Французские супы — что попробовать во Франции
Лучшие французские супы основаны на свежих ингредиентах, создавая их неповторимый вкус. Поскольку климат и ландшафт меняются по всей Франции, региональные фавориты зависят от того, что доступно в любое время года.
- Французская кухня
- Традиционные французские блюда
Классификация французских супов
Традиционно французские супы делятся на две группы: прозрачные супы и густые супы. Установленная французская классификация прозрачных супов — бульон (bouillon) и консоме (consommé). Густые супы классифицируются в зависимости от типа используемого загустителя: пюре (purées) — это овощные супы, загущенные крахмалом; bisques — раковые супы из протертых моллюсков, заправленные сливками; крем-супы загущаются соусом бешамель; а veloutés сгущены яйцами, маслом и сливками. Другие ингредиенты, обычно используемые для загущения супов и бульонов, включают рис, муку и зерно.
Bourride
Топонимика
Слово «суп» происходит от слова «sop» — блюда, изначально состоящего из супа или густого тушеного мяса, пропитанного кусочками хлеба. Современное значение слова «sop» ограничивается только хлебом, который нужно окунать в суп.
Слово ресторан впервые было использовано во Франции в 16 веке, чтобы описать высококонцентрированный недорогой суп, продаваемый уличными торговцами под названием restaurer, который рекламировался как противоядие от физического истощения. В 1765 году парижский предприниматель открыл магазин, специализирующийся на restaurer. Это побудило использовать современное слово ресторан для описания таких магазинов.
Bouillabaisse
Самые известные французские супы:
Нет ничего проще, чем приготовить сытный суп, он может быть приготовлен из всех остатков, которые у вас есть в холодильнике, или может быть изысканным самостоятельным блюдом.
- Луковый суп «Soupe à l’oignon» — луковый суп на основе мясного бульона, часто подается запеченным с сыром. Классика из региона Рона-Альпы, в частности, Лиона.
- Суп Писту «Soup au Pistou» — это сезонный овощной суп с соусом фисту. Этот суп родом из Прованса.
- Каштановый суп
- Рыбный суп «Bouillabaisse», пожалуй, самый известный традиционный рецепт Прованса. Суп родом из Марселя, чем больше людей делают, тем больше в нем используется разных видов рыбы.
- Бретонский рыбный суп «Cotriade Bretonne» — бретонский вариант марсельского буйабеса, который делают из картофеля и разных сортов рыбы и морепродуктов.
- Густой рыбный суп «Marmite Dieppoise» — родом из Дьеппа, он представляет собой нормандский вариант буйабеса.
- Гарбур «Garbure» — это густой суп из мяса, фасоли и овощей. Это знаменитый традиционный французский рецепт с юго-запада Франции.
- Жирный суп «Soupe à la graisse» — родом из Кана в Нормандии.
- Французский чесночный суп «Soupe a l’ail» — традиционный рецепт супа из французского региона Лангедок, есть также версия с севера Франции, региона Дуэ.
- Тыквенный суп «Soupe au Potiron» — это традиционный рецепт французского региона Овернь.
- Суп из зеленой фасоли «Soupe aux Haricots Verts» — это традиционный рецепт из французского региона Лотарингия.
- Биск из креветок «Bisque de Crevettes» — это традиционный рецепт из региона Шаранта во Франции.
Cotriade Bretonne
Французские супы
Если вам хочется чего-то аутентичного, то стоит попробовать эти французские супы:
Французский луковый суп
Soupe à l’oignon — французский луковый суп — это классика кухни из региона Рона-Альпы, в частности, Лиона. Суп готовится из карамелизированного лука и отлично согревает зимой. Он часто подается запеченным с гренками или большим куском хлеба, покрытым сыром, плавающим сверху.
Это очень вкусно и совсем не ужасно-луково, понравится даже тем, кто лук не особенно любит. Подается как стартер или как основное блюдо (потому что очень сытный!).
Луковые супы были популярны еще во времена Римской империи. На протяжении всей истории они считались пищей для бедных, поскольку лука было много, и его было легко выращивать. Современная версия этого супа возникла в Париже в 18 веке на основе говяжьего бульона и карамелизированного лука.
Гренки наверху Soupe à l’oignon напоминают старинные супы: само слово «суп» появилось от вульгарного латинского suppa («хлеб, пропитанный бульоном») из германских источников, откуда также происходит слово «sop» — кусок хлеба, используемый для впитывания супа или густого рагу.
Буйабес
Буйабес (Bouillabaisse) — это классическое блюдо из морепродуктов, родом из Марселя. Название произошло от провансальского окситанского bolhabaissa, от bolh, «il bout» и пониженный, «il abaisse», говоря о огне. Это тушеная рыба, приготовленная в воде или белом вине, заправленная чесноком, оливковым маслом или шафраном. Традиционная версия состоит из трех рыб: рыбы-скорпиона, морской малиновки и европейского морского котика, а также ассорти из других рыб и моллюсков, таких как Джон Дори, морской черт, морские ежи, крабы и морские пауки. Приправа так же важна, как и рыба, включая соль, перец, лук, помидоры, шафран, фенхель, шалфей, тимьян, лавровый лук, иногда апельсиновую цедру и чашку белого вина или коньяка. В Марселе рыба и бульон подаются отдельно — бульон подается с гренками из чесночного хлеба rouille, намазанными рулетом, смоченными оливковым маслом и отварным картофелем.
Soupe au pistou
Soupe au pistou, холодный или горячий, обычно готовят из свежего базилика и смешивают с оливковым маслом, а также с летними овощами, такими как белая фасоль, зеленая фасоль, помидоры, летний сквош и картофель.
Pistou (от окситанского pistar, «толочь») похоже на песто (от итальянского pestare, то же значение, что и в окситанском) в лигурийской кухне. Последний, однако, содержит кедровые орехи, пармезан и пекорино. Термин «писту» в провансальском языке относится к пестику ступки, используемой для приготовления препарата, а не к базилику, который называют baseli или balicot.
Поскольку во время приготовления базилик теряет свой аромат, соус писту обычно смешивают с супом во время подачи или подают отдельно, чтобы гости смешали его прямо на тарелке.
Суп-песто представлен в La Cuisinière provençale следующим образом:
«Этот суп генуэзского происхождения вряд ли пользуется популярностью, кроме как в Провансе; его использование даже очень ограничено. Налить в кастрюлю два литра воды с 1/2 килограмма нарезанной мелкими кубиками зеленой фасоли, 3 или 4 измельченных картофеля, 2 очищенных и нарезанных помидора; приправить и приготовить. На три четверти времени приготовления добавьте 500 г крупной вермишели и дайте ей свариться, но очень медленно, чтобы она не прилипала ко дну, потому что суп должен быть очень густым. Когда будете готовы к подаче, раздавите 2 или 3 зубчика чеснока с веточкой базилика, сбрызните 3 или 4 столовыми ложками оливкового масла, переворачивая, как будто готовя легкий айоли: разбавьте этот состав 2 столовыми ложками супа, затем положите его в супницу с горстью тертого сыра, хорошо перемешивая. «
Суп-Писту теперь
Сегодня суп писту, который мы встречаем в Ницце или, в более общем плане, в Провансе, претерпел некоторые изменения. Как и во многих рецептах, в каждой семье, у каждого повара свой метод. В основном, этот суп состоит из свежих овощей: бобов (зеленых, белых и красных, очищенных под мрамор), кабачков, картофеля и помидоров. В него не входят зимние овощи. Паста, которая готовится на бульоне, получается густой (из-за мелкой лапши или нарезанных спагетти), и именно в ней песто разбавляется во время подачи.
Soupe à la graisse
Жирный суп — традиционное блюдо из Нормандии. Этот суп, в котором нормандский жир заменяет мясо, был бы придуман в конце 18-го века (в 1789 году) приходским священником из Кана в особенно суровую зиму.
Суп готовят из картофеля, лука и других овощей, таких как морковь, лук-порей, репа или бобы, к которым добавлен нормандский жир в пропорции 30 г или в объеме две ложки на литр воды. Жирный суп, приготовленный из свежих овощей, таких как капуста, горох, стручковая фасоль, картофель, морковь, репа, щавель, используется отдельно или в смеси. При отсутствии свежих овощей, например, в море или зимой, можно использовать бобы, рис, горох, кукурузу. Суп из сушеных бобов менее популярен.
Жирный суп из Нормандии пользовался большой популярностью у всех в Котентине, как у состоятельного класса, так и среди рабочих, представляя из себя превосходное и сытное блюдо.Во всех отношениях жир напоминает лучший говяжий суп, избегая при этом неудобства, связанного с употреблением говядины или баранины, которая теряет свой вкус при приготовлении бульона.
Этот суп настолько популярен, что нормандский певец Альфред Россель посвятил ему одну из своих песен.
Marmite dieppoise
Это популярное в Верхней Нормандии блюдо родом из Дьеппа. Согласно нормандским легендам, Marmite Dieppoise был первоначально создан в 1960-х годах в аутентичной таверне для моряков, расположенной недалеко от набережных в Дьеппе. Мадам Морис, владелец, назвала этот ресторан «La Marmite Dieppoise«, и она была известна в регионе своими рыбными блюдами A la Dieppoise (в стиле Дьеппа), сочетая в себе ароматные морепродукты со свежей рыбой.
Эта традиционный густой суп (практически жаркое), являющийся частью праздничной гастрономии в Верхней Нормандии, который готовился из остатков улова или с использованием различных легко доставляемых морепродуктов, таких как креветки и мидии. В этом смысле во Франции Marmite Dieppoise конкурирует с известным средиземноморским буйабесом — тушеной рыбой из Марселя, но особенность Верхней Нормандии состоит в специях — кайенским перцем, паприкой или карри — и региональным, рафинированным маслом и сливками.
Рецепт Marmite Dieppoise основан на местной рыбе и морепродуктах высшего качества. Турбо, солея, красная кефаль, дополненная свежим сельдереем, петрушкой, луком-пореем, луком и специями, являются основой тушеного рыбного блюда, а мидии готовятся в отдельном горшке. Заключительные шаги состоят в том, чтобы расположить рыб и моллюсков на дне горшка (marmite), добавить немного «creme fraiche» в рыбный бульон перед тем, как вылить его над рыбой. Несколько мидий в конечном итоге попадают в суп — настоящее удовольствие для глаз и вкуса!
Cotriade Bretonne — бретонский рыбный суп
Этот вариант рыбного супа родом из Бретани, из департамента Морбиан. Суп состоит из рыбы и морепродуктов и картофеля, рецепт которого у каждой семьи свой. Его готовят из целой рыбы, нарезанной на куски, а не из филе, и лучше всего включать как минимум три разных вида рыбы. Котриада происходит от бретонского kaoteriad, обозначающего содержимое горшка. Благодаря характерной метонимии рыбных блюд с французского атлантического побережья (chaudrée в Вандее, caudière в Берке (Па-де-Кале…), содержание блюда обозначается его емкостью, кастрюлей.
Подробнее…
Garbure
Garbure — это густое французское рагу, или густой суп, традиционно основанный на капусте и конфи из гуся (confit d’oie), хотя современная версия обычно готовится с добавлением ветчины, сыра и черствого хлеба. Название происходит от использования термина «garb» для описания снопов зерна, изображенных на геральдическом щите или гербе. Таким образом, название garbure, который едят вилкой, относится к использованию вил для подбора снопов зерна. Этот суп возник в Гаскони на юго-западе Франции.
Гарбюр был ежедневным пропитанием гасконского крестьянства. Он различался от дома к дому и менялась в зависимости от времен года, ресурсов повара и доходов семьи. Основным принципом этого блюда является длительное тушение различных овощей и мяса, как правило, консервированного в конфи. Что касается овощей, все варианты возможны. К капусте могут подавать бобы, свежие или сушеные, манжутный горох, картофель, репу, горох, лук, морковь, сельдерей, кольраби, свеклу, салат, каштаны, крапиву или огуречник. Таким образом, garbure можно было адаптировать к потребностям каждого дома.
В ресторанах Bearnais к столу часто подают большую супницу с garbure, и гости могут налить себе столько, сколько захотят, в начале трапезы, используя прилагаемый черпак.
Часто трапеза завершалась традиционным chabrot, который представляет собой обычай смешивать половину стакана красного вина с жидкостью, оставшейся на дне миски после употребления твердого содержимого, а затем употреблять его.
Soupe aux Chataignes
Суп из каштанов делают не только в Аквитании, но в этом регионе растет довольно много каштанов и это блюдо отлично подходим к праздничному рождественскому столу, особенно в сочетании с изысканной фуа-гра.
Каштановый суп из Сарла на 4 человек: 800 г вареных каштанов, 1/2 луковицы, 20 г сливочного масла, 50 г куриного бульона, 20 сл сливок, 2 кусочка фуа-гра, соль, перец. Лук обжаривают в масле, каштаны положить в кастрюлю с куриным бульоном, послить, поперчить, довести до кипения, накрыть крышкой и варить 20 минут. Добавить жидкие сливки и перемешать. Разложите суп по тарелкам, выложите нарезанную кусочками фуа-гра и наслаждайтесь!
Другой вариант каштанового супа: 1 кг каштанов, 150 г нежирного бекона, 1 лук-порей, 1 луковица, 1 стебель сельдерея, 1 зубчик чеснока, 100 мл сметаны, 1 кусок сливочного масла, соль, перец. В масле обжарить лук, добавить бекон, измельченный чеснок, мелко нарезанный сельдерей и очищенные каштаны. Добавить поллитра воды, соль и перец, довести до кипения и варить без крышки около 50 мин. Отложить бекон, остальное измельчить блендером, добавить масло, сливки и бекон, и можно подавать к столу.
Bajana
Bajana — традиционный суп Севенны, приготовленный из каштанов. После их сушки получаются белые каштаны: именно они готовятся в бульоне, традиционно в камине. Когда будете готовы к подаче, можно добавить немного молока. Также можно готовить каштаны с овощами и смешивать их или нет. Раньше этот суп был основой еды зимой, его ели с овощами в начале зимы, но в марте, до прихода первых овощей с огорода, он становился совсем простым.
Soupe à l’Ail
Soupe à l’Ail — чесночный суп, чесночный суп, традиционное блюдо из района Дуэ, а также фирменное блюдо из региона Лангедок.
Готовят французский чесночный суп на основе куриного бульона (1 л на 4 человек), и измельченного чеснока (8 зубчиков). Чеснок измельчают и обжаривают в утином жире (ну или просто в жире), добавляют в бульон вместе с букетом гарни и варят минут 20. Дальше букет гарни вынимают и готовят яйца (2 шт): разделяют желтки и белки, взбивают белки и вливают в кипящий суп. Отдельно взбивают желтки, влив небольшую порцию бульона, а дальше эту смесь выливают обратно в суп. Приправы по вкусу, можно положить хрустящие гренки и посыпать тертым сыром.
Axoa de veau
Баскская кухня невозможна без традиционного для этой местности густого супа или рагу из телятины со сладким и острым стручковым перцем – «ашоа» (axoa). Это традиционное блюдо, как правило, подавалось в дни ярмарок. Рецепт может отличаться. Рагу иногда готовят с пассированными томатами, иногда без них. Неотъемлемым ингредиентом является перец и острый перчик Эспелет, а также байоннская ветчина.
Для приготовления порции на 6 человек используют 1 кг телячьего плеча, 3 красных перца, перец Эспелет, 6 зеленых сладких перцев Biper eztia или 2 обычных зеленых перца, 2 луковицы, 2 зубчика чеснока, 3 веточки тимьяна, оливковое масло, 6 очень тонких ломтиков байоннской ветчины, молотый перец. Мясо режут небольшими кубиками и обжаривают на сковороде на оливковом масле. Режется лук и чеснок. Перец моется, вынимается мякоть, красный перец режется на полоски, перец эспелет кладется целиком. Дальше нужно смешать вместе мясо, лук, чеснок, перцы, добавить немного соли, тимьяна и ветчину и тушить 10 минут. После этого добавить 1 -2 стакана воды, чуть приправить перцем эспелет, накрыть крышкой и тушить 45 минут.
Aigo boulido
Чесночный суп из Прованса, Aigo boulido с французского переводится как «кипяченая вода». Он представляет собой провансальский суп, приготовленный только из отварных листьев шалфея и чеснока. Изначально он был частью большого ужина, который подавали в Провансе в канун Рождества. Бульоном поливали ломтики черствого хлеба, натирали свежим чесноком и сбрызгивали оливковым маслом. Сегодня это считается едой после праздников и поста. Вариант из Комтадина и Камарга был назван «одноглазым буйабесом» (bouillabaisse borgne), хотя в его рецепте не используется рыба. Яйца-пашот и вареные овощи просто добавляют в традиционный суп.
Другие французские супы по регионам:
Регион Лимузен:
- Bourriquette : яйцо-пашот на щавелеобразном супе.
- Bréjaude : суп из бекона с овощами (капуста, репа, картофель, морковь…).
- Fricassée au tourain : суп из бекона и щавеля.
- Potée limousine.
- Chabrot : напиток из красного вина, смешанного на дне тарелки с супом, бульоном или potage.
Окситания:
- Aigo boulido (aiga bolida), что с французского переводится как «кипяченая вода», представляет собой прованский суп, приготовленный только из чеснока и отварных листьев шалфея23.
- Bajana (bajanar) — традиционный суп Севенн из каштанов.
- Chabrot — Приготовление шабро или шаброла — это древний окситанский обычай, который заключается в том, чтобы, когда есть остатки супа или potage, добавлять в тарелку больше или меньше красное вино, чтобы разбавить этот бульон, а затем проглотить эту смесь большими глотками. Шабро был обычным явлением для супов, таких как брежуд (bréjaude) или гарбюр.
- Garbure (garbura, garburo) — это капустный суп с кусочками овощей и различных видов мяса, традиционный для гасконской кухни на юго-западе Франции. Он по происхождению béarnaise. Это блюдо, напоминающее тушеное мясо с овощами.
- Soupe au pistou (písto sopa, pístou soup) — летний овощной суп с пастой, подается с соусом песто, смесью чеснока, оливкового масла и измельченного базилика.
- Soupe de poissons à la sétoise (sopa de peis a la setòria, суп де peis à la setòri) — рыбный суп «сетуаз» — фирменное блюдо города Сет и побережья Лангедока. Несколько сортов рыбы готовят с овощами, белым вином и оливковым маслом. Подается с гренками, намазанными rouille, и посыпанными тертым сыром Грюйер или Эмменталь.
- Tourin (torin, tourin) или турен — это чесночный суп, типичный для Дордони и Тулузена (Верхняя Гаронна и Тарн).
Прованс — Альпы — Лазурный берег
- Aigo boulido — провансальский суп из листьев шалфея и чеснока.
- Bouillabaisse — знаменитый буйабес, густой суп из разных видов рыбы из Марселя
- Bourride — блюдо родом из Прованса, приготовленное из морской рыбы и морепродуктов. Этот кузен буйабеса распространился в Лангедоке, в частности в Сете. Термин «буррид» заимствован из провансальского «бурридо», которое происходит от слова «boulido», «bouilli».
- Soupe au pistou — летний овощной суп с пастой, который подается с соусом песто, смесью чеснока, оливкового масла и измельченного базилика.
Bourride
Ссылки по теме:
- Французская кухня
- Традиционные французские блюда
- Французские вина
- Французский завтрак
- Французские круассаны
- Французский луковый суп
- Рататуй
- Буйабес
- Фуа-гра
- Французские блинчики
- Утка по-французски
- Мидии по-французски: рецепты
- Козий сыр
- Fort de Béthune
- Вино и сыр
- Сочетание вина и сыра
- Сочетание вина и еды
- Как сочетать вино с едой: как подобрать вино
- Фиалка Тулузы
Как я выучила французский до уровня A2 и потратила на занятия более 100 000 ₽
Это история из Сообщества. Редакция задала наводящие вопросы, бережно отредактировала и оформила по стандартам журнала.
Выбор языка
марина маларева
учит язык ради дочери
Профиль автора
Сейчас я на пенсии, а раньше преподавала русский язык и литературу. Моя дочь уже 14 лет живет во Франции и работает в международной организации.
С началом пандемии я стала чаще волноваться за близких и смотреть иностранные сайты с последними новостями. В первое время пользовалась «Гугл-переводчиком», но хотелось самостоятельно переводить хотя бы простые фразы. Поэтому я решила учить французский.
Образовательная траектория
Первые шаги. Изучать язык я начала с помощью мобильных приложений. В июне 2020 года скачала детскую игру, в которой нужно было угадывать французские названия предметов, изображенных на картинках. Затем постепенно перешла к «Дуолинго» и даже купила премиум-подписку, чтобы заниматься в любое удобное мне время.
Параллельно смотрела видеоуроки для начинающих. Разбираться в языке с нуля помогали такие ютуб-каналы, как Français avec Pierre, Maria & Quentin.
Работа над произношением и грамматикой. В августе того же года я поняла, что мне нравится учить французский, и решила заняться своей речью. Для этого купила тематический онлайн-курс, причем выбор программы не занял много времени: я просто обратилась в первую попавшуюся школу, которая выпала в поисковике. Обучение длилось четыре месяца и обошлось в 5000 Р.
/language-barrier/
Как преодолеть языковой барьер
Уроки проходили в группе, и преподаватель не мог уделить достаточное количество времени каждому ученику. Поэтому работала я в основном самостоятельно. В результате поставила свою речь не совсем так, как нужно: схожие по написанию слова произношу одинаково, но это не всегда правильно.
После окончания курса я решила брать индивидуальные уроки. Нашла в интернете замечательного репетитора, одно занятие с которым стоило 1250 Р. По совету дочери пользовались учебником Grammaire en dialogues от французского издательства CLE. Считаю, что это пособие идеально подходит для новичков. В каждом разделе можно найти схематично изложенную теорию, упражнения и тексты, причем их дают в виде диалогов из повседневной жизни, поэтому учиться очень интересно.
За три учебника с аудиоматериалами на дисках я заплатила примерно 8000 Р. Думаю, что это была нерациональная трата: в дальнейшем я находила нужную информацию в интернете, а некоторые материалы предоставляли сами преподаватели.
Занятия с репетитором проходили по «Скайпу» два раза в неделю и длились три месяца. За это время мы изучили весь учебник и параллельно пытались исправить произношение. Кроме того, активно разбирали грамматику начального уровня — благодаря регулярным занятиям я освоила ее полностью. Только иногда, если хочу что-то уточнить, снова обращаюсь к учебнику.
/foreign-languages-stat/
Какие иностранные языки изучают россияне
Считаю, что с репетитором мне повезло. Она стойко выдерживала мои комментарии по поводу слишком сложных упражнений или стихов Жака Превера, наполненных метафорами. А каждый наш урок начинался с небольшого разговора о погоде, но я почему-то никак не могла запомнить устойчивые выражения вроде il pleut, что переводится как «идет дождь», или le ciel est gris — «серое небо». Со временем я поняла, что это было не зря: трудные задания развивали мое упрямство и желание идти вперед.
В марте 2021 года я прекратила занятия с преподавателем и стала учиться самостоятельно. Несмотря на это, я еще долго отправляла своему педагогу слова благодарности.
Обложка учебника Grammaire en dialogues. К пособию прилагается диск для тренировки аудированияПодтягивание знаний. В дальнейшем я почти полгода учила язык без репетитора, занимаясь по два-три часа каждый день.
По утрам пыталась понимать французскую речь — для этого специально купила беспроводные наушники и слушала записи на иностранном языке. Сперва я могла это делать максимум 5—10 минут и страдала, что ничего не понимаю. Со временем регулярная практика дала свои плоды: у меня начало получаться выделять знакомые слова, а потом и целые фразы. Не скажу, что сейчас понимаю все, о чем говорят на французском, но основные мысли выхватываю.
Кроме того, я посещала разговорные клубы разных школ — участие в одной встрече стоило около 500 Р — и слушала подкасты. Еще регулярно смотрела ютуб-каналы, посвященные французскому, например Home Language, Podcast francais facile, CCube Academy, Easy French.
8 программ на французском для полного погружения в язык и культуру
С лета 2021 я целый год училась в российской онлайн-школе CocoÉcole. Учебное заведение выбирала с помощью рейтингов, а еще на тот момент там преподавали только французский. Мне показалось, что это огромный плюс.
Сначала я приобрела курс за 21 000 Р, рассчитанный на три месяца. Во время обучения выполняла упражнения, которые выкладывали на специальной платформе. Задания были направлены на отработку теории и навыков письма, а также на тренировку аудирования. Какие-то ответы требовалось записать на диктофон, чтобы эксперт мог оценить мою речь. Материал закрепляла на групповых занятиях с педагогом — их организовывали раз в две недели.
В той же школе занималась с преподавателем в «Вотсапе». Месяц таких занятий обходился в 12 000 Р. Эксперт регулярно отправлял мне разные вопросы в мессенджере, например: «Что означает быть ответственным потребителем?» Дальше я в течение суток готовила небольшое эссе, а на следующий день получала подробный разбор своей работы. Чтобы писать грамотно, приходилось сразу думать на французском, иначе было сложно учесть все грамматические правила.
Когда уставала от такого формата, работала с педагогом по учебникам, например по DéFI. Рекомендую эту книгу студентам любого возраста: в ней много интересной информации и почти нет теории. Взять хотя бы тему Santé — «здоровье». Авторы пособия рассказывают о традиционной и альтернативной медицине, опасности бесконтрольного употребления лекарств. Кроме того, читателям постоянно задают вопросы, провоцируя на размышления, например: «Ваше мнение?» или «А как обстоят дела в вашей стране?»
Практика. Для тренировки устной речи я дополнительно занималась с преподавателями языковой школы. Целый час общения на французском — тот еще стресс, но я считала это хорошей возможностью улучшить навыки говорения. Один такой урок стоил 1600 Р.
Летом 2022 года я начала готовиться к языковому тесту DELF A2. Его я планировала написать в декабре. Заниматься решила по учебникам издательства Didier — в них дается современная лексика, которая может пригодиться на экзамене.
В то же время я начала посещать уроки с носителем языка в «Альянс Франсез» — культурном центре при посольстве Франции. Выбрала филиал в Иркутске — ближайшем от меня городе, где и планировала писать тест. Основной упор сделала на тренировку говорения: преподаватель давал темы, которые могут встретиться на экзамене, и предлагал обсудить их вслух. Было здорово слушать живую французскую речь: мы болтали о семье, работе и увлечениях, говорили об особенностях жизни в разных странах. Один урок обходился мне в 1100 Р.
8 легких неадаптированных книг на французском
Экзамен я в итоге не сдавала, потому что в конце ноября переехала в Москву, а затем и вовсе улетела во Францию. Сейчас я нахожусь в Страсбурге, где прохожу курс разговорного французского в Европейском народном университете. Я отлично понимаю преподавателя и с удовольствием общаюсь с другими студентами. Каждое занятие длится полтора часа и проходит раз в неделю. Вся программа из 26 уроков стоила 200 € (15 366 Р).
Страсбург. Фото из поездки во Францию Фото из СтрасбургаТрудности и советы тем, кто изучает язык
Наверное, моя основная ошибка в том, что в начале обучения я не занималась индивидуально, поэтому навыки чтения и произношения порой страдают. Чтобы говорить правильно, приходится перепроверять себя с помощью онлайн-переводчика.
Кроме того, я часто допускаю ошибки в правописании, особенно в окончаниях. Для грамотной речи нужно держать в голове род и число существительных плюс лицо глаголов — это не всегда легко.
Всем, кто хочет изучать французский, советую запоминать как можно больше устойчивых выражений и учить глаголы сразу с предлогами. Так будет проще говорить и писать грамотно, не боясь попасть в неловкую ситуацию.
Из обучающих ресурсов могу порекомендовать Le Point du FLE — на нем собрано большое количество текстов и упражнений на любой вкус. Еще хороший сайт — Français facile, там есть целый раздел с теорией и практическими занятиями. Также может помочь просмотр французских ютуб-каналов на разные темы, например про семью и детей, путешествия, рецепты или с записями телепередач.
/learn-eng-metod-tichera/
Я самостоятельно учу английский и достиг уровня B1 за три года
Результат
Я не могу уверенно сказать, насколько хорошо знаю язык. Но мне однозначно есть над чем работать.
Чтобы записаться на уроки в «Альянс Франсез», я сдавала два теста: на грамматику и понимание речи. По итогам первого экзамена мой уровень владения языком оказался А2, а второго — В1. Я воодушевилась и решила сделать сложные грамматические упражнения, но получила по носу: только 17% моих ответов были правильными.
В то же время мне не составляет труда общаться на иностранном языке, если речь идет о простых бытовых темах. Во Франции я могу легко спросить дорогу у местных, поддержать разговор в лифте о погоде или заказать обед.
Переезжать за границу пока не собираюсь: это не так просто, как может казаться, даже при наличии родственников. В моих планах — больше говорить на иностранном языке и перевести свой пассивный словарный запас в активный. Еще думаю все-таки сдать тест DELF A2, хоть это и не дает никаких преференций.
/masters-in-france/
Как я поступила в престижную магистратуру во Франции
Трудности перевода.Читатели делятся опытом изучения иностранных языков
Рассказать свою историю
Более 100 словарей французской кухни — Путешествие во Францию
Где бы вы ни находились, ежедневные разговоры включают в себя обсуждение еды (la nourriture). Обширный словарный запас продуктов питания на французском пригодится, когда вы едите в ресторане, покупаете продукты или обсуждаете, что будете есть на обед с членами семьи или друзьями.
Сегодня мы изучим французскую лексику о еде и рассмотрим список распространенных фраз о еде на французском языке. Вы сможете произносить определенные продукты, названия блюд и основные глаголы, связанные с едой.
Дополнительные словари французского языка см. в этих статьях:
- Школьные предметы на французском языке
- Вода по-французски
- Друг по-французски
- Сколько по-французски
Вещи, которые вы найдете в этой статье
- Более 100 словарей французской кухни
- 1. Ежедневные блюда на французском языке – Les repas de la journée
- 2. Слова, связанные с едой
- 3. Les fruit – Фрукты
- 4. Бобовые – Овощи
- 5. Les viandes et les volailles – Мясо и птица
- 6. Les fruit de mer – Морепродукты
- 7. Les produits laitiers – Молочные продукты
- 8. Cuisines française – Французские продукты/блюда
- 9. Хлеб – le pain
- 10. Les boissons – напитки, напитки
- 11. Les condiments – приправы
- 12. Другие продукты питания
- 13. Глаголы и фразовые глаголы для обозначения еды во французском языке
100+ словарей французской кухни
Путешествие во Францию содержит партнерские ссылки по всему сайту. Если вы решите приобрести продукт или заказать услуги по нашим партнерским ссылкам, это принесет нам комиссию без каких-либо дополнительных затрат для вас. Для получения полной информации нажмите здесь
1. Ежедневные блюда на французском языке – Les repas de la journée
Le déjeuner, также известный как обед, считается самым важным приемом пищи во Франции. Тем не менее, французы обычно едят три раза в день. Для тех учащихся, которые находятся в школе, предусмотрен дополнительный перерыв на питание.
Вот французские слова для каждого приема пищи.
- Le petit déjeuner (7–9 ч) – Завтрак
- Déjeuner (с 12 до 14 часов) – Обед
- Le goûter (с 16 до 17 часов) – Школьный перекус
- Закусочная (с 19:00 до 21:00) – Закусочная
2.
Слова, связанные с едойЕдите ли вы дома или вне дома, вы обязательно столкнетесь со следующей терминологией. Прежде чем заказать что-то, что противоречит вашему диетическому выбору, убедитесь, что вы знаете и понимаете эти французские термины!
-
- ресторан – Ресторан
- быстрый ресторан – Быстрое питание
- la salle à manger – столовая
- первое блюдо – закуска
- основное блюдо – основное блюдо
- творог (опционально – сыр
- ле десерт – десерт
- суп – Суп
- салат – Салат
- вегетарианский – вегетарианский
- растительный – веганский
- без глютена / без лактозы – без глютена/лактозы
3. Les fruit – Фрукты
Фрукты входят в диетические рекомендации многих стран. Во Франции их иногда называют «мурс» (спелые/зрелые), а иногда «пас-мурс» или «вертс» (незрелые/зеленые).
А если бы вам нужно было запомнить только один глагол, связанный с фруктами, это был бы «éplucher» (чистить).
- вишневый – вишневый
- фреш – клубника
- оранжевый – оранжевый
- le pamplemousse – грейпфрут
- пуар – груша
- яблоки – яблоко
- ревень – ревень
4. Les légumes – Овощи
Вы можете использовать эти термины независимо от того, предпочитаете ли вы их употреблять в сыром виде или в приготовленном виде. Crudités или овощное ассорти — популярный пункт меню во многих ресторанах (тарелка с салатом и сырыми овощами).
Помидоры и огурцы — это фрукты, которые во Франции считаются овощами, а также другие овощи и их французские названия.
- спаржа – спаржа
- баклажаны – баклажаны
- la betterave – свекла
- блетт – мангольд
- морковь – морковь
- белый гриб – белый гриб
- le chou-fleur – цветная капуста
- le concombre – огурец
- Ла-Курж – тыква
- кабачки – кабачки
- лепинар – шпинат
- le fenoil – фенхель
- la laitue – салат
- le mange -tout – снежный горошек
- le navet – репа
- le petit pois – горох
- le panais – пастернак
- Ла-Пом-де-Терре – картофель
- le poireau – лук-порей
- le radis – редис
- помидор – помидор
5.
Les viandes et les volailles – Мясо и птицаВо Франции специализированный мясной магазин известен как «la boucherie» (по аналогии с мясным прилавком). В том же магазине часто продаются и «колбасные изделия». Это мясо вы найдете в бушери во Франции.
- ля беф – говядина
- les oeufsv – яйца
- цыпленок – курица
- le poisson – рыба
- свинина – свинина
- le veau – телятина
6. Les fruit de mer – Морепродукты
Вы можете найти морепродукты в меню ресторанов или купить их в poissonnerie (рыбных магазинах). Если вы путешествуете на юг Франции и хотите попробовать некоторые из самых известных блюд региона, следующие блюда, скорее всего, будут в меню посещаемых вами ресторанов.
- ле Кабийо – код
- кальмар – кальмар
- Ле Кревет – Креветка
- le Gambas – креветка крупная
- la Étrille – маленький краб
- Les Huîtres – Устрицы
- la Limande – морская рыба, похожая на камбалу
- la Lotte – морской черт
- les Moules – мидии
- Ле-Нуа-де-Сен-Жак – морские гребешки
- les Palourdes – Моллюски
- La Seiche – большой кальмар
- la Truite – форель
7.
Les produits laitiers – Молочные продуктыОдними из наиболее известных экспортных товаров Франции являются бри, камамбер, рокфор, блё д’Овернь, мюнстер и конте.
Любовь нации к сыру, однако, не отражает всей полноты молочных продуктов, которым она посвящена. У французов ненасытный аппетит к любому молочному продукту, будь то йогурт, сметана, сметана, масло или выпечка на молочной основе.
Вот как сказать по-французски вышеупомянутые молочные продукты.
- le beurre – масло сливочное
- le fromage frais: свежий сыр
- le lait: молоко
- les yaourts натуральный: простые йогурты
8. Cuisines française – Французские продукты/блюда
Французская кухня основана на том принципе, что несколько тщательно отобранных ингредиентов можно комбинировать для создания незабываемых, всемирно известных блюд.
На самом деле, ЮНЕСКО признала важность французской кухни для мировой культуры, включив ее в свой список нематериальных культурных ценностей в 2010 году. Читайте дальше, чтобы узнать и попробовать несколько классических блюд французской кухни во время вашей следующей поездки во Францию!
- Acras de Morue – пирожки из трески
- Boudin noir – Кровяная колбаса.
- Колбасные изделия – это различные мясные нарезки, сыры, фрукты, орехи и другие продукты, искусно разложенные на доске или подносе. Обычно подается в качестве закуски или закуски.
- Cassoulet – сытная запеканка из белой фасоли, конфи из утки или гуся
- Coq au vin – это приготовленная на медленном огне курица в смеси красного вина, приправ и овощей
- Cuisses de Grenouilles – Лягушачьи лапки
- Friture – тарелка с жареной мелкой рыбой или другими морепродуктами
- Галетт – блинчик из гречневой муки родом из Бретани, Нормандии и Французской Гвианы.
- Граттоны – это хрустящие жареные кусочки свинины, похожие на шкварки
- Oeuf en meurette – блюдо, относящееся к вареному яйцу в соусе из красного вина
- Паштет – паста, пирог или хлеб, наполненные фаршем из свинины, птицы, рыбы или говядины
- Quenelles – смесь рыбы или мяса со сливками с панировочными сухарями и легким яичным связующим, придающая форму яйцу, а затем обжаренная
- Рагу – рагу из мяса или овощей.
9. Хлеб – le pain
Хлеб бывает разных форм и размеров, но французская и французская кухни наиболее тесно связаны с этим продуктом.
Учитывая, что хлеб – неотъемлемая часть французской кухни, а багет – продукт питания, которого большинство французов пропускает во время путешествий, клише могут иметь под собой некоторые основания. Вот некоторые из самых распространенных французских хлебов и как их произносить.
- багет – багет
- печенье – хрустящие хлебцы
- бриошь – сладкий хлеб
- le pain complet – хлеб из непросеянной муки
- le pain céréale – зерновой хлеб
- le pain de campagne – домашний хлеб
- le pain de seigle – ржаной хлеб
- без тостов – поджаренный хлеб
10. Les boissons – напитки, напитки
Во Франции, как и во всем мире, прием пищи не считается завершенным, пока не будет выпит соответствующий напиток. Вот как можно сказать по-французски несколько разных напитков, от горячего шоколада до вина.
- шоколад с молоком – горячий шоколад
- апельсиновый сок – апельсиновый сок
- лабир – пиво
- ле кафе – кофе
- вода – вода
- ле те – чай
- вино – вино
СВЯЗАННЫЕ ЧИТАЙТЕ: Вода По-французски
11.
Les condiments – приправыХотите больше сливок в кофе или горчицу в заправку для салата? Вот французские слова для некоторых приправ и ингредиентов, с которыми вы обычно сталкиваетесь дома или во время ужина вне дома.
- кремовый – кремовый
- L’huile – масло
- Майонез — майонез
- Мутард – горчичный
- Le poivre – перец
- Лес – соль
- ваниль – ваниль
- Винегре – уксус
12. Прочие пищевые продукты
Есть ли макаронные изделия во Франции? Едят ли французы рис? Ответ положительный на оба вопроса, и вы найдете следующие продукты во многих французских блюдах, а также продаются на рынках.
- авуан – овес
- Фарин – мука
- Паштеты – макаронные изделия
- лебеда – лебеда
- Ле Риз – рис
- манная крупа – манная крупа
- Сукре – сахар
13.
Глаголы и фразовые глаголы для обозначения еды на французском языкеВам будет очень полезно выучить некоторые глаголы и фразовые глаголы, которые вы можете использовать в словарном запасе французской еды.
В этом разделе вы найдете коллекцию популярных французских глаголов, которые можно использовать, говоря о еде.
- Acheter à manger – купить продукты
- Apporter à manger – принести еду
- Avoir faim – Быть голодным
- Буар – пить
- Потребитель – для потребления
- Дегустатор / дегустатор – наслаждаться, смаковать
- Дежене – пообедать
- Dîner – поужинать
- Faire à manger / Preparer à manger – для приготовления пищи
- Grignoter – закусывать, грызть
- Гутер – по вкусу
- Ясли – есть
- Petit-déjeuner – позавтракать
Кристин Рогадор
Привет, я Кристина, постоянная путешественник и карьеристка. Хотя я из Филиппин, моя независимая карьера позволила мне побывать в более чем 40 странах и пожить на 4 континентах за последние 10 лет, включая Францию. Самопровозглашенный франкофил, я люблю всю Францию.
Делиться заботой!
1 акции
- Поделиться
- Твит
100 французских слов и выражений о еде и напитках
Французский тариф
Food Republic
Если бы только ваш учитель французского в 10-м классе научил вас тому, что вам действительно нужно знать, — как произвести впечатление на кого-то особенного в ресторане, где вы полностью используете свою кредитную карту. Но пусть это вас не останавливает, потому что они говорят правду: Франция — это рай для любителей еды и вина всех уровней, а французская кухня — это опыт, расширяющий вкус, который должен попробовать каждый.
Попробуйте некоторые из моих обширных словарей выбора, чтобы избежать улиток, сырой говядины и лягушачьих лапок (хотя зачем вам это?) или отточить основы для персонализации ваших стейков фри и закупить правильную воду. Да, Вы прочли это правильно. Приятного аппетита!
Обязательно подпишитесь на Food Republic Today в Apple Podcasts или где бы вы ни получали свои подкасты. И, пожалуйста, оценивайте подкаст и оставляйте комментарии!
Питьевой
- Avec des glaçons: На скалах
- La bière: Пиво
- Une bouteille: бутылка
- Le cafe: кофе (обычно эспрессо)
- Графин Une: стеклянная бутылка (обычно вина)
- La carte de vins: Карта вин
- Сидр: Сидр
- Le jus: Сок
- Le Kir: Белое вино с сиропом из черной смородины или ежевики
- Un pichet: небольшой кувшин (обычно для вина)
Вещи, потенциально отвратительные (но обычно вкусные)
- Les cuisses de grenouille: лягушачьи лапки
- Les escargots: Улитки в раковине, подаются с маслом с чесноком и петрушкой
- Фуа: Печень
- Паштет: Мусс из печени
- Тартар из стейка: мелко нарезанная сырая говядина с приправами
- Les rognons de veaux: телячьи почки
- La tête de veau: Телячья голова
Знай свое мясо
- À точка: Средняя прожарка
- Bien cuit: молодец
- Bleu, saignant: редкий («синий» или «кровоточащий»)
- Le bifteck: Стейк
- À la broche: приготовленный на шампуре
- Carbonnisée: сгорел дотла
- La charcuterie: ассортимент вяленого и вяленого мяса
- Le porc: Свинина
- Une saucisse/Saucisson: Колбаса
- Один транш: кусочек
- Лево: телятина
- La viande: Мясо
Все о курице:
- Куриные крылышки
- Le blanc de poulet: Куриная грудка
- Le consommé du volaille: куриный бульон
- Le coquelet: Молодой цыпленок
- La cuisse: темное мясо
- La poulard: Молодая самка цыпленка
- Пуле/пуле: Цыпленок
- Le poulet rôti: жареный цыпленок
- La volaille: Белое мясо
Отличные блюда
- Айоли: чесночный майонез *попробуйте на картофеле фри
- Алиго: смесь картофельного пюре и острого сыра, напоминающая фондю
- Le cassoulet: сытная запеканка с мясом и фасолью
- La choucroute: квашеная капуста (кроме различных видов свинины)
- Le coq au vin: Курица в соусе из красного вина
- Креп: очень тонкие блины, сладкие или соленые
- La galette: пикантный блинчик
- Les huitres: Устрицы
- Le parmentier: как пастуший пирог, мясной фарш, покрытый картофельным пюре
- Les moules: мидии
- Le vol-au-vent: маленькое, легкое, пикантное пирожное
Опорные стойки меню
- L’amuse-bouche: легкая закуска, комплименты от шеф-повара
- Le beurre: Сливочное масло
- Les coquilles Saint-Jacques: Гребешки
- Les oeufs: яйца
- Le pain: Хлеб
- Паштеты: макаронные изделия
Как его приготовить?
- Запеканка: запеченная с сыром и панировочными сухарями
- À votre goût: На ваш вкус
- En cocotte: готовится в закрытой форме для выпечки
- Конфи: приготовленное на жире (собственном или чужом)
- En croute: завернутые в тесто
- Фарчи: Фаршированные
- Фритта(е): жареная
- Дым: Копченый
- Haché: Фарш (мясной)
- Un meli-mélo: ассортимент
- Un morceau: кусок
- Пикантный: Пряный
- Au pistou: с базиликом
- Провансаль: Приготовлено с помидорами, анчоусами и оливками
- Роти: жареные
- À la vapeur: на пару
Полезно знать
- Дополнение: Чек (необходимо запросить)
- Allérgique à: Аллергия на
- А для миссис/мисс: Et pour la madame/mademoiselle…
- L’assiette: Тарелка
- Меню блюд/меню: Меню
- Шампиньоны: Грибы
- Содержит/включает: включено
- Корнишон: самый маленький огурец, который вы когда-либо видели, сопровождает колбасу
- Кухня: Кухня
- Дегустация: дегустационное меню
- Le déjeuner: Обед
- Делисье: вкусно
- Le dîner: Ужин
- Дневник: Дня
- Le fromage: Сыр
- Гарсон: Что НЕЛЬЗЯ звать официанта, сколько бы раз вы не видели это в кино.