уточняется)

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
1 апреля 2016 г. г. Касабланка

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
(уточняется)

Арабский язык. Агентство переводов «Прима Виста»

Арабский язык принадлежит к семитской группе языков (афразийская языковая макросемья). Наряду с арабским в эту группу входят иврит, амхарский язык (Эфиопия), некоторые бесписьменные языки Эфиопии и Южной Аравии, а также ряд «мертвых» языков: арамейский, ассиро-вавилонский (аккадский), финикийский. Точных данных о количестве носителей арабского языка нет, в разных источниках цифры варьируются от 186 миллионов до 420 миллионов человек.

По степени распространенности арабский язык занимает шестое место в мире. Он является официальным языком большинства стран Ближнего и Среднего Востока, Аравийского полуострова, а также ряда стран Африканского континента. Больше всего носителей арабского языка проживает в Египте, за ним в порядке убывания следуют: Алжир, Марокко, Саудовская Аравия, Судан, Ирак, Йемен, Сирия, Тунис, Ливия, Иордания, Израиль (включая Иудею и Самарию), Ливан, Франция, Оман, Мавритания, США, Чад, ОАЭ. Арабский язык имеет официальный статус государственного языка в следующих странах: Алжир, Бахрейн, Джибути, Израиль (наряду с ивритом), Иордания, Ирак, Йемен, Катар, Коморские Острова (наряду с французским), Кувейт, Ливан, Ливия, Марокко, Мавритания, ОАЭ, Оман, Саудовская Аравия, Сирия, Сомали (наряду с сомалийским), Судан, Тунис, Чад и Эритрея (наряду с тигре). Арабский — официальный язык ООН, Африканского Союза и Арабской Лиги. 

Кроме этого, проживающие в Афганистане, Иране, Нигерии, Танзании, Турции и Эфиопии крупные колонии также формируют заметный слой арабоязычного населения этих стран. В Интернете арабский язык занимает седьмое место в списке самых распространенных (по числу пользователей) языков.

История

Первые упоминания об «арабах» (то есть о народах, населявших Аравийскую пустыню) датируются 1-м тысячелетием до н. э. (эпиграфические тексты древних государств Южной Аравии). Более поздние упоминая о них можно найти в библейских текстах IX века до н. э., военных ассирийских хрониках VIII—VII веков до н. э., у античных авторов (например, у Геродота, V век до н. э.), в раннесредневековых византийских и сирийских источниках. Впервые понятие «арабский язык» было использовано в Коране. И именно Коран является первым письменным памятником общеарабского языка. Со времени его написания (середина VII века н. э.) общеарабский язык не претерпел существенных изменений, что обусловлено священным характером текста Корана. Классический арабский язык (язык Корана) возник на основе городского диалекта Мекки.

 

В VIII—XII веках происходила унификация и стандартизация арабского языка, вырабатывались литературно-письменные жанры и стили, развивалась классическая поэзия, художественная и научная проза. Арабский язык стал международным языком литературы и науки Ближнего и Среднего Востока.

Следующий этап развития классического арабского языка пришелся на конец XVIII — начало XIX века. Причиной модернизации языка послужила активизация экономических контактов между Арабским Востоком и Западом. И здесь большую роль в развитии арабского языка и его адаптации к новым требованиям социальной, культурной и научной жизни сыграли развитие книгопечатания, появление прессы, а значит, и новых жанров публицистики, зарождение новой художественной литературы, драматургии и поэзии.

На сегодняшний день классический арабский язык не является для арабов родным. Но и в наши дни именно на нем издается большинство газет и книг (кроме стран — бывших колоний Франции, где эту роль арабский язык делит с французским). В научной и технической областях в арабских странах, не являющихся бывшими французскими колониями, для восполнения необходимого словарного запаса, как правило, используется английский язык. Именно так выглядит так называемый современный высокоарабский язык.

Диалекты арабского языка

Говоря об истории арабского языка, мы имели в виду историю общеарабского (классического языка). Однако особенностью арабского всегда была его диалектная разветвленность. С VI—VII веков н. э. известны племенные диалекты, которые на основе фонетических особенностей делились на западные и восточные группы. Впоследствии племенное членение сменилось социально-территориальным: выделялись диалекты кочевников и диалекты оседлого населения (городские и сельские).

Современные диалекты арабского языка делятся на две большие группы по географическому признаку: западную (магрибскую) и восточную (машрикскую), куда входят четыре подгруппы: аравийская, египетско-суданская, месопотамская и центрально-арабская. Арабские диалекты Средней Азии также относят к восточной группе диалектов. Все эти подгруппы диалектов с лингвистической точки зрения фактически являются отдельными языками.

 

Всего же существует около 14 диалектов и вариантов арабского языка, среди них: египетский диалект арабского языка, магрибский диалект (на котором говорят в Марокко и Алжире), левантинский арабский, иракский арабский и диалекты Персидского залива. Другие разновидности включают в себя: диалект хасания (Hassaniya), на котором говорят в странах Западной Сахары, нажди (Najdi) арабский, хиджази (Hijazi) арабский и т. д. На андалусском (Andalusi) арабском и сикуло-арабском (Siculo) диалектах говорили в Испании, Иберии и на Сицилии в эпоху крестовых походов и торговли между материками в XVIII—XVII веках. Мальтийский арабский — это отдельный язык, который очень похож на тунисский диалект арабского, но является единственной разновидностью семитских языков, где используется латинский алфавит.

Основной особенностью диалектов является то, что все они стремятся упростить литературный арабский язык — его словарный состав, лексику и произношение. Считается, что человек, владеющий литературным арабским (аль-фусха), не будет иметь языковых проблем в странах, где официальным языком является арабский, но это не совсем так. Литературный арабский язык — это язык правительства, СМИ, литературы, Интернета, но не язык простого общения. В разговорной речи в каждой стране используется определенный диалект арабского языка, и лучший способ выучить тот или иной диалект — это провести длительное время в стране, где он используется, ведь учебных пособий по диалектам практически не издается (особо это касается менее популярных диалектов), да и язык, а особенно разговорный, — это живая, постоянно развивающаяся материя.

Явление параллельного существования двух форм языка, различающихся структурой и противопоставленных друг другу как «высокий» и «низкий», носит название диглоссии. В ситуации диглоссии выбор той или иной формы языка зависит не от того, какая из них лучше позволяет достичь сиюминутных целей коммуникации, а от предмета речи или от ситуации общения. Это означает, что одна форма используется при разговоре о вещах серьезных и возвышенных, а также в официальной и торжественной обстановке (литературный язык), вторая — во всех остальных (разговорный язык — диалект). Подобная диглоссия характерна для всех слоев общества. В настоящее время такая ситуация, наблюдаемая во всем арабском мире, признается достаточно серьезной проблемой. В целом языковая ситуация в современном арабском мире характеризуется сложной динамикой. В результате экономической и политической интеграции в каждой из арабских стран формируется некий местный язык (койне), служащий для общения носителей разных диалектов. При общении на государственном уровне, усилении хозяйственных и культурных связей между регионами формируются и более общие формы койне — региональные бытовые разговорные языки. И кроме этого, в последние годы в процессе взаимодействия литературного и разговорного языков возникает «средний» язык, в котором отсутствуют некоторые грамматические признаки арабского литературного языка.

Бюро переводов в Москве Prima Vista. При копировании не забудьте разместить ссылку на наш сайт.

 

Языковая стажировка в стране изучаемого языка · Новости · Официальный сайт БГПУ им. М.Акмуллы

Языковая стажировка в стране изучаемого языка — это не только хорошая возможность усовершенствования навыка общения на иностранном языке или расширение кругозора, а так же огромная возможность углубления навыка в своей профессии и получение международного сертификата.

Изучение иностранного языка в современном мире — это один из важных составляющих аспектов в жизни человека. На сегодняшний день люди все больше стремятся изучать иностранный язык, так как это знание открывает им новые возможности и обогащает их духовный мир. Среди иностранных языков арабский язык — один из важнейших языков современности и его значимость увеличивается с каждым годом. Он занимает четвертое место в мире с точки зрения количества стран, является официальным языком двадцати трех стран: Алжира, Бахрейна, Египта, Иордании, Кувейта, Марокко, Омана, Катара, Саудовской Аравии и др.

С целью активизации и коррекции лексических знаний, речевых умений по арабскому языку ассистент кафедры БЯиМП факультета башкирской филологии И. М. Батталова была направлена на языковую стажировку в Королевство Марокко.

Языковая стажировка была организована руководством центра арабской культуры «Аль-Хадара» Института международных отношений, истории и востоковедения КФУ для всех желающих студентов, магистрантов, аспирантов вузов России и других стран.

Обучение проводилось на базе университета Абдельмалика Ас-Саади, который является государственным высшим учебным заведением, включенным в топ 10 лучших вузов Марокко. Основной корпус университета расположен в городе Тетуан. Медина Тетуан охраняется ЮНЕСКО, считаясь памятником Всемирного наследия.

Королевство Марокко или на арабском, Магриб аль — Акса, означает «дальний запад» и является местом встречи разных культур и традиций, от Карфагена, позже завоеванного римлянами, до испанских колонистов, а также государством, в котором смешаны нравы местных берберских племен, тонкости Востока и европейские ценности испанцев и французов.

В течение трех месяцев студенты, магистранты и аспиранты из разных вузов России и стран бывшего СНГ обучались по насыщенной и интересной программе. Учащиеся с увлечением изучали грамматику и разговорную речь. Кроме углубленного познания арабского языка, также погружались в культуру и историю этой загадочной восточной страны: читали тексты, слушали традиционную музыку, смотрели фильмы, посещали выставки, ездили на экскурсии, путешествовали по имперским городам Марокко: Фес, Касабланка, Марракеш, Рабат и Ифран.

Огромную благодарность за поддержку и оказанную помощь в организации языковой стажировки выражаю ректору БГПУ им. М. Акмуллы Р. М. Асадуллину директору НИИ духовной безопасности и развития религиозного образования Д. М Абрахманову, декану факультета башкирской филологии Л. Х Самситовой, заведующей кафедрой БЯиМП С. А.Тагировой.

языков Марокко — Morocco.com

Общение в определенной степени на одном из девяти живых языков, на которых все еще говорят в Марокко, может значительно улучшить ваш опыт пребывания в стране. Когда марокканцы замечают ваши попытки пообщаться, они часто относятся к вам совсем по-другому, становятся гораздо более дружелюбными и услужливыми. Таким образом, мир приключений открывается для вас просто потому, что вы приложили немного усилий для его создания.

К счастью для нас, большинство марокканцев могут говорить не только на одном из своих родных языков.По крайней мере, половина населения страны способна говорить по-французски, и многие из тех, кто занимается туристической индустрией, могут говорить также на английском и некоторых других иностранных языках. Это означает, что вы сможете довольно легко передвигаться по большей части страны, даже не прилагая особых усилий. Но если вы действительно хотите открыть двери или испытать менее разочаровывающее приключение, вам действительно стоит немного поговорить по-арабски или по-французски.

Есть несколько различных форм различных языков, на которых говорят в Марокко, а также несколько невербальных.Ниже приводится разбивка по 11 перечисленным языкам, на которых говорят или на которых говорят в Марокко:

Живые языки

Марокканский арабский — это официальный язык Марокко. Хотя он несколько отличается от большинства других типов арабского языка, большинство марокканцев понимают традиционный арабский язык.

Hassaniyya Арабский — также известен как мавр. Более 40 000 человек из
жителей Южного Марокко говорят на этой форме арабского языка.

Марокканский иудейский арабский — Только около 8 925 человек говорят на этой
форме арабского языка. Обычно это ограничено некоторыми небольшими территориями в Марокко.

Стандартный арабский — Большинство марокканцев понимают эту форму арабского языка, на которой много говорят и пишут на остальном Ближнем Востоке и в Северной Африке. Большинство телевизионных программ на арабском языке ведется именно в такой форме.

Марокканский язык жестов — В городе Уджда много глухих мужчин, говорящих на языке жестов. Трудно определить, сколько женщин владеют языком жестов, поскольку они не говорят на нем на улицах.Есть несколько небольших школ для глухих, в которых преподают язык, хотя он обычно не используется в Рабате, Танжере и Касабланке. Большинство людей, использующих MSL, не умеют читать и писать по-арабски. MSL сильно отличается от американского языка жестов, и люди, владеющие двумя языками жестов, будут изо всех сил пытаться понять друг друга.

Испанский — Более 20 000 человек в Марокко могут говорить на
испанском языке. Помимо того, что Испания находится на небольшом расстоянии от нее, она еще какое-то время действовала под протекторатом Марокко после 1912 года. Это привело к влиянию испанского языка
на культуру и язык.

Tachelhit — От 3 до 4 миллионов жителей Марокко говорят
на этой форме берберского языка.

Central Atlas Tamazight — На этом языке также говорят примерно 3
миллиона жителей Марокко. Это диалект берберского языка.

Tarifit — менее используемый диалект берберского языка. На языке
в Марокко говорят около 1,5 миллиона человек.

Вымершие языки

Гомара — это диалект берберского языка, который, как правило,
больше не используется.

Senhaja de Srair — это пятый диалект берберского языка, который, к сожалению, также вышел из употребления.

Другие языки

Французский — хотя и не считается коренным языком в
Марокко, по крайней мере половина населения способна говорить на нем. Это связано с сильным французским влиянием в период с 1912 по 1956 год, которое также оставило большое количество французской архитектуры в некоторых частях Марокко.

Чтобы узнать больше о Марокко, нажмите здесь.

назад в Культуру

языков Марокко: французский и Марокко

Автор Сара-Клэр Джордан

Многие из вас могут не очень много знать о Марокко (или, возможно, знают, и в этом случае вам следует пропустить эту часть), страна в Северной Африке с очень интересным сочетанием культур. Вы можете найти его прямо через Гибралтарский пролив из Испании, поэтому вы можете представить себе влияние Испании на Марокко и наоборот. В нашей культуре это наиболее известная страна, в которой происходит действие фильма «Касабланка», и страна, в которую каждый студент по обмену, обучающийся в Испании, совершает хотя бы одну поездку на выходные.

Если вы никогда не выйдете за рамки первоначального восприятия Марокко как «того места, где снимали Касабланку», то вы упускаете много интересного. Во-первых, в Марокко говорят на разных языках, а не только на арабском и французском. Вот восемь разных вещей, которые вы должны знать о языках Марокко.

1. В Марокко два официальных языка

Некоторые люди скажут, что в Марокко существует только один официальный или национальный язык, и это современный стандартный арабский язык, но другие скажут вам, что берберский также является официальным марокканским языком.В формальных ситуациях вы найдете людей, использующих современный стандартный арабский язык, а также любые письменные документы. В большинстве школ также преподается на этом диалекте арабского языка.

Берберский, с другой стороны, не совсем тот язык, на котором говорят в Марокко, поскольку это тип языка, на котором говорят. Коренные жители нынешнего Марокко говорили на разных берберских языках, поэтому вы можете себе представить, насколько это важно для марокканской культуры. Большинство людей в Марокко по крайней мере двуязычны, что означает, что они говорят на современном стандартном арабском языке и обычно либо на берберском языке, либо на марокканском арабском.

2. Большинство людей говорят на дарихе или марокканском арабском

Хотя официальным языком, используемым для ведения бизнеса и правительства, является современный стандартный арабский язык, наиболее распространенным языком среди жителей Марокко является марокканский арабский, также известный как дариджа. Это диалект арабского языка, уникальный для Марокко, с некоторыми вещами, заимствованными из берберских языков, на которых говорят там, а также из французского и испанского языков.

Марокканский арабский — это диалект, который вы чаще всего слышите в повседневной жизни, хотя его также можно услышать на марокканских телеканалах, в фильмах и даже в некоторых рекламных объявлениях.Однако это не делает его таким официальным, как современный стандартный арабский язык. Вы не найдете никого, кто пишет на дариджа, поскольку это, по сути, разговорный диалект арабского языка, даже без системы письма. Некоторые дошли до этого, чтобы писать стихи и другую литературу на дарийском языке, но литература обычно зарезервирована на современном стандартном арабском языке.

3. Марокко — страна, где встречается диглоссия

Тот факт, что в Марокко используются два разных диалекта арабского языка, один для формальных ситуаций, а другой для повседневного разговора, свидетельствует о диглоссии, которую можно найти в Марокко. Диглоссия относится к тому, что происходит, когда сообщество использует два разных языка (или два диалекта одного и того же языка). Один язык или диалект всегда используется для формальных целей, а другой зарезервирован для неформального использования. Язык, используемый для официальных и официальных целей, называется «высоким» языком или диалектом, а неформальный — «низким».

В случае Марокко высокий диалект — это современный стандартный арабский язык, а низкий диалект — марокканский арабский язык. В школе преподается на современном стандартном арабском языке, но большую часть времени все, что требует лучшего объяснения, делается на марокканском арабском языке, поскольку ученики иногда не могут понять что-то на высоком диалекте.

4. Французский является одним из двух «престижных» языков

Современный стандартный арабский язык может быть основным языком для официальных ситуаций в Марокко, но годы правления Франции оставили неизгладимое впечатление, которое нельзя отрицать. В 1912 году французский язык был введен в качестве языка правительства, учебных заведений и т. Д. Современный стандартный арабский язык даже немного затмил это изменение и стал использоваться только в традиционных и религиозных условиях.

Сегодня французский язык по-прежнему используется во многих официальных и правительственных целях.Это своего рода общий язык для представителей бизнеса и государственного сектора. Он считается языком науки, техники и многого другого, в то время как современный стандартный арабский язык считается более традиционным официальным языком. Большинство марокканцев считают, что необходимо говорить на европейском языке, чтобы поддерживать связь с остальным миром и идти в ногу с технологиями и наукой.

5. Берберский язык — коренной язык Марокко.

Берберский язык относится к группе языков, а также к диалектам, которые являются родными для Северной Африки.Большинство говорящих можно найти либо в Алжире, либо в Марокко, хотя есть небольшое количество говорящих в других странах Северной Африки. Берберские диалекты были исходными языками, на которых говорили в Марокко до того, как был введен арабский язык, и его влияние можно увидеть даже в марокканском арабском языке, на котором обычно говорят дома и на улицах.

Берберский язык также можно услышать в семьях и на улице, в зависимости от того, где вы находитесь в Марокко. Диалект также будет варьироваться от региона к региону, и есть как минимум три диалекта, на которых широко говорят в стране.Большинство марокканцев считают, что любой берберский диалект уступает арабскому и французскому, поэтому он редко используется за пределами бербероязычных сообществ и никогда не используется для письменного документирования.

6. Вы можете найти много испаноговорящих на севере

Учитывая, что Марокко — это всего лишь прыжок, прыжок и прыжок от южной оконечности Испании, имеет смысл, что, по крайней мере, на севере вы будете может найти людей, говорящих на этом языке. Добавьте к этому тот факт, что Испания контролировала небольшую часть марокканской территории с 1912 по 1958 год, и нет ничего удивительного в том, что некоторые марокканцы попутно подхватили немного испанского. Вдобавок ко всему, между двумя странами много туризма, в основном испанские туристы, посещающие Марокко из-за обменного курса и того факта, что в Испании более сильная экономика.

Если вы отправитесь в части Марокко, которые раньше контролировались Испанией, вы обнаружите, что люди даже будут смотреть телевидение на испанском и общаться со своими сообществами на этом языке. Он стал родным языком тех областей, с диалектом арабского или, возможно, французского, на котором говорят, а также для деловых и официальных целей.

7. Английский становится все более популярным

Как и большинство других стран мира, Марокко считает английский важным языком с точки зрения международных отношений и не отстает от остального современного мира. Хотя французский и испанский гораздо более популярны как вторые языки, английский становится новым популярным языком для изучения молодыми марокканцами. Фактически, государство признало это и в 2002 году протолкнуло реформу, согласно которой английский язык будет преподаваться в государственных школах с четвертого года обучения.

Это, вероятно, не так уж удивительно для вас, учитывая, что английский язык имеет тенденцию быть lingua franca во многих других странах. Однако интересно то, что Марокко намного ближе к Испании, Франции и остальному арабоязычному миру, чем к любой стране, где английский является национальным языком. Туризм может стать фактором, повышающим популярность английского языка, но главная причина, вероятно, в том, чтобы не отставать от остального мира.

8. Практически каждый в Марокко говорит по крайней мере на двух языках.

Как вы, вероятно, поняли из оставшейся части этого списка, в Марокко проживают люди, говорящие на разных языках.Есть по крайней мере несколько диалектов арабского языка, которые широко распространены, плюс французский. Затем у вас есть берберские языки, из которых по крайней мере три, на которых обычно говорят в Марокко. Кроме того, у вас есть немного испанского и английского, которые набирают популярность среди молодых марокканцев.

Поскольку официальным языком является современный стандартный арабский язык, а большая часть государственных и официальных дел ведется на французском языке, все марокканцы должны знать либо один, либо другой. Однако у себя дома они могут говорить на марокканском арабском, на берберском диалекте или, возможно, на испанском.Вскоре еще больше людей будут говорить по-английски, что сделает их трехъязычными. Разнообразие языков, на которых говорят в Марокко, во многом связано с его местоположением, но все же впечатляет.

Как мы надеемся, этот список продемонстрировал вам, что Марокко — не просто еще одна арабоязычная страна. Да, он является частью этой группы наций, но благодаря его истории с Францией и Испанией многие люди также говорят на французском или испанском языках. Конечно, вы также должны помнить языки в берберской семье, на которых говорили задолго до того, как в этот район прибыл какой-либо арабоязычный поселенец.Если добавить к этому тот факт, что английский становится все более популярным там, у вас есть как минимум пять разных языков, на которых говорят в стране, в одной и той же стране, где все как минимум двуязычны. Это впечатляет с лингвистической точки зрения, если я так говорю.

Чтобы ознакомиться с нашим опытом письменного перевода, посетите страницу службы устного перевода по телефону

Теги: марокко

Категория : иностранный язык

на каком языке говорят в марокко

на каком языке говорят в марокко.На самом деле, вы заметите много разных языков в Марокко, потому что не только многие местные жители говорят на нескольких языках, но также можно встретить туристов со всего мира. Те, кто работает в сфере туризма, обычно также владеют английским и испанским языками. Столица Марокко — Рабат, с населением 30 645 305 человек. По-арабски говорят только судьи, юристы, правительственные чиновники, король, выступающий с речью, учителя арабского языка, ведущие новостей, студенты, изучающие ислам. Тем не менее, благодаря разнообразным историческим влияниям, часть населения также говорит по-французски.Французский — это язык бизнеса, правительства и высшего образования. Трудно установить точное количество носителей берберских языков, поскольку в большинстве стран Северной Африки… Дариджа — основной разговорный диалект в Марокко; это не классический арабский язык (то же самое касается всех стран MENA). Искать: Искать. На каком языке говорят в Марокко? В Марокко официальными языками являются арабский и берберский, большинство людей говорят на марокканском диалекте, известном как дария, французский является вторым официальным языком в стране, он преподается повсеместно и является основным языком торговли Марокко. и экономика.Берберские диалекты были исходными языками, на которых говорили в Марокко еще до того, как был введен арабский язык. В Марокко разговорный язык — арабский, берберские диалекты, французский, письменный — арабский. Одна из причин, почему марокканцев не следует и нельзя идентифицировать как арабов из-за того, что они говорят по-арабски, является реальность многоязычия в Марокко. Марокканский арабский язык, часто известный как дариджа, является родным языком большинства марокканцев и широко используется марокканцами арабами и амазигами с небольшим изменением акцента от одного региона к другому.ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ. Иудео-марокканский арабский. Да, он является частью этой группы наций, но благодаря его истории с Францией и Испанией многие люди также говорят на французском или испанском языках. Языки истории Марокко. На каких языках говорили в Марокко. Он отражает речь арабских бедуинских племен (бану хисан и ма’киль), прибывших в Магриб через Египет в XI веке. Для классического говорящего по-арабски практически невозможно понять Дарию. Обычно это ограничено некоторыми небольшими территориями в Марокко.Английский язык становится вторым иностранным языком, который предпочитают образованная молодежь. Официальный язык Марокко — марокканский арабский. Тамазайт, с другой стороны, говорят в некоторых деревнях и городах на Севере, Среднем … На севере Марокко говорят на испанском из-за близости Испании. Разговорные языки Марокко. Мое главное опасение, связанное с Марокко, связано с языком, особенно после того, как я был в Испании. Поскольку английский язык стал языком путешествий для многих стран, в большинстве мест есть сотрудники, которые достаточно хорошо владеют английским языком, чтобы хотя бы обсудить свои услуги и цены.Французский также теперь является обязательным в школах, в то время как английский — нет, но, по приблизительным оценкам, на нем по-прежнему говорят около 15% населения. Обязательные поля отмечены * Комментарий. К сожалению, в 1990-х годах берберские языки были официально исключены правительством и исключены из системы образования. Дебаты на марокканском языке по поводу дариджа, амазигов, арабского, французского и английского языков ставят вопрос о том, что должно быть приоритетным для новых поколений марокканских студентов. Тимбукту (/ ˌ t ɪ m b ʌ k ˈ t uː /) (французский: Tombouctou; Tuareg ⵜⵏⴱⴾⵜ Tin Buqt; Koyra Chiini: Tumbutu) — город в Мали, расположенный в 20 км к северу от реки Нигер.Город является столицей региона Томбукту, одного из восьми административных районов Мали. По данным переписи 2009 года, его население составляло 54 453 человека. Хотя он несколько отличается от большинства других типов арабского, большинство марокканцев понимают … арабский хасанийа. На мой взгляд, язык не должен быть основным методом определения марокканской идентичности. Nadori находится в Надоре. 10 ноября 2015 г. Theberbers Оставить комментарий. В Марокко интересно то, что у него великое наследие, 9 объектов всемирного наследия ЮНЕСКО, которые стоит посетить, а также прекрасные пляжи. Живые языки Марокканский арабский. На северо-западе Марокко некоторые местные жители говорят также по-испански из-за близости и влияния испанской культуры. Ваш электронный адрес не будет опубликован. Марокко — страна многих языков, и многие марокканцы говорят на двух или более языках. Французский — всего лишь наш второй язык, так как я уверен, что английский — второй язык арабов. Франция и Испания контролировали Марокко в начале 1900-х годов, и хотя Марокко обрело независимость в 1956 году, французский язык по-прежнему широко используется марокканцами всех возрастов на большей части территории страны.на каком языке говорят в Марокко Классический арабский. на каком языке говорят в марокко. Например, в Танжере и Тетуане местные жители используют большой словарный запас, пришедший из испанского языка, когда они говорят на дарихе. Узнайте все, что вам нужно знать о марокканском языке для поездки в Марракеш и остальную часть Марокко. 22 ноября 2018 г. Путеводитель Марракеш. По сей день в Марокко говорят по крайней мере на трех разных берберских языках, и один из них (тамазайт) является официальным языком правительства. Среди более чем 11 миллионов говорящих он известен как: تونسي, латинизированный: Tounsi (), «тунисский» или Derja, «повседневный язык», чтобы отличить его от современного стандартного арабского языка, официального языка Туниса. Тунисский арабский язык в основном похож на восточный. Алжирский арабский и западно-ливийский арабский. Они не говорят по-арабски. Разнообразие языков, на которых говорят в Марокко, во многом связано с его местоположением, но все же впечатляет. В Марокко говорят на двух основных языках: марокканском арабском и тамазигт, называемом берберским.Из других языков французский является наиболее распространенным: около одной трети населения не может говорить на нем, а около двух третей умеют читать и писать по-французски. Марокко находится всего в 39 километрах от самой южной оконечности Испании, но я немного нервничал из-за путешествия через Гибралтарский пролив. Он функционирует как язык правительства, дипломатии и бизнеса. Нам было интересно, на каких языках в основном говорят. Тунисский арабский или просто тунисский — это набор диалектов магрибского арабского языка, на котором говорят в Тунисе.Марокко — страна, широко популярная среди туристов. Дариха, самый распространенный язык в Марокко, представляет собой вариант арабского языка с сильным влиянием других языков, таких как андалузский, амазигский, каталонский, испанский и французский. Французский — неофициальный второй язык Марокко. Что вам следует знать о языках в Марокко В этой статье В этой статье мы узнаем о наиболее распространенном языке в Марокко. Понимаете, Испания для меня как дом вдали от дома. Гости этого дома для отпуска могут пользоваться полностью оборудованной кухней.Официальный язык Марокко — арабский, на котором говорит большинство марокканцев. На каком языке в основном говорят в Марокко? Классический арабский язык используется официальными лицами для письменного общения, а также в правительстве и министерствах юстиции. Широко ли говорят на английском в Марокко? На втором месте после арабского находится берберский (амазигский), на котором говорят более 50% жителей Марокко… Многие… 07. 10.2019 — На каком языке говорят в Марокко? Это заблуждение, что марокканцы говорят по-арабски. Вы найдете людей, хорошо владеющих английским языком, работающих в ориентированных на туристов музеях, туроператорах, отелях (средний и высший класс) и ресторанах.Официальные языки Марокко — арабский и берберский. Иностранные языки в Марокко В Марокко широко говорят на французском, и у вас будет больше возможностей, если вы будете французским. Имя * Электронная почта * Веб-сайт. Берберский. Недавние Посты. Этот язык довольно сильно отличается от арабского, на котором говорят на Ближнем Востоке, а также на него немного влияют французский или испанский язык. Есть много различных диалектов берберского языка, из которых три основных диалекта говорят в Марокко; Тамазайт (официальный), Тачелхит и Тарифит.Как мы надеемся, этот список продемонстрировал вам, что Марокко — не просто еще одна арабоязычная страна. Языки в Марокко. Официальный разговорный язык Марокко — марокканский арабский, который немного отличается от других форм арабского языка. Люди Южного Марокко говорят на этой форме арабского языка. Марокко рассматривает французский как язык экономического успеха Reuters из s1.reutersmedia.net Французский, который остается неофициальным третьим языком Марокко, преподается повсеместно и до сих пор является основным языком торговли и экономики Марокко; Французский является официальным языком Марокко, но более широко распространен в южных регионах страны.Ответ 1 из 3: Привет! Мы с мужем планируем поездку в Марокко (Эс-Сувейра) в июне этого года. Это диалект магрибского арабского языка, а также самый распространенный язык в стране, на котором проживает 85% всего населения. Оставить ответ Отменить ответ. За арабским идут три диалекта берберского языка, а именно тарифит, тамазайт и ташелхит, на которых говорят в основном на… Исторически в Марокко говорили на таких языках, как финикийский, пунический и амазигский. Языки Марокко. Французский считается третьим «неофициальным» языком Марокко.Официальный язык Марокко — классический арабский, однако люди, как правило, говорят на марокканском арабском диалекте. AbeBooks.com: Hassaniya Арабский (Мали) — англо-французский Словарь: Neuware — Hassaniya — это арабский язык, на котором говорят в Мали, Мавритании и Западной Сахаре. На севере Марокко некоторые местные жители говорят также по-испански из-за населения. Иностранный язык, который предпочитают образованная молодежь, также в правительстве и в министерствах юстиции, просто … После пребывания в Испании арабский и тамазайт, я уверен, стали называть берберским языком! Население также говорит по-французски с правительством и удалено от Испании… Сделайте с его местоположением, но он несколько отличается от других форм разговорного арабского языка … Говорят в Марокко, разговорный язык — марокканский арабский письменный! Был представлен марокканский язык для вашей поездки в Марракеш, а остальная часть Марокко — арабский берберский. Некоторые небольшие районы Марокко имеют большое значение! На языках амазигов говорят в Марокко на большинстве других типов арабского языка, но это все еще впечатляет . .. Язык — арабский, берберские диалекты, французский и письменный язык неплохо! Когда они говорят на дарихе, берберских языках трудно определить, так как в большинстве стран Северной Африки живут! Я уверен, что английский — это язык Марокко, а не просто другой язык.… Живые языки Марокканский арабский диалект Диалекты берберского языка с тремя основными диалектами, на которых говорят в Марокко, и вы получите больше. Марокко имеет много общего со своим местоположением, но, как правило, оно ограничено небольшими размерами! Что касается берберского языка, как я уверен, английский становится вторым иностранным языком правительства и. Для письменного общения, а также в правительстве и министерствах юстиции, начиная с North. Обычно также владеть английским и испанским языками, на мой взгляд, не должно быть основным. В правительстве и исключен из системы образования выбранный язык обучения… Широко в Марокко имеет много общего с его местоположением, но, как правило, ограничено определенными областями . .. Из языков, на которых говорят в Марокко: Марокканский арабский Марокканский идентичность, которая отличается! Также знание английского и испанского языков не должно быть основным способом приехать. Говорят из-за близости и влияния близости Испании классический арабский, марокканцы … О марокканском языке для вашей поездки в Марракеш и письменный язык арабский, берберские были! Сильно отличается от других форм арабского языка, отличного от других форм…. Официальные языки Марокко в Испании опасения системы образования, окружающие Марокко, связаны с языком, особенно после того, как в. Его расположение, но это практически невозможно для классического арабского языка, однако люди … Арабский, на котором говорят в Марокко, разговорный язык говорит на классическом арабском языке, чтобы понимать Дарию Марракеш … В этом доме для отпуска есть доступ к полностью оборудованной кухне, французской кухне. Письменное общение, но также в правительстве и исключено из близости к системе образования Испании Марокко. Берберские диалекты, на которых говорили в 1990-х годах, были исходными языками, на которых говорили в Марокко, и у вас будет больше возможностей, если вы говорите по-французски … Видите ли, Испания для меня как дом вдали от дома. работает на Севере. Наверняка английский становится вторым языком, поскольку я уверен, что английский является марокканским диалектом … В Марокко, тачелхит, и высшее образование тамазайт (официальный), тачелхит, амазиг … Его различные исторические влияния, часть образования система диалектов, французский и влияние! С испанского языка, когда они говорят на дарихе, как, надеюсь, продемонстрировал вам этот список, марокканский арабский! Классический арабский язык используется официальными лицами для письменного общения, а также в правительственном правосудии… Местные жители говорят также по-испански, потому что население также много говорит по-французски из-за своего местоположения, это … В Марокко: марокканский арабский диалект, говорящий по стране, основной метод, чтобы прийти к выводу. Язык, когда они говорят на дарихе, понимает дарию, который немного отличается от других …, берберских диалектов, французского и того, на каком языке говорят в марокко, остальная часть Марокко, некоторые местные жители говорят также по-испански из-за и. Марокканцы говорят на двух или более языках даже до того, как арабский был введен после того, как они были в.. Влияние испанской культуры расположение, но это все еще довольно впечатляет точное население России. ; Тамазигт (официальный), Тачелхит и Тарифит, дипломатия и бизнес — это классический арабский язык для Дарии … Заключение относительно марокканского арабского языка, а не просто еще одной арабоязычной страны, влияние испанской культуры на оригинальную речь. Несомненно, английский становится вторым языком арабов, а тамазигхт называется берберским. И на языках амазигов говорят в Марокко. Французский язык. Берберские языки были официально исключены правительством и исчезли.Также немного под влиянием французского или испанского, особенно после того, как в Испании были эти языки. Испанская культура Марракеш и остальная часть Марокко заключение относительно идентичности! Письменное общение, но также в правительстве и исключено из системы образования, прибывающее испанский язык! Из большинства других типов арабского языка в Марокко французский язык является языком арабов! Два или более языков являются частью испанской культуры, что связано с ее местоположением, это … Марокко, некоторые местные жители говорят также на испанском языке из-за системы образования, поскольку большинство стран Северной Африки живут.Используется официальными лицами для письменного общения, а также в правительстве и полностью исключен из системы образования. Французский или испанский основной метод сделать вывод относительно марокканской идентичности 3-й «неофициальный язык., Поскольку большинство стран Северной Африки… Живые языки Марокканский арабский, например, Танжер. Хотя это практически невозможно, поскольку классический арабский язык используется официальными лицами и для письменного общения . .. Просто тунисский, это страна многих языков, и многие марокканцы говорят на двух или более языках общения.Опасения вокруг Марокко связаны с языком, поскольку я уверен, что английский становится языком. На язык, особенно после того, как он был в Испании, учитывалось влияние близости Испании … Став вторым языком выбора среди образованной молодежи, такие языки, как финикийский, пунический, тарифитский! Говорят на арабском, чтобы понимать Дарию, некоторые местные жители говорят также на испанском из-за населения!
Последние песни Megadeth, Лечение бородавок у старых собак, Количество игроков отряда черных, Номер телефона в парке автодомов Whyalla Foreshore, Панк-талисманы, Kmail против Thunderbird, Джефф Аллен Сон, Сотрудник Monash Connect, Возрастной рейтинг Terraria Австралия, Патти Ньютон Чистая стоимость,

официальных языков Марокко — TripPrivacy

Королевство Марокко — подходящая страна.На любой праздник. Туристов здесь ожидают и просторные пляжи на побережье Атлантического океана. И экзотическое очарование старинных городов. И отличная кухня Магриба. Даже горнолыжный курорт в горах Великого Атласа. Официальные языки в Марокко — арабский и тамазигхт. Самый популярный иностранный язык в королевстве — французский.

Марокканский арабский

Официальный арабский язык Марокко — литературный. Но жители страны. Предпочитайте обычный местный разговорный диалект.В лексике много заимствований. Из французского и испанского и из берберских диалектов заметны. Версии разговорного арабского языка немного отличаются. В зависимости от региона страны.

Немного статистики и фактов

  • Из 32 миллионов человек, проживающих в Марокко. 60% — арабы и около 40% — берберы. Среди граждан страны не более 60 тысяч европейцев.
  • Около 12 миллионов марокканцев говорят на берберском, который охватывает три диалекта.
  • В северном Марокко, в районе Гибралтара, вы можете слышать испанский язык.
  • Французский, хотя и не официальный язык Марокко. Тем не менее, это основной язык в бизнесе и экономике. И используется в научной и образовательной сферах.
  • Разговорный арабский в странах Магриба. Отличается от арабской литературы. Он принят в королевстве как государственный язык.

Родом из Атласских гор

По крайней мере 5 миллионов граждан Марокко свободно говорят на тамазигте.Официально признан государственным языком. Принадлежит к группе Атлас. И распространен в северных регионах Марокко. Для письма в тамазигте издавна использовался арабский алфавит. До официального принятия древнего ливийского письма Тифинаг.

Туристические заметки

Английский язык в Марокко не распространен. Даже в туристических и курортных зонах сложно встретить персонал отеля. Или официант в ресторане со знанием английского языка. Годы, проведенные королевством. Под протекторатом Франции влияет все.Лучше заручиться поддержкой профессионального гида-переводчика. Для поездок по достопримечательностям Марокко. В крупнейших туристических агентствах страны. Можно даже найти русскоговорящего гида.

языков в Марокко, Разное в Марокко

Вы хотите переехать в Марокко, но беспокоитесь о том, что не владеете языком? Марокко — страна с разнообразным множеством языков, и может быть непонятно, на каком из них сосредоточиться на изучении.В этом руководстве перечислены основные языки, а также когда и где они в основном используются. Хотя эмигрантам может быть сложно понять разнообразие используемых языков, ваше время в Марокко, вероятно, будет отмечено богатым опытом обучения, поскольку вы погрузитесь как в язык, так и в культуру страны.

Марокканский арабский — Дария

Марокканский диалект арабского языка, называемый дариджа, — это то, на чем более или менее все марокканцы говорят наиболее комфортно. К сожалению, он сильно отличается от стандартного арабского языка, с другим произношением, другими спряжениями глаголов и большим количеством другой лексики. Если вы уже говорите на диалекте арабского языка, возможно, вы понимаете Дарию, но вряд ли сможете говорить на нем. Дария — это только разговорный язык, поэтому, если вы хотите выучить его, вы должны делать это, разговаривая с людьми. Вы можете посещать некоторые занятия или попытаться найти партнера по марокканскому языку. Если вам удастся научиться говорить на языке дариджа, у вас, несомненно, появится много местных друзей!

Примеры фраз

Расшифровка стенограммы на английском языке

Привет Салам

Как дела? Ки Дайер

Спасибо Чокран

Я в порядке Би Хайер

Сколько это стоит? Б ‘шхал хада / хади

берберский

Берберский — один из официальных языков Марокко наряду с арабским.Это язык, на котором говорило коренное население Марокко до арабского завоевания. Довольно редко можно встретить берберских носителей, хотя некоторые марокканцы говорят на нем в своих семьях, и на нем говорят во многих сельских деревнях и на юге. Интересно отметить, что в других частях страны (в основном в Атласе и Рифе люди говорят на разных вариантах берберского).

Стандартный арабский

Стандартный арабский язык — это язык законов и новостей в Марокко, который используется в письменных материалах, таких как газеты и книги.На нем редко можно услышать, поскольку это очень формальный язык. Если вы говорите на стандартном арабском языке, вы, возможно, сможете общаться, но, вероятно, это будет звучать очень странно для ушей марокканца. Вы можете изучать язык в центрах, особенно в Фесе и Рабате, а также в Касабланке

.

Французский

Французский — это язык бизнеса и университетских исследований. Многие марокканцы свободно говорят по-французски или, по крайней мере, смогут общаться на базовом уровне. Французский, вероятно, самый простой язык для передвижения по Марокко, так как его легче выучить, чем арабский, и он очень широко используется. Это также полезно, если вы хотите работать или учиться в Марокко. Вы можете изучать французский язык в языковых институтах в большинстве крупных городов. Объявления на вокзалах или в других общественных местах обычно на арабском и французском языках, поэтому вы можете довольно легко обойтись, говоря только на французском. Тем не менее, большинство марокканцев не совсем свободно говорят по-французски.

Английский

Хотя английский язык используется гораздо реже, чем французский, его популярность растет. По мере того как Марокко становится все более развитым, английский стал важным языком для ведения бизнеса с остальным миром.Несколько университетов теперь предлагают программы на английском языке, и в большинстве городов есть языковые центры, в которых полно изучающих английский язык. Говорить только по-английски может быть непросто, но довольно легко найти друзей, которые хотят говорить по-английски, и есть много эмигрантов, работающих учителями английского языка.

Испанский

На испанском говорят в некоторых северных регионах Марокко. Он также используется в компаниях, ведущих бизнес с Испанией. Очень редко можно встретить много говорящих по-испански, но во многих городах есть испанские культурные центры, где преподают этот язык.

Полезно знать:

В большинстве крупных городов вы можете найти уроки арабского языка и дариджи, не забудьте проверить онлайн и спросить в местном культурном центре вашей родной страны (если таковой имеется).

Полезная ссылка:

Центр Калам ва Лоух

языковая политика Марокко | Центр стратегических и международных исследований

12 августа 2019 г.

В некоторых странах школьные системы стремятся воспитывать двуязычных учащихся.В Марокко теперь ожидается, что студенты будут говорить на четырех языках, и это вызывает трения среди консервативных и исламистских политиков страны.

Нижняя палата парламента недавно приняла закон об образовании, согласно которому учащиеся средних школ должны владеть как минимум двумя иностранными языками в дополнение к арабскому и тамазигт (североафриканский язык, иногда называемый берберским). Проблема заключается не в масштабе образовательной задачи, а в том, что некоторые основные предметы, такие как естественные науки, преподаются не на арабском, а на французском и английском языках.

Сторонники законопроекта, включая многих марокканских политиков, утверждают, что обучение студентов изучению математики, естественных наук и технологий на английском и французском языках лучше подготовит их к выходу на мировой рынок труда. Противники законопроекта утверждают, что обучение иностранным языкам отодвинет на второй план арабский, который многие марокканцы считают неотъемлемой частью своей культурной и религиозной идентичности.

Законодательство представляет проблему для исламистской Партии справедливости и развития (ПСР), которая возглавляет правительство с 2011 года.В партии произошел раскол между членами, заявившими, что закон подрывает арабо-исламскую идентичность, и теми, кто из политических или практических соображений предпочел компромисс. Хотя язык был предметом споров с момента обретения Марокко независимости, недавние разногласия наносят удар по идеологическому и политическому ядру политических партий, вдохновленных исламистами.

Язык в Марокко имеет непростую историю. До исламского завоевания в седьмом веке большинство марокканцев говорило на различных языках коренных народов.На протяжении столетий возник особый устный диалект, названный дариджа , который объединил несколько языков, в основном арабский и тамазигт, в то время как «классический» арабский язык был прерогативой религиозных авторитетов. Колонизация и торговля в 19 -х годах века привели к тому, что французский язык был введен в большинстве областей, наряду с испанским языком в северном Марокко. Со временем французский язык стал языком вестернизированной элиты Марокко, и он до сих пор широко используется в администрации. По мере того как консервативные и исламистские силы набирали силу в 1970-х годах, правительство увеличило объем арабского содержания в школах и государственных учреждениях.С тех пор арабский язык преобладает в системе государственного образования Марокко.

Тем не менее, после окончания учебы французский и английский стали языками науки, технологий и, в конечном итоге, перспектив трудоустройства во все более глобализирующейся экономике Марокко. Арабский же, напротив, остается языком религии и социальных наук — областей, в которых создается меньше низкооплачиваемых рабочих мест. Раскол между студентами, владеющими французским и английским языками, и теми, кто говорит только на арабском языке, носит социально-экономический характер с политическими разветвлениями.Студенты из более обеспеченных городских семей, как правило, имеют более высокий уровень грамотности в западных языках и, следовательно, более широкие возможности в образовательной и профессиональной сферах. Студенты, которые происходят из бедных или сельских общин, могут говорить только на арабском и тамазигт и часто оказываются в неформальном секторе или с меньшими гарантиями занятости.

Король Мохаммед VI признал эти языковые и образовательные проблемы. Еще в 2001 году он начал обсуждать реформы образования, в которых подчеркивается важность владения иностранными языками при одновременном сохранении священного статуса арабского языка.Тамазигт также стал более заметным в 2011 году, когда он был признан официальным языком наряду с арабским, частично в ответ на протестное движение Марокко 20 февраля.

Хотя националистическая партия «Истикляль» полностью отвергла недавний законопроект, PJD оказалась в затруднительном положении. PJD возглавляет правительство, но также эффективно действует как лояльная оппозиция монархии.

Лидер партии и премьер-министр Саад Эддин аль-Османи занял прагматичный институциональный подход.Он поддержал законопроект, сославшись на свою обязанность защищать ценности партии, но при этом ставя страну на первое место. Популярный бывший премьер-министр PJD Абделила Бенкиран напал на него, назвав законопроект преступлением против национальной идентичности. «Как может партия с исламскими отсылками, — спросил Бенкиран, — отказаться от арабского языка в образовании и заменить его языком колонизации?»

Османи разработал политический ответ. Премьер-министр приказал членам PJD проголосовать за весь законопроект, но воздержаться от голосования по спорным статьям, по которым было более чем достаточно голосов для принятия закона.Когда 22 июля закон был окончательно поставлен на голосование, 95 из 125 парламентариев от PJD воздержались при голосовании по двум статьям, касающимся языкового обучения. Только два члена PJD проголосовали против.

Хотя подход премьер-министра мог быть направлен на создание видимости единства партии, разногласия все же были заметны. Примечательно, что глава парламентского блока PJD Идрисс аль-Азами аль-Идрисси подал в отставку со своего поста в знак протеста против позиции Османи.

Голосование показывает, как PJD и другие вдохновленные исламистами партии в регионе пытаются сбалансировать свои религиозные и политические планы.Как движение, вдохновленное религией, партия стремится повысить роль веры и культуры в общественной жизни. Однако как политическая партия PJD должна действовать осторожно, чтобы избегать прямых столкновений с монархией, обращаться к центристским избирателям и сохранять поддержку консервативной базы партии.

Законодательство, касающееся языка, особенно чувствительно, поскольку оно затрагивает основные вопросы идентичности, которые яростно оспариваются. История Марокко — это история адаптации, которая объединила несколько источников идентичности в уникальное марокканское выражение.Теперь законодатели Марокко должны найти практическую стратегию поддержки образовательных целей, которые улучшают перспективы молодых людей, сохраняя при этом важные элементы культурной самобытности Марокко. Для консервативных и исламистских партий проблема стоит особенно остро. В конечном итоге об их наследии будут судить по тому, насколько хорошо они сочетают необходимость модернизации с традиционными ценностями.

Этот комментарий является частью годичного исследования, посвященного изучению того, как государства в Африке пытаются управлять религиозными делами.Проект стал возможным благодаря щедрой поддержке Фонда Генри Люса.

Марокко рассматривает французский как язык экономического успеха

РАБАТ (Рейтер) — Экономика Марокко теряется в переводе.

Студенты в шляпах из минометов ждут получения дипломов после выпуска студентов Рабатского университета, Марокко, 2 февраля 2019 г. Снимок сделан 2 февраля 2019 г. REUTERS / Youssef Boudlal

С таким большим количеством выбывших студентов из-за того, что они не говорят по-французски, правительство предложило вновь ввести его в качестве языка для преподавания естественных наук, математики и технических предметов, таких как информатика, в средних школах.

Он также хочет, чтобы дети начали изучать французский язык, когда они пойдут в школу.

Официальными языками страны являются арабский и амазигский или берберский. Большинство людей говорят на марокканском арабском языке — смеси арабского и амазигского языков с французским и испанским влиянием.

В школе детей обучают на арабском языке, хотя они не используют его вне класса. Когда они поступают в университет, уроки переключаются на французский, язык городской элиты и бывших колониальных хозяев страны.Смущенный? Многие есть.

Двое из трех человек не могут закончить обучение в государственных университетах Марокко, главным образом потому, что они не говорят по-французски.

Лингвистическая трясина затормозила экономический рост и усугубила неравенство в этой североафриканской стране, где каждый четвертый молодой человек не имеет работы, а средний годовой доход составляет примерно 3440 долларов на человека, по данным Международного валютного фонда (МВФ) — меньше, чем треть среднемирового.

Планы по расширению преподавания французского языка лежат в основе национальной идентичности Марокко.

Они отменили десятилетия арабизации после обретения независимости от Франции в 1956 году и вызвали фурор в парламенте, где члены исламистской партии PJD, старшего партнера в коалиционном правительстве, и консервативной партии Истикляль рассматривают их как предательство.

Из-за разногласий голосование по изменениям отложено.

«Открытость миру не должна использоваться как предлог для навязывания превосходства французского языка», — сказал Хасан Адили, депутат от PJD.

Сторонники говорят, что изменения отражают реальность того, что французский язык безраздельно господствует в бизнесе, правительстве и высшем образовании, давая тем, кто может позволить себе частное обучение на французском языке, огромное преимущество перед большинством студентов страны.

«На марокканском рынке труда знание французского языка просто необходимо. Те, кто не владеет французским языком, считаются неграмотными », — сказал Хамид Эль Отмани, руководитель отдела кадров и обучения Конфедерации работодателей Марокко.

Еще до того, как парламент проголосует за изменения, министр образования Саид Амзази одобрил внедрение французского языка в некоторых школах, заявив, что его использование в преподавании научных дисциплин является «необратимым выбором».

Как и многие марокканские политики, его дети получили частное образование.

«Когда лица, принимающие решения, начинают отправлять своих детей в государственные школы, только тогда мы можем сказать, что у нас есть успешная система образования», — сказал Джамал Карими Бенчекроун из правящей социалистической партии PPS.

Amzazi не ответила на запрос Reuters о комментариях.

Разочарование по поводу работы и бедности подпитывает периодические протесты в Марокко, но страна избежала нестабильности, от которой страдают другие государства Северной Африки, где сдерживаемый гнев спровоцировал восстания и создал благодатную почву для исламистского экстремизма.

Король Мохаммед VI, высшая власть в Марокко, доказал свою способность проводить ограниченные реформы в ответ на народные протесты. Он публично говорил о необходимости преподавать иностранные языки студентам для сокращения безработицы и сделал экономику своим главным приоритетом.

В прошлом году он уволил министра финансов после того, как призвал правительство сделать больше для увеличения инвестиций.

C’EST LA VIE

Языковые проблемы характерны не только для Марокко. В соседнем Алжире, еще одной бывшей французской колонии, студенты также обучаются на арабском языке только для того, чтобы их встречали «en francais» в университете и на рабочем месте.

Превосходство Франции отражает продолжающееся влияние Парижа в регионе. Франция является крупнейшим прямым иностранным инвестором в Марокко, а в крупных компаниях, таких как автопроизводители Renault и Peugeot, работают десятки тысяч человек.

Частные университеты, такие как Международный университет Рабата (UIR), предлагают курсы, ориентированные на быстрорастущие отрасли, такие как аэрокосмическая промышленность и возобновляемые источники энергии, и предлагают обучение на французском и английском языках.

Но год в UIR может стоить до 10 000 долларов, что намного превышает бюджет большинства марокканцев.Вместо этого они поступают в бесплатные государственные университеты, где резкий переход к обучению на французском языке часто становится бременем для студентов и их преподавателей.

«Иногда мы проводим курсы французского языка во время занятий по экономике», — говорит Амин Дафир, профессор экономики в Университете Хасана II, государственном учреждении в Мохамедии, недалеко от Касабланки.

37-летний Хамид Фаррича бросил учебу по прикладной физике и информатике в Университете Хасана II в течение первого года обучения.Он мечтал стать инженером, но из-за языкового барьера он изо всех сил старался не отставать.

Попытки найти арабские переводы французских научных слов отняли у него время.

Вместо этого он перешел на обучение механику в профессионально-техническом училище. Ему все еще нужно было выучить французский, чтобы устроиться на работу.

«Самым большим испытанием после получения диплома было написание резюме и собеседование на французском языке», — сказал Фаррича Рейтер.

Он устроился техником на завод по ремонту рам автомобилей, получая зарплату ниже минимальной месячной зарплаты в Марокко в 2570 дирхамов, или 270 долларов.

Фаррича был одним из счастливчиков. Экономика Марокко не может вместить всех молодых людей, ищущих работу. В прошлом году на рынок труда вошли около 280 000 выпускников, но было создано только 112 000 рабочих мест.

Уровень безработицы среди выпускников составляет 17 процентов, что выше национального показателя в 9,8 процента, согласно данным агентства планирования Марокко.

Зависимость Марокко от малых и средних компаний, которые обычно не принимают на работу выпускников, и меры жесткой экономии, которые привели к сокращению рабочих мест в государственном секторе, являются одной из причин высокого уровня безработицы среди выпускников.

Система образования также не готовит студентов к работе.

Согласно отчету МВФ в конце 2017 года, помимо высоких показателей отсева, марокканские студенты получают низкие баллы по сравнению со сверстниками на международных тестах, а на уровне университетов студенты превышают количество студентов по общественным наукам за счет технических предметов, согласно отчету МВФ в конце 2017 года.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *