Переводчик с русского на Азербайджанский на русский | C Азербайджанского на Русский онлайн-перевод и словарь
0 / 10000
Установите и попробуйте приложение для перевода Lingvanex
Используйте приложения для перевода Lingvanex для каждого бесплатного перевода с русского на Азербайджанский. Мы применяем технологию машинного перевода и искусственный интеллект для бесплатного Азербайджанского переводчика на русский язык.
Перевод с русского на Азербайджанский онлайн
Вам нужно перевести электронное письмо на Азербайджанский или веб-сайт для вашего отпуска за границей? Lingvanex представляет программы и приложения, которые мгновенно переводят с русского на Азербайджанский!
Нужен перевод Азербайджанского? Давайте сделаем это!
Бесплатный сервис Lingvanex мгновенно переводит слова, голос, аудиофайлы, подкасты, документы и веб-страницы с Азербайджанского на русский и с русского на Азербайджанский.
Переводите сами!
Приложения для перевода Lingvanex помогут вам в любое время! Наши приложения, работающие на различных устройствах — android, iOS, MacBook, умные помощники от Google, Amazon Alexa и Microsoft Cortana, смарт-часы, любые браузеры — помогут переводить с русского на Азербайджанский где угодно! Это легко и бесплатно! Lingvanex также обеспечивает онлайн-перевод с Азербайджанского на русский язык.
Перевод с русского на Азербайджанский с помощью программного обеспечения для перевода Lingvanex поможет вам получить молниеносный перевод слов, фраз и текстов с русского на Азербайджанский и более чем на 110 других языков.
Используйте приложения Lingvanex для быстрого и мгновенного бесплатного перевода Азербайджанского и русского текста. Lingvanex предоставляет доступную альтернативу службе перевода Google с русского на Азербайджанский и с Азербайджанского на русский язык.
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Как работает перевод текста с русского языка на Азербайджанский?
Наша служба перевода использует машинный движок Lingvanex translator для перевода введенного вами текста на русский язык. Всякий раз, когда вы вводите слово, фразу или предложение на русском языке – мы отправляем запрос API в движок Lingvanex для перевода. В свою очередь, служба переводов Lingvanex отправляет ответ с переведенным текстом на Азербайджанский. Lingvanex использует передовые технологии, такие как искусственный интеллект (глубокое обучение), большие данные, веб-API, облачные вычисления и т. д. для обеспечения более качественных переводов. Вы можете проверить качество перевода с русского на Азербайджанский прямо сейчас.
Можем ли мы загрузить этот сервис перевода?
Нет. Вы не можете его скачать. На данный момент вы можете использовать только наш онлайн-перевод Азербайджанского на этой странице. Однако вы можете установить инструмент расширения Chrome под названием Lingvanex – Переводчик и словарь Chrome Extension. Или воспользуйтесь нашими приложениями для перевода – ссылки на эти приложения находятся на странице. Как только этот инструмент перевода установлен, вы можете выделить и щелкнуть правой кнопкой мыши раздел текста и нажать на значок “Перевести”, чтобы перевести. Таким образом, вы можете переводить не только с русского на Азербайджанский, но и между любыми языками, поддерживаемыми приложением. Кроме того, вы можете перевести веб-страницу с русского языка на Азербайджанский, нажав на значок “Перевести” на панели инструментов браузера.
Является ли этот перевод БЕСПЛАТНЫМ?
да. Однако у нас есть следующие ограничения: Лимит запроса В любое время вы можете перевести максимум 5000 символов за запрос. Но вы можете отправить несколько раз такие запросы. Существует также дневной лимит: хотя вы можете сделать несколько запросов на перевод, вы не сможете перевести, если у нас закончится наша дневная квота. Это защита от автоматических запросов.
Насколько точен перевод с русского на Азербайджанский?
Для выполнения перевода используется технология машинного языка. Наше программное обеспечение для перевода развивается ежедневно и обеспечивает очень точный перевод с русского языка на Азербайджанский. Вы можете проверить это сами прямо сейчас!
Языковые пары, доступные для русского языка
Также вы можете найти переводы с русского на другие языки.
Переводы на другие языки можно найти в соответствующем разделе:
Продукты Lingvanex для перевода текста, изображений, голоса, документов:
- Приложение для перевода для MAC|
- Переводчик для ПК|
- Приложение для перевода для Iphone|
- Приложение для перевода для Android|
- Бот для перевода языка для Slack|
- Расширение-переводчик для Firefox|
- Расширение-переводчик для Chrome|
- Расширение-переводчик для Opera|
- Приложение для перевода телефонных звонков|
- Переводчик для голосовых помощников — Amazon Alexa, Cortana
Центр азербайджанского языка и культуры
Центр азербайджанского языка и культуры создан в Московском государственном лингвистическом университете на основе Договора о сотрудничестве между Московским государственным лингвистическим университетом и Бакинским славянским университетом (БСУ).
Центр был торжественно открыт 15 апреля 2009 года.
На торжественной церемонии открытия Центра присутствовали Чрезвычайный и Полномочный Посол Азербайджанской Республики в Российской Федерации Полад Бюльбюльоглы, Советник Посольства Азербайджанской Республики по гуманитарным вопросам Н.В. Ахундова, Председатель Комитета по делам СНГ ГД РФ А.В. Островский, член Комитета Государственной Думы М.Ч. Залиханов, заместитель директора 4-го Департамента стран СНГ МИД РФ
А.А. Крючко, исполнительный директор Всероссийского Азербайджанского Конгресса
Э.Д. Кулиев, проректоры Бакинского славянского университета М.А. Алиев и О.А. Самедов, проректоры и деканы МГЛУ, журналисты, а также студенты Московского государственного лингвистического университета и Бакинского славянского университета.
Первым директором Центра и преподавателем азербайджанского языка была д.ф.н., профессор БСУ Белла Сирадж гызы Мусаева.
С 2016 года директором Центра и преподавателем азербайджанского языка является профессор БСУ Зенфира Исмайловна Рустамова.
Целью и задачами деятельности Центра являются:
• обучение студентов МГЛУ азербайджанскому языку;
• знакомство студентов с историей, культурой, обычаями, традициями и сегодняшним днем Азербайджана;
• организация стажировок в вузах и участия студентов МГЛУ в летних школах Азербайджана;
• разработка и совершенствование учебно-методической базы;
• расширение границ обучения азербайджанскому языку; укрепление и дальнейшее развитие культурных и духовных связей России и Азербайджана;
• организация и проведение круглых столов по актуальным темам взаимосвязей двух стран; встреч с представителями азербайджанской культуры.
Деятельность Центра проходит в трех направлениях:
I. Учебно-методическая работа;
II. Научно-исследовательская работа;
III. Организационная и культурно-просветительская работа.
I. Учебно-методическая работа
В 2010 году авторским коллективом профессоров БСУ и МГЛУ был подготовлен и издан Учебно-методический комплекс по азербайджанскому языку, а в 2017 году – Самоучитель по азербайджанскому языку (Мусаева Б.С.), адресованные студентам-россиянам и всем желающим изучить азербайджанский язык и культуру.
В основу обучения азербайджанскому языку положен компетентностный принцип.
В работе со студентами широко используются современные образовательные технологии и инновационные методы обучения.
В Центре имеется библиотека учебных и методических пособий; произведений азербайджанских классиков и современных писателей в переводе на русский язык; книги по истории, культуре и искусству азербайджанского народа, а также многочисленные документальные, публицистические и художественные фильмы.
За время деятельности Центра состоялось 3 выпуска студентов:
1. 2012 год – англо-азербайджанская группа (переводчики) – 8 человек;
2. 2015 год – лингвистика (азербайджанский как второй иностранный язык) – 8 человек;
3. 2016 год – журналисты (азербайджанский как второй иностранный язык) – 6 человек.
Выпускники МГЛУ, работа которых была и сейчас связана с азербайджанским языком:
1. Кураш Ольга – в 2012-2013 годах преподавала азербайджанский язык в МГЛУ;
2. Свердлов Владимир – портал «Вестник Кавказа»;
3. Измайлов Дамир – переводчик с азербайджанского языка в журнале «Призма счастья»;
4. Рыбакова Екатерина – Центр азербайджанской культуры в Москве при Фонде Гейдара Алиева.
Студенты, изучающие азербайджанский язык, проходили практику в Бакинском славянском университете:
1. 2011 год – 5 человек;
2. 2015 год – 9 человек.
В 2011-12 учебном году вышел сборник «Первые пробы пера» с переводами произведений современных азербайджанских писателей, выполненных выпускниками МГЛУ.
II. Научно-исследовательская работа
В Центре проводятся круглые столы, конференции, дискуссии, связанные с актуальными проблемами языка и культуры Азербайджана, в которых принимают участие ведущие специалисты МГЛУ.
Многие студенты имели возможность в разное время посетить Азербайджан в качестве участников проводимых там конференций, и выбор тем для научных докладов свидетельствует о глубоком интересе к стране: «Мугам в восприятии русской студентки», «Русская тема в творчестве азербайджанского писателя Абдула Гусейнова» и др.
Ульяна Ровнягина на конференции в БСУ
III. Организационная и культурно-просветительская работа
Центром проводятся мероприятия по популяризации азербайджанского языка и культуры.
Студенты англо-азербайджанской группы на мероприятии
«Толерантность как образ жизни азербайджанского народа и ее отражение в фольклоре»
Студенты на праздновании в Центре
Дня флага Азербайджанской Республики
Круглый стол «Видные женщины Азербайджана»
Двери Центра азербайджанского языка и культуры при МГЛУ всегда открыты для всех,
кому интересны азербайджанский язык и культура.
Мы ждем вас и всегда вам рады!
Азербайджан — Язык, религия и культура
Азербайджан СодержаниеХотя история Азербайджана отмечена значительным религиозным и культурное влияние Ирана, лингвистически и этнически страна преимущественно тюркская. республика входила в состав СССР. Союзу семьдесят лет, но русская культура оказала лишь случайное влияние.
Язык
Государственный язык – азербайджанский, тюркский язык, принадлежащий южная ветвь алтайских языков. В 1994 было подсчитано что около 82 процентов граждан Азербайджана говорят на азербайджанском как на родном языке. первый язык. Кроме того, 38 процентов азербайджанцев говорят по-русски. свободно приспосабливаться к господству России в экономике и политике. Хотя официальные советские данные показывали, что около 32 процентов Русские, проживающие в Азербайджане, говорили на азербайджанском языке, русское население вообще не хотел учить местный язык.
Азербайджанский язык является частью огузского, или западнотюркского, группа тюркских языков, вместе с анатолийским турецким (говорят на Турция) и туркменский (говорят в Туркменистане). Огузские племена Центральная Азия говорила на этом языке-предшественнике между седьмым и одиннадцатые века. Три языка-потомка имеют общие языковые особенности. Диалектические различия между азербайджанским и Анатолийские тюрки были отнесены к монгольским и тюркским влияет. Несмотря на эти различия, носители анатолийского турецкого языка и Азербайджанцы часто могут понять друг друга, если говорят внимательно. Разговорный азербайджанский язык включает в себя несколько диалектов. С девятнадцатого века, русские заимствования (особенно технические термины) и грамматические и лексические конструкции вошли в азербайджанский язык в подконтрольном России Азербайджане, как и персидские слова в иранском Азербайджан.
Полученные варианты остаются взаимно понятными, однако.В ближайший досоветский период литература в Азербайджане была написанные на арабском языке в нескольких литературных формах, которые к 1900 году уступили место в более народную азербайджано-турецкую форму. В 1924 году советские чиновники оказывали давление на правительство Азербайджана, чтобы оно одобрило постепенное введение модифицированного латинского алфавита. Ученые предположили, что это решение было направлено на изоляцию мусульманских народов от их Исламская культура, тем самым снижая угрозу националистических движений. В конец 19Однако в 30-е годы советская власть изменила свою политику и продиктовано использование кириллицы, которая стала официальной в 1940 году. Переход Турции на модифицированный латинский алфавит в 1928 году, возможно, побудил Сталин усилит изоляцию Азербайджана от опасного внешнего мира влияет переход на кириллицу.
Когда Советский Союз распался, однажды встал вопрос об алфавите снова. Сообщается, что Иран выступал за использование арабского языка в рамках кампании по расширить влияние шиитского ислама в Азербайджане. Самый азербайджанский Однако интеллектуалы в конечном итоге отказались от перехода на арабский язык, отметив, что что Иран не разрешил надлежащего изучения азербайджанского языка в север Ирана. Вместо этого интеллектуалы предпочли модифицированный римский алфавит, включающий символы для уникальных звуков азербайджанского языка. 19 декабря91 законодательный орган одобрил постепенный возврат к «Новый романский» алфавит.
Пользовательский поиск
Источник: Библиотека Конгресса США
Язык, который вы никогда не думали выучить (и почему вы должны)
автор:
Эльвин Аллазов
Полное раскрытие: Этот пост содержит партнерские ссылки. ?
Итак, вы хотите говорить по-азербайджански? Хороший звонок!
Никогда не задумывались об изучении азербайджанского языка? Продолжайте читать, потому что есть много причин, по которым это прекрасный язык для изучения. Через мгновение я покажу вам, как начать изучение азербайджанского языка.
Но сначала…
Берите чемодан — азербайджанец — ваш билет в другой мир
Азербайджан — очаровательная страна с ее вкусной кухней, берегами Каспийского моря, природными ландшафтами, археологическими памятниками и, прежде всего, приветливыми людьми. Не говоря уже о том, что это страна огня.
Азербайджанцы оценят ваши усилия по изучению их языка. Неважно, если вы новичок и ваше произношение далеко от хорошего — азербайджанцы оценят тот факт, что вы прилагаете усилия для изучения их языка. Вы получите много поддержки, помощи и улыбок.
Ваш интерес и знания свидетельствуют об уважении к культуре и людям, которых вы выбрали для посещения в своих путешествиях — и, возможно, вы даже решите обосноваться в Азербайджане!
На азербайджанском говорят в основном в Азербайджане, на перекрестке Азии и Европы. Таким образом, азербайджанский язык открывает двери для путешественников не только в Азербайджан, но и в северо-западный Иран, где он является вторым по распространенности языком. На нем также говорят в Грузии, России и Турции.
Почему вам стоит задуматься об изучении азербайджанского языка
Как тюркский язык азербайджанский закладывает прочную основу для изучения других современных тюркских языков, таких как казахский, киргизский, узбекский и уйгурский. Азербайджанский принадлежит к огузской ветви тюркских языков, поэтому, говоря на этом языке, вы уже будете на пути к пониманию и чтению турецкого, татарского (Крым) и туркменского, языка туркмен, проживающих в Туркменистане, северо-восточном Иране и северо-западном Афганистане. .
Знание азербайджанского языка является преимуществом, когда речь идет о международном бизнесе и политических делах. Бюро по делам образования и культуры Государственного департамента США считает азербайджанский язык одним из важнейших языков для изучения. Это связано с огромным количеством тюркских языков, на которых говорят в Евразии. Для продвижения изучения азербайджанского языка Бюро предлагает ряд стипендий и стипендий для студентов, изучающих язык.
В настоящее время на азербайджанском языке говорят более 30 миллионов человек.
Сложно ли учить азербайджанский?
Хотя тюркские языки могут быть одними из самых сложных для изучения, они также обладают многими характеристиками, которые делают их увлекательными и интересными, и даже некоторыми аспектами, которые делают их легкими.
Давайте посмотрим, что делает азербайджанский язык легким для изучения.
Азербайджанское правописание и произношение просты — вы говорите то, что видите
Азербайджанский язык написан латиницей и (в отличие от английского) произносится так, как пишется, что позволяет легко выучить произношение! Например, в конце слов нет немых букв, таких как английское «-e».
В 1992 году правительство Азербайджана официально перешло с кириллицы на латиницу. Таким образом, буквы знакомы, а слова очень легко читаются носителями английского языка. Современный азербайджанский алфавит состоит из 32 букв – 9 гласных и 23 согласных. В дополнение к латинским буквам, которые вы узнаете из английского, некоторые гласные и согласные имеют диакритические знаки сверху или снизу:
- Ç / ç – çe, как ‘ch’ в детском, Китае
- Ğ / ğ – ğe, похоже на звук ‘g’, но без касания языком верхней части рта
- Ş / ş – şe, как ‘ш’ в ше, шип
*Ö / ö – ö, как ‘u’ в свою очередь, записать
Грамматика азербайджанского языка: пола нет!
В азербайджанском языке нет рода, нет «он», «она» или «оно», а одно слово для всех трех: O . дер , die и das немецкого языка или le , la и les французского языка не встречаются в азербайджанском языке.
В целом азербайджанская грамматика достаточно проста, за исключением некоторых нюансов, подробно описанных ниже.
Грамматика азербайджанского языка: *Агглютинативная структура *
Азербайджанский язык является сильно агглютинирующим, что означает, что он использует много суффиксов вместо слов для изменения слов. В этом отношении он похож на корейский, японский и эсперанто.
Например, слово Otaqlarınızdan означает «из ваших комнат» и состоит из четырех отдельных частей: Otaq («Комната»), LAR (PLURAL), 9005 707079 (PLURAL), 9005 707. (PLURAL), 9005 7070707079 (PLURAL), 7070707079 (PLURAL), 70707079 (PLURAL), . «ваш») и dan («от»).
Другой пример: haralısınız означает «откуда вы». Если разбить, получится хара («где»), ли («от») и sınız («вы», более вежливо/во множественном числе).
Как видно из приведенных выше примеров, каждый отдельный компонент слова вносит свой вклад в значение. Let’s see the process of formation the word analarımıza which means “to our mothers”:
- ana – “mother”
- ana lar – “mother s ”
- analar ımız – « наши матерей»
- analarımız a – «от до наших матерей»
Грамматика азербайджанского языка:
Гармония гласныхГармония гласных часто кажется сложной проблемой для новичков, но после небольшой практики она скоро станет второй натурой.
Например, когда вы указываете конкретное местоположение, вы добавляете суффиксы -da или -də :
- Berlin Də — « в Berlin»
- OTAQ DA — в .
- DivAR DA -« на The Wall”
с глаголами в той напряженности, который вы добавляете суффиксы -Acaq или -əcək :
- G.əl 5.cək :
- G.əl 5.cək :
- G. Chy .cək :
- g Хай придет »
- Oxuy ACAQ — «HE/SE/IT WIL »
- GED əcək* — «HE/SHE/IT
- 5555». /she/it will sit”
Теперь здесь возникает гармония гласных: Использует ли суффикс -a или -ə , зависит от последней гласной в слове перед добавлением окончания:
- Если последняя гласная a, ı, u или o , то суффикс будет использовать -a
- Если последними гласными являются e, i, ü или ö , то суффикс будет использовать -ə
Отсутствующий глагол азербайджанского языка: «To Have»
«to have no verb» » или «не иметь». Вместо того, чтобы говорить «у меня есть объект» или «у меня нет объекта», вы используете фразу «мой объект существует» или «мой объект не существует».
Грамматика азербайджанского языка:
Структура предложенияПодобно немецкому, японскому и корейскому языкам, в азербайджанском языке используется структура предложения подлежащее-дополнение-глагол. Это означает, что глагол чаще всего стоит последним в предложении, и обычно во фразе самым важным словом является последнее слово. Вот несколько примеров:
- O evə gedir. – «Он идет домой». (буквально: «он идет домой»).
- Анна Франциз дилини öyrənir. – «Анна учит французский». (буквально: «Анна учит французский»).
Падеж: Есть шесть падежей, и они именительный падеж (без пометки), родительный, дательный, винительный, местный и аблатив
8000
«птица» «дом» Именительный падеж или птица ев дом Родительный падеж quş и птичий эв в дом Дательный падеж quş a на птицу эв ə до дома Винительный падеж quş и птица эв я дом Местный quş от в птице ev də дома Аблатив quş дан из птицы ev ден из дома Азербайджанский язык: культурное влияние и заимствования
Учитывая его географическое положение и историю, включающую несколько вторжений, азербайджанский язык испытал влияние фарси, арабского и русского языков.
Давайте взглянем на некоторые примеры заимствований: deputat («парламентарий») происходит от русского языка, məktəb («школа») происходит от арабского языка и bədən
61 («боди61»). происходит от персидского.Хотите выучить азербайджанский и не знаете, с чего начать? Ниже приведены некоторые ресурсы для изучения азербайджанского языка, чтобы вы могли начать.
Азербайджанский для начинающих : После того, как я понял, что ресурсов для изучения азербайджанского языка не хватает, я решил создать эту книгу как введение в язык. Он включает в себя диалоги, грамматику и словарный запас, и я собрал их вместе, чтобы сделать процесс обучения гладким и простым.
Азербайджанский язык: полный курс для начинающих : Я создал этот видеокурс Udemy для начинающих азербайджанцев, чтобы он мог идти вместе с моим учебником.
- G. Chy .cək :
- G.əl 5.cək :