Дания язык официальный: Недопустимое название

Содержание

Датский / Лингвопедия :: lingvo.info

Система письма и произношения

В датском алфавите 29 букв, с нелатинскими æ,ø,å в конце. ‘Y’ используется для умляут ü, а q,w,x используются только в словах иностранного происхождения. Умляуты Æ и ø сами по себе являются особыми (соответствуют ä и ö в некоторых других языках), но «a с кружочком» (bolle-å), действительно определяет датский язык как скандинавский.

  • a
  • b
  • c
  • d
  • e
  • f
  • g
  • h
  • i
  • 009409409″>j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • o
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • u
  • v
  • w
  • x
  • y
  • 0004004″>z
  • æ
  • ø
  • å

Трудно сказать, когда древнескандинавский язык викингов превратился в датский, но как старейшая в мире монархия Дания может гордиться непрерывной династией 54 королей (и в настоящее время, королев), каждый из которых все больше говорил на датском (а некоторые, увы, на нижне-немецком). Сын первого официального короля, Горма Старого (Gorm den Gamle ) — Харальд, а точнее — его каменотес — 1050 лет назад использовал руническое письмо, чтобы увековечить память о своих родителях (и себе) на знаменитых рунных камнях в датском городе Еллинге, около 1050 лет назад:

haraltr (Харальд ) * kunukR (король) * baþ (приказал) * kaurua (высечь ) * kubl (памятный камень) * þausi * aft (в честь ) * kurm faþur sin (Горма, отца своего) * auk aft (и в честь ) * þąurui ( Тюры,) * muþur ( матери ) * sina (своей) * sa (Тот ) haraltr (Харальд,) * ias (который) * sąR (сам) * uan (покорил ) * tanmaurk ala (всю Данию ) * auk nuruiak (и Норвегию.

) * auk tani karþi kristną (Кто крестил датчан.)

Датский — язык вокального типа, количество гласных в нем превышает число согласных. Над 17 согласными преобладают 15 кратких гласных, 12 долгих гласных и 25 дифтонгов. Широко известен пример — предложение æ ø i æ å, означающее «остров посреди реки» в западных диалектах. Часто согласные используются лишь для того, чтобы модифицировать тон или долготу гласной, и не произносятся сами по себе. Так ‘g’ не произносится в слове kugle ([ku:le], «глобус»), и создает дифтонг в mig ([mai], «меня»). Наиболее специфический датский звук – это гортанная смычка (твердый приступ), похожий на арабский, но в датском он называется толчком и в реальности производится только скрипучим голосом (ларингализацией). Толчку в шведском соответствует тональное ударение, он может иметь только смыслоразличительную функцию, например, в hun ([hun], «она») и hund ([hun’], «собака»). Поскольку толчок не обозначается на письме, он представляет собой трудность в обучении и является настоящим тестом на выявление шпона для носителей языка.

Другой особенностью датского является произношение ‘да’ на вдохе (с придыханием): ja. Это инструмент эмпатии, используемый слушателем во время разговора, подтверждающий внимание, согласие и симпатию. Женщины используют его чаще мужчин, и иногда даже умудряются произносить короткие предложения на вдохе.

Фарерский язык

Фаре́рский язы́к —

один из скандинавских языков; образует вместе с исландским языком группу так называ­е­мых остров­ных сканди­нав­ских языков. Официаль­ный язык Фарерских островов (автономная область Дании). Число говорящих 42 тыс. чел., в т. ч. 6 тыс. чел. — в других областях Дании. Ф. я. имеет диалекты (6 диалект­ных зон), значительно различающиеся преиму­ще­ствен­но в фонетическом отношении.

Фонетике Ф. я. присущи черты, общие с фонетикой западно-норвежских диалектов, тогда как лекси­ка испытала значительное воздействие датского языка. Ф. я. имеет развитый вокализм; различа­ют­ся долгие и краткие гласные и дифтонги. Согласные также могут быть долгими и краткими.

Для Ф. я. характерна архаичность грамматического строя, например сохранение развитой системы склонения и спряжения. Существительные и прилагательные имеют мужской, женский и средний род, един­ствен­ное и множе­ствен­ное число, именительный, винительный, дательный, родительный падежи. Артикль — только определённый; он присоединяется к существительному в виде суффикса или пред­ше­ству­ет определению в виде отдельного слова; в обеих позициях артикль склоняется по роду, числу и падежу. Глагол различает синтетические и аналитические формы времени, залога и наклоне­ния, изме­ня­ю­щи­е­ся также по лицам и числам, инфинитив и супин. Парадигмы склонения и спряжения имеют большое число формальных вариантов.

Ф. я. оставался бесписьменным до начала 19 в. Функции письменного языка выполнял датский язык. К концу 18 в. относятся первые записи фарерских народных баллад, создававшихся в 14—17 вв. В 1846 В. У. Хаммершаймб разработал письменность для Ф. я. на латинской основе; орфография строится на этимологическом принципе и имеет наддиалект­ный характер. С 1906 введено препода­ва­ние Ф. я. в школах. В основе литературного языка лежит диалект города Торсхавн.

  • Hammershaimb V. U., Færøsk anthologi, Kbh., 1886—91;
  • Lockwood W. B., An introduction to modern Faroese, Kbh., 1964;
  • Jakobsen M. A., Matras Chr., Føroysk-donsk orðabók, Tórshavn, 1961.

С. Н. Кузнецов.

Датский язык, алфавит и произношение

Датский язык (на датс. dansk) относится к северогерманским (скандинавским) языкам и насчитывает около 5,5 млн. носителей в Дании, а также Гренландии, Германии, Норвегии, Швеции, Канаде, ОАЭ и США. Датский язык использовался в качестве официального языка в Норвегии примерно до 1830 г., а в Исландии – до 1944 г. В настоящее время датский язык – это основной иностранный язык, изучаемый в Исландии.

В период Средневековья датский язык находился под сильным влиянием нижненемецких диалектов, на протяжении XVII в.

позаимствовал большое количество слов из французского языка, а начиная с XIX в. в нем начала появляться лексика английского происхождения.

Первым произведением датской литературы стала хроника GestaDanorum («Деяния данов»), написанная Саксоном Грамматиком на латыни в 1200 г. Хроника содержит историю Дании вплоть до 1186 г. и датские варианты (с точки зрения христианства) скандинавских мифов и саг, включая самую раннюю версию истории Гамлета.

Литературный датский язык начал использоваться с XVIв. В 1514 г. Кристиан Педерсен опубликовал датскую версию хроники Gesta Danorum, которая в дальнейшем оказала значительное влияние на датскую литературу. Также, в 1531 г. Педерсен опубликовал первый перевод Нового Завета на датском языке.

Алфавит датского языка (dansk alfabet)

A aB bC cD dE eF fG gH hI iJ j
abesedeeæfgeijåd
K kL lM mN nO oP pQ qR rS sT t
ælæmænopekuæræste
U uV vW wX xY yZ zÆ æØ øÅ å
uvedobbelt-
ve
æksysætæøå
Прослушать датский алфавит

Your browser does not support the audio element.

Буквы C, Q, W, X и Z используются исключительно в заимствованных словах. До 1948 г. звук, который сейчас передается на письме как å, имел другую форму – aa, и его до сих пор можно встретить в некоторых географических названиях, например Aalborg (Ольборг) и Aabenraa (Обенро).

Фонетическая транскрипция

Гласные

Согласные

ФАРЕРСКИЙ ЯЗЫК • Большая российская энциклопедия

  • В книжной версии

    Том 33. Москва, 2017, стр. 199

  • Скопировать библиографическую ссылку:


Авторы: С.  H. Кузнецов

ФАРЕ́РСКИЙ ЯЗЫ́К, язык фа­рер­цев. Один из офиц. язы­ков Фа­рер­ских о-вов. Чис­ло го­во­ря­щих ок. 66 тыс. чел., в т. ч. ок. 45 тыс. чел. на Фа­рер­ских о-вах, 21 тыс. чел. в Да­нии и др. стра­нах (2007, оцен­ка).

Ф. я. от­но­сит­ся к скан­ди­нав­ским язы­кам. Име­ет диа­лек­ты (6 ди­ал. зон), зна­чи­тель­но раз­ли­чаю­щие­ся пре­им. в фо­не­тич. от­но­ше­нии. В ос­но­ве лит. язы­ка – диа­лект г. Торс­ха­вн.

Фо­не­ти­ке Ф. я. при­су­щи чер­ты, об­щие с фо­не­ти­кой зап. диа­лек­тов норв. яз., то­гда как лек­си­ка ис­пы­та­ла зна­чит. воз­дей­ст­вие дат. яз. Ф. я. име­ет раз­ви­тый во­ка­лизм; раз­ли­ча­ют­ся дол­гие и крат­кие глас­ные и ди­фтон­ги. Со­глас­ные так­же мо­гут быть дол­ги­ми и крат­ки­ми.

Фарерский алфавит.

Для Ф. я. ха­рак­тер­на кон­сер­ва­тив­ность грам­ма­тич. строя, напр. со­хра­нение раз­ви­той сис­те­мы скло­не­ния и спря­же­ния. Су­ще­ст­ви­тель­ные и при­ла­га­тель­ные име­ют ка­те­го­рии ро­да (муж. , жен. и средний), чис­ла (ед. и мн.), па­де­жа (им., вин., дат., родительный). Ар­тикль – толь­ко оп­ре­де­лён­ный; он при­сое­ди­ня­ет­ся к су­ще­ст­ви­тель­но­му в ви­де суф­фик­са или пред­ше­ст­ву­ет оп­ре­деле­нию в ви­де отд. сло­ва; в обе­их по­зи­ци­ях ар­тикль скло­ня­ет­ся по ро­дам, чис­лам и па­де­жам. Гла­гол раз­ли­ча­ет син­те­тич. и ана­ли­тич. (см. Син­те­тизм, Ана­ли­тизм) фор­мы вре­ме­ни, за­ло­га и на­кло­не­ния, из­ме­няю­щие­ся так­же по ли­цам и чис­лам, ин­фи­ни­тив и су­пин. Па­ра­диг­мы скло­не­ния и спря­же­ния име­ют боль­шое чис­ло фор­маль­ных ва­ри­ан­тов.

Ф. я. сфор­ми­ро­вал­ся в 9–15 вв. Фа­рер­ская пись­мен­ность это­го пе­рио­да бы­ла близ­ка к ис­ланд­ской и нор­веж­ской, но пос­ле Ре­фор­ма­ции в Да­нии (1536) дат. вла­сти за­пре­ти­ли ис­поль­зо­ва­ние Ф. я. в шко­лах, церк­вах и офиц. до­ку­мен­тах. Св. 300 лет Ф. я. ос­та­вал­ся бес­пись­мен­ным, хо­тя про­дол­жал упот­реб­лять­ся в бы­ту и раз­ви­вал бо­га­тые фольк­лор­ные тра­ди­ции. К кон. 18 в. от­но­сят­ся пер­вые за­пи­си (фо­не­тич. пись­мом) фа­рер­ских нар. бал­лад, со­зда­вав­ших­ся в 14–17 вв.; в этих за­пи­сях от­ра­же­ны осо­бен­но­сти фа­рер­ских диа­лек­тов. В 1846 фа­рер­ский фи­ло­лог и ос­но­во­по­лож­ник лит. Ф. я. В. У. Хам­мерс­хаймб (Хам­мер­шаймб) раз­ра­бо­тал пись­мен­ность для Ф. я. на лат. гра­фич. ос­но­ве; ор­фо­гра­фия стро­ит­ся на эти­мо­ло­гич. прин­ци­пе и име­ет над­диа­лект­ный ха­рак­тер. Хам­мерс­хаймб опуб­ли­ко­вал труд «Фа­рер­ская ан­то­ло­гия» (т. 1–2, 1886–91), в ко­то­ром пред­став­ле­ны об­раз­цы фа­рер­ско­го фольк­ло­ра, и до­ка­зы­вал, что Ф. я. пред­став­ля­ет со­бой са­мо­сто­ят. язык, а не диа­лект дат. яз. С это­го вре­ме­ни об­ществ. функ­ции дат. яз. на Фа­ре­рских о-вах не­ук­лон­но су­жа­ют­ся в поль­зу Ф. я. В 1906 вве­де­но обу­че­ние Ф. я. в шко­лах. В 1937 Ф. я. вы­тес­нил дат­ский в ка­чест­ве осн. язы­ка школь­но­го пре­по­да­ва­ния, в 1938 он стал язы­ком Церк­ви, а в 1948 – офи­ци­аль­ным (гос.) язы­ком в со­от­вет­ст­вии с За­ко­ном об ав­то­но­мии Фа­рер­ских о-вов. В 1965 в Торс­хав­не соз­дан ун-т с фа­куль­те­том Ф. я. и лит-ры. К 1980-м гг. Ф. я. ут­вер­дил­ся в СМИ, а дат. яз. фак­ти­чес­ки ото­шёл на зад­ний план, хо­тя при­мер­но для 5% жи­те­лей ост­ро­вов дат­ский ос­та­ёт­ся пер­вым язы­ком.

Au Pair Дания программа на официальном сайте | Агентство и Подбор семьи

Дания – «Жемчужина Скандинавского полуострова», где сосредоточились сокровища со всей Европы. Кажется, время не тронуло Данию и она все та же, что была при Андерсене. Старинные замки (как правило, поднятые из руин), карамельные фасады домиков с окошками на крыше, благоухающие розовые кусты в каждом дворе, меловые горы, которым 75 млн. лет.

ЧТО ВЫ ПОЛУЧИТЕ, СТАВ AU-PAIR В ДАНИИ?

✚ Вы изучаете английский язык в языковой среде. Кроме того, получаете возможность изучать датский язык.

✚ За минимальные деньги возможность увидеть Данию, Европейский союз, погрузится в культуру на 12 месяцев.

✚ Возможность поступить в университет в Дании или возможность устроиться на более высокооплачиваемую работу на Родине. Получить образование в Дании – это престижно. При этом вы будете в совершенстве владеть английским, датским языками.

✚ Бесплатное проживание, питание и получение карманных денег по программе au-pair Австрия. Некоторые ребята откладывают деньги и возвращаются домой с деньгами. За 12 месяцев программы Au Pair в Дании сумма карманных денег составит примерно 5040 евро (37200 датских крон).

✚ Возможность путешествия без дополнительных расходов на визу по всей Европе.

✚ Проверенные семьи, которые проверяются специализированным полицейским органом. Все наши семьи проверяются на судимость и психическое здоровье.

НАШИ РЕКОМЕНДАЦИИ

✒ Данная программа будет для вас идеальна, если вы хотите освоить датский язык.

✒ Если вы интересуетесь европейской или датской культурой. Датский язык распространен не так широко, как например, английский. Поэтому изучение в Дании наилучший вариант.

✒ Возможность бесплатного высшего образования в Дании.

✒ Возраст участников до 30 лет. Одна из немногих стран принимающих участников до предельного возраста Au Pair участников.

ТРЕБОВАНИЯ К КАНДИДАТАМ

♦ Возраст: 18 до 30 лет.

♦ Знание английского на хорошем уровне. Для тех кто хорошо знает немецкий язык есть возможность участвовать в программе в тех семьях, где немецкий является одним из языков общения семьи.

♦ Если вы любите деток, то это программа для вас.

♦ Наличие водительских прав и опыта вождения приветствуется.

УСЛОВИЯ ПРОГРАММЫ

1. Программа au-pair Бельгия действует 12 месяцев. Возможно продление еще на 12 месяцев. Таким образом программа возможна на 2 года.

2. Присмотр за детьми / ребенком и легкая работа по дому (30 часов в неделю).

3. Бесплатное проживание и питание.

4. Минимум 1 выходной день в неделю.

5. Оплачиваемый отпуск 4 недели в течение года.

6. Бесплатное страхование.

7. Изучение датского языка. Семья не обязана предоставлять языковые курсы, но и участника программы au-pair не обязывает это делать. Исходя из нашей практики 70% предоставляют участникам данную возможность.

8. Вы получаете денежные средства 3100 датских крон в месяц.

СТОИМОСТЬ ПРОГРАММЫ AU PAIR Дания (оплачивается поэтапно):

I этап: 150 евро (оплачивается после подписания договора) – регистрационный сбор. Тестирование и предоставление бланков документов, старт поиска семьи.

II этап: 250 евро (после подписания контракта с семьей) – По факту нахождения семьи.

III этап: Подготовка документов для консульства. Оплата консульского сбора. Дорога в Данию.

В СТОИМОСТЬ ПРОГРАММЫ ВКЛЮЧЕНО:

✔ Проведение подробной консультации о требованиях и возможностях программы AU PAIR.

✔ Предоставление списка документов, необходимых для участия в программе AU PAIR.

✔ Оказание помощи при подготовке документов.

✔ Интервью, проверка знаний иностранных языков.

✔ Индивидуальный подбор семьи.

✔ Ведение необходимой переписки с представителями семьи до получения приглашения.

✔ Помощь при подготовке визовых анкет и других документов для посольства.

✔ Подготовка к собеседованию в посольстве.

✔ Предоставление информации о стране.

✔ Предоставление информации о способах и маршрутах прибытия в семью, помощь в бронировке билета.

✔ Курирование на протяжении года пребывания в стране.

Оставьте заявку на сайте. В нашем ассортименте программы au-pair в 12 стран мира. Мы подберем для вас страну, подготовим документы и расскажем обо всех нюансах.

Что такое Скандинавия? | Fjord

Где Скандинавия? 

Этот вопрос достаточно часто поднимается в обсуждениях. На самом деле на этот вопрос существует не такой уж и простой ответ. Ответ на то, что представляет собой Скандинавия, меняется в зависимости от контекста вопроса и от того, кому вы его задаете.  Если говорить о географии, культуре или языке, то тут варианты могут быть совершенно разными. Если добавить ко всему прочему слово «нордический», вещи обретают и того более непонятную картину. Некоторые используют слова «нордический» и «скандинавский» как взаимозаменяемые, в то время как другие приписывают определенное значение каждому слову.

Естественно, я вижу, что что не все согласны с определениями и понятием Скандинавия, поэтому, я собрала различные термины и аспекты, в которых они используются, чтобы попробовать разобраться в этом хаосе. 

И наконец-то понять, что это за Скандинавия такая?

Что означает слово «Скандинавия»?

Термин «Скандинавия» возник в начале 18-го века в результате того, что датские и шведские университеты начали отстаивать общую историю, мифологию, искусство и культуру Дании, Швеции и Норвегии. Напомню, что до 1814 года Швеция и Норвегия фактически были объединены в одно королевство. Скания — исторический регион на юге Швеции, состоящий из трёх бывших датских провинций Сконе, Халланда и Блекинге, приблизительно совпадающих на данный момент с тремя современными ленами: Сконе, Халланд и Блекинге. До 1658 года Скания входила в состав Дании под названием Восточных провинций. Остров Борнхольм, тогда же отошедший к Швеции, но позднее возвращённый Дании, также иногда включается в состав Скании. Вот что по итогу породило термин «Скандинавия».

Скандинавская география

Начнем с простого. Скандинавия географически ограничивается тремя странами: Данией, Швецией и Норвегией (банально — Скандинавский полуостров и прилегающие острова). Гренландия (принадлежит Дании), и Фарерские острова (самоуправляющаяся часть Дании), также включены в этот список.

Финляндия и Исландия не являются частью Скандинавии географически.

Скандинавский язык

Если вы когда-либо изучали сравнительную лингвистику, вы, вероятно, слышали об северогерманских языках. Они относятся к ветви германских языков, подгруппе индоевропейских языков. Северогерманские языки включают в себя такие языки как, датский, шведский, норвежский, фарерский и исландский.

Так на каком языке говорят в Скандинавии? Термин «скандинавские языки» относится исключительно к трем языкам, которые взаимно понимаются (в теории) носителями каждого языка, а это: датский, шведский и норвежский языки.

Финский язык является частью группы уральской языковой семьи, в которую также входят эстонский и венгерский языки. Шведский язык является одним из официальных языков Финляндии, и шведоязычные финны составляют 5% населения. Такой диалект называется финский шведский (suomenruotsi).

Скандинавская культура

Это, вероятно, наиболее широко используемый контекст для бесед о Скандинавии, а также наименее понятный. Когда мы ссылаемся на скандинавскую культуру, больше всего мы имеем в виду общую историю, традиции, литературу и дизайн. Поскольку скандинавский дизайн стал популярным во всем мире, этот термин часто используется, когда речь идет о минималистических традициях дизайна mid-century modern`а.

Поскольку истории и традиции Дании, Швеции, Норвегии, Исландии и Финляндии между собой так переплетены, эту группу из пяти стран часто называют культурно-Скандинавской. Политические системы во всех этих странах, особенно модели устройства, похожи, но не идентичны. Когда речь идет о «нордической» или «скандинавской» модели общества, то обычно имеется в виду все пять стран (Швеция, Дания, Финляндия, Исландия и Норвегия).

История дизайна и архитектуры Финляндии тесно связана и переплетается с культурой других регионов Скандинавии, и было бы ошибкой исключать Финляндию из этого списка (например, такого архитектора, как Алвар Аалто) при обсуждении скандинавского дизайна. Поэтому считается разумно включать как Исландию, так и Финляндию в обсуждение Скандинавии в контексте культурного региона. Скорее всего было бы логичнее сослаться на «нордическую культуру».

Дополнительные вопросы по теме

Финляндия — это часть Скандинавии?

Это зависит от политического и географического отношения. Финляндия является частью стран Северной Европы, но не относится к Скандинавскому региону. С лингвистической точки зрения Финляндия причисляется к особой категории, так как официальный язык большинства населения не имеет отношения к скандинавским языкам. Тем не менее, в Финляндии есть значительное использование скандинавских (в частности шведского) языков, причем, шведский язык является официальным языком. 

В культурном отношении Финляндию, безусловно, можно считать Скандинавией. От истории, модели общества до традиций дизайна, Финляндия тесно связана с другими скандинавскими странами. С точки зрения дизайна, знаменитые финские бренды, такие как Artek, Marimekko и Friends of Industry, попали в наследие дизайна Скандинавии.

Исландия — это часть Скандинавии?

Исландия не причисляется к Скандинавии при обсуждении в ключе политики и географии. Однако, Исландия входит в состав Северной Европы. С лингвистической точки зрения исландский язык входит в северогерманскую подгруппу языков и является самым близким к древнескандинавскому языку, поэтому носители исландского языка могут без особого труда читать древнескандинавские саги в оригинале.

Фарерские острова — часть Скандинавии?

Определенно да! Фарерские острова являются автономным регионом, но он принадлежит  Дании, поэтому по любому определению считается частью Скандинавии. Однако, Фарерские культуру и язык можно рассматривать отдельно от скандинавской культуры и языка. Но во всяком случае, фарерский язык принадлежит языковой группе северогерманских языков. Поэтому дважды да.

О чем говорит слово «нордический»?

Датский писатель Ганс Кристиан Андерсен, сторонник панскандинавизма, написал поэму в 1839 году «Я-скандинав», он отметил то, что хочет передать «красоту северного духа». По сути слова «скандинавский» и «нордический» являлись синонимами.

Слово «нордический» может быть использовано для обозначения географии и политики северного региона, в который входят: Дания, Швеция, Норвегия, Исландия и Финляндия.

Подведу краткий итог выше написанного

Если говорить в определенном географическом или политическом контексте, то «Скандинавия» означает регион, который включает в себя Данию, Швецию, Норвегию, Фарерские острова и Гренландию. Если же включать Финляндию и Исландию в этот же контекст, лучше использовать слово «нордический».

 


Говоря о культурном регионе, включая общую историю и дизайн, слова «скандинавский» и «нордический» являются взаимозаменяемыми.

     В Исландии следующие особенности:

     а) язык

     http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/ISLANDSKI_YAZIK.html
     http://www.icelandiconline.is/index.html — изучение исландского языка онлайн
     http://study.iceland.is/study-in-iceland/summer-school — информация о летних школах

 

   

 

 

 

Исландский язык нельзя назвать самым популярным языком в мире. На нем разговаривают менее 300 тысяч человек. Несмотря на это, исландский все больше привлекает внимание лингвистов и культурологов. На это есть несколько причин:

— исландский – наиболее близкий язык к древнескандинавскому. Благодаря своей изоляции от континентальной Европы, исландцы сумели сохранить язык в почти первозданном состоянии. В нем можно найти и звуки, и буквы, которые отсутствуют в других европейских языках.

— исландский интересен тем, что, вместо принятия интернационализмов, в нем появляется все больше слов, основанных на местных корнях и описывающих новые понятия. Еще в исландском огромное количество названий снега, от которых можно образовывать новые слова в зависимости от погодных условий. Можно написать про gluggaveður – понятие, которое используется для обозначения погоды, которая за окном смотрится прекрасно, а выйдешь на улицу – ничего не захочется (дословный перевод – оконная погода).

— исландец скорее поймет шведа, чем швед исландца.

— исландская грамматика на порядок сложнее грамматик других германских языков, в ней сохранилось большое количество архаичных форм.

 

б) именная традиция

— детей (и лошадей) можно называть только теми именами, которые перечислены в реестре исландских имен. Если хотим иностранное имя, подаем запрос в соответствующую организацию; могут одобрить, а могут нет (это зависит от того, насколько имя будет подчиняться местным правилам грамматики).

— фамилий как таковых нет, есть только отчества, образованные по принципу «сын такого-то» или «дочь такого-то». Сейчас при желании можно образовывать имена от матерей.

http://trip-point.ru/2017/09/12/names-in-iceland/

 

в) странная еда

https://www.vipgeo.ru/countries/iceland_kuhnya.html

Если открывать рубрику, главное написать про «хаукарль, или хакарль по-русски пишут» (гнилая акула) и скир (творожный продукт). Самое яркое из Исландии. Еще китовое мясо.

 

г) странные традиции

— Новый год в Исландии

http://vikingur.ru/zizn-obichai-tradisii/islandskie-dedy-morozy.html

13 Санта-Клаусов (Йоуласвейнов), которые приходят каждый день перед рождеством. На ночь ссылку не читать.

 

— Дома для эльфов

https://www. epochtimes.ru/skazochnaya-islandiya-rodina-elfov-i-gnomov-99040346/

В Исландии дом вы не сможете построить просто так. Придется вызывать специалистов, которые проконсультируют вас, нет ли тут поблизости случайно эльфов, которых вы можете побеспокоить)))

 

д) узнаваемый исландский свитер – лопапейса https://world-jewellery.livejournal.com/106870.html

Не просто свитер, а уникальный для каждой деревни узор, по которому узнавали утонувших в море. Шьют из исландских же овечек.

 

е) природа — Гейзеры, фьорды, горы, холмы, водопады —  это все Исландия.

http://travelask.ru/blog/posts/9065-pervozdannaya-priroda-islandii-tam-gde-rozhdayutsya-novye-ze

http://minsklingfest.by/befest6:isl –презентация

http://www.iceland.is – официальный сайт об Исландии

http://islandsmyndir.is – туризм в Исландии

 

Вы бы не отказались получить такую суперспособность, как чтение древнескандинавских саг в оригинале? Хотите знать, почему у исландцев нет фамилий, а слово “батарейка” буквально означает “сберегатель янтаря”? За 1000 лет исландский язык почти не изменился, поскольку количество заимствованных слов в нём ограничено. Если вы мечтаете прикоснуться к стране поистине внеземных пейзажей и познать мудрость древних викингов, пронесённую сквозь целое тысячелетие благодаря изоляции этого наследника классического языка германистики – древнеисландского – предлагаем вас стать одним из трёхсот тысяч его носителей. Приходите к нам на курсы исландского языка!

 

https://www.facebook.com/groups/2294269527471982/ — группа на фейсбуке для тех, кто изучает исландский и интересуется Исландией

 

Образование

https://www.unipage.net/ru/universities_in_iceland — образование в Исландии и возможности получить стипендии на обучение (https://www.unipage.net/ru/free_education_in_iceland)

 

Стипендии и гранты в Исландии

1) Изучение Исландии

С 1949 года Министерство Образования, Науки и Культуры Исландии ежегодно выделяет несколько стипендий для иностранных студентов изучающих исландский язык, историю и литературу в Университете Исландии в Рейкявике.

Ежегодно министерство выбирает список стран, в которых будет возможно получение стипендии, а также просит Министерства Образования выбранных стран отбирать кандидатов на стипендию. Для получения полной информации необходимо обращаться в Посольство Исландии или:
Ministry of Education, Science and Culture
http://eng.menntamalaraduneyti.is/ 

2) Стипендия Снорри Стурлусона
Sigurdur Nordal Institute принимает заявки на стипендию Снорри Стурлусона. Эта стипендия предоставляется писателям, переводчикам и исследователям из зарубежных стран и покрывает расходы на пребывание в Исландии на протяжении минимум 3 месяца для улучшения знания исландского языка, культуры и общества. 
Sigurdur Nordal Institute
http://www.nordals.hi.is

3) Фонд продвижения исландской литературы
Фонд продвижения исландской литературы был основан для поддержки переводов современной исландской литературы на иностранные языки. Это небольшой фонд финансируемый Исландским правительством посрдством ежегодных грантов выделяемых парламентом. Обычно гранты выделяются только на условии, что издатель дал согласие на публикацию работы.
Дополнительная информация:
Ministry of Education, Science and Culture, Fund for the Promotion of Icelandic Literature
http://eng.menntamalaraduneyti.is/

 

Стипендии, предоставляемые отдельными учебными заведениями: Reykjavik University, University of Iceland, RES — The school of Renewable Energy, REYST — Reykjavik Energy Graduate School of Sustainable System, University Centre of the Westfjords — Westfjords Growth Agreement Research Grants for Students.

                             

СМИ

http://icelandmonitor.mbl.is

http://icelandreview.com/news

http://bylgjan.visir.is

http://www.ruv.is

Датский язык

Класс датского языка с DAC

Хотите выучить или освежить в памяти датский язык? Это возможность выучить некоторые основы языка и опираться на это, как многие хотят делать в течение года. Говорение, письмо и чтение датского языка включены. Регистрация требуется заранее, и за каждую серию занятий взимается небольшая плата. Не забудьте проверить календарь DAC на предмет обновлений о следующих занятиях.

Пожалуйста, свяжитесь с инструктором Мишель Поттер-Бэкон через форму интереса с любыми вопросами о курсах датского языка DAC.

Деревня датского языка Сковсоен

Данская программа языковых деревень Конкордия

Данская программа языковых деревень Concordia, этим летом культурное и языковое погружение в северных лесах Миннесоты — прекрасная возможность для детей в возрасте от семи до семнадцати лет. Изучение нового языка и поиск друзей во время еды датской кухни, празднования традиционных праздников, катания на велосипеде по тропам, купания в озере Черепашьей реки или потягивания сока в кафе Terrasse — все это делает летний лагерь Skovsoen незабываемым.

Основная сессия — это двухнедельная сессия в начале июля для жителей села 8-18. Одно шестидневное занятие для детей в возрасте от 7 до 11 лет также предлагается во время основного занятия в качестве введения в языковую деревню. Четырехнедельная кредитная сессия — это интенсивная языковая программа для старшеклассников, которая дает возможность заработать один год мирового языкового кредита после завершения всей курсовой работы. Skovsoen, Inc. через местный совет директоров предлагает стипендии для покрытия расходов.

Посетите их сайт для получения дополнительной информации. См. Страницу классов DAC, чтобы узнать о предстоящих языковых курсах.

Краткая история языка с веб-сайта Concordia

Датский язык произошел от древнескандинавского языка, на котором говорили в Скандинавии. В конечном итоге древнескандинавский язык разделился на старо-западно-норвежский, на котором говорят в Норвегии и Исландии, и древне-норвежский, на котором говорят в Швеции и Дании. В конце концов, древнескандинавский диалект превратился в датский, на котором говорят сегодня. И, хотите верьте, хотите нет, но в Дании и на ее территориях существует множество региональных диалектов, хотя стандартный датский язык является наиболее распространенным, и вы узнаете его на Skovsøen .

Хотя на датском говорят в основном в Дании, на нем также говорят в некоторых частях Германии, Аргентины, США, Канады и многих других стран по всему миру. Датский также имеет статус официального языка на территориях Фарерских островов и Гренландии, которые являются автономными регионами Дании. Датчане и потомки датчан живут во всех странах мира, так что можете поспорить, что они унесли свой язык с собой!

Зачем учить датский?
  • Датский пригодится.Знаете ли вы, что более шести миллионов человек во всем мире говорят на датском? Он даже признан языком защищаемого меньшинства в Германии.
  • Датский связывает вас с прошлым. Если вы хотите изучить свое наследие, поговорить с бабушкой на ее родном языке или просто получить представление о богатой истории Северной Европы изнутри, на Skovsøen вы выучите слова, фразы, а также историю и традиции датского языка. — говорящие люди, когда вы погружаетесь в веселую, культурно аутентичную среду обучения.
  • Датский поможет вам подготовиться к будущему. Знание более чем одного языка — отличный способ подать заявку на поступление в колледж или собеседование. А понимание другой культуры дает вам возможность оценить новый опыт, который продлится всю жизнь.
  • Многие Skovsøen «выпускников» продолжают учебу на борту в Дании либо по традиционным программам обмена, либо участвуя в датском folkehøjskole , где вы можете специализироваться по определенному предмету или просто продолжить изучение датского языка на протяжении всей жизни. и культура.В Skovsøen вы узнаете обо всех этих дополнительных возможностях продолжить свою любовь ко всему датскому после опыта в Skovsøen .
  • Датский — это весело! С того момента, как вы получите свой датский «паспорт» и выберете датское имя, вы будете наслаждаться каждой минутой своего опыта Skovsøen . Новые игры, новые блюда, новые друзья, а также масса заботы и внимания со стороны квалифицированного персонала превращают изучение датского языка в школе Skovsøen в незабываемый опыт.

Скандинавские языки | Северное сотрудничество

Большая часть Северного региона связана языками, которые настолько тесно связаны между собой, что при небольших усилиях большинство людей понимают друг друга.

Другие языки, на которых говорят в Регионе, имеют менее близкое родство, и английский становится все более популярным как в профессиональном, так и в культурном контексте, что представляет собой проблему для нашего понимания соседних языков.

Языковое сообщество говорящих на датском, норвежском и шведском языках находится под угрозой и по другим причинам.Наши ожидания и отношение к степени нашего взаимопонимания влияют на то, как мы взаимодействуем с людьми из соседних северных стран.

Эти ожидания и отношения основаны, среди прочего, на том, как часто мы сталкиваемся с соседними языками в нашей повседневной жизни. Например, в 2016 году норвежская онлайн-драма SKAM (Стыд) вызвала значительный интерес в сообществе скандинавских языков среди молодых и не очень молодых людей во всем Регионе.

Некоторые слова и фразы из SKAM приобрели практически культовый статус среди болельщиков. Время покажет, сохранятся ли какие-либо из этих заимствованных слов из SKAM в качестве сленга или даже повседневных терминов в других скандинавских языках.

Учителя старших классов средней школы по всему региону использовали эту серию, чтобы сосредоточиться на соседних языках и работать с ними, а также изучить общие культурные и социальные ориентиры Северных стран. Будет интересно посмотреть, какое влияние окажет такой феномен молодежной культуры, как SKAM, на преподавание соседних языков в долгосрочной перспективе.

SKAM изменил ожидания многих болельщиков относительно того, смогут ли они понять норвежский язык. Это так же важно, как и формальное обучение на соседних языках, которое в противном случае могло бы иметь несколько ограниченный эффект в долгосрочной перспективе. Вместо этого идея о том, что изучение норвежского языка — это легко — или даже весело — окажет долгосрочное влияние на поколение SKAM .

Языки в Северном регионе

Исторически сложилось так, что многие жители северных стран могли понимать друг друга.Это языковое сообщество преодолело границы и помогло объединить регион в культурном плане.

Чувство общности в Регионе является результатом языковых и исторических условий.

На протяжении веков северные государства и автономные территории были частью различных союзов и других формальных сообществ, в результате чего Дания, Норвегия и Исландия имеют тесные культурные связи, как и Финляндия и Швеция. Эти отношения переплелись — и еще больше укрепились — норвежско-шведским союзом, Гренландией и Фарерскими островами, которые стали автономной частью Королевства Дания, а Аландские острова — автономной частью Финляндской Республики.Норвегия получила независимость в 1905 году, Финляндия — в 1917 году и Исландия — в 1944 году. Ранее административным, образовательным и церковным языком в этих странах был датский или шведский. У них также была общая литературная история, языковое и культурное сообщество, и это продолжалось — по крайней мере, в той степени, в которой скандинавские народы и народы считали нужным сохранить это.

Большинство скандинавских языков относятся к индоевропейской семье. Фарерский, исландский, норвежский, датский и шведский — все северогерманские языки, происходящие от одного общего языка, на котором говорили викинги.С тех пор языки выросли друг от друга и разделились на западную и восточную ветви, с датским и шведским, с одной стороны, и норвежским, фарерским и исландским, с другой. Фарерский и исландский языки составляют группу островных языков. Они не являются взаимно понятными с так называемыми материковыми нордическими языками, то есть со скандинавскими языками датским, норвежским и шведским. Это связано, среди прочего, с различными изменениями в произношении. Другими словами, у них разные звуковые системы.

Различия в произношении — самая большая причина проблем, когда дело доходит до понимания соседних языков. В настоящее время, что, возможно, удивительно, существует большая степень понимания между норвежским и шведским языками, чем между датским и шведским.

Финский и саамский языки принадлежат к финно-угорской языковой семье. На саамском говорят на севере Северного региона, в Норвегии, Швеции и Финляндии. В Финляндии малочисленные меньшинства также говорят по-карельски; Квены в Норвегии и Meänkieli в Швеции — языки, которые не понимают люди, говорящие на основных скандинавских языках.

Гренландский (или Kalaallisut ) принадлежит к инуитской ветви эскимосско-алеутских языков, то есть к третьей языковой семье, и на нем говорят в Гренландии. Это связано с рядом языков, на которых говорят в северной Канаде и на Аляске.

Помимо разговорных языков, в странах Северной Европы есть свои собственные национальные варианты языка жестов, которые снова делятся на восточную и западную ветви. Финский, финско-шведский и шведский жестовые языки тесно связаны между собой, а также датский, норвежский и исландский языки.Гренландский и фарерский жестовые языки основаны на датском языке с некоторыми национальными вариациями.

В странах Северной Европы также говорят на нескольких языках иммигрантов.

Языки, наиболее близкие к английскому, и наиболее простые для изучения

Мой друг из Швеции почти свободно говорит по-английски и по-немецки. «Им легко научиться», — настаивает она с тем, что я считал сладким смирением.

Я всегда думал, что шведы просто хороши во всем.Она категорически отрицала эти сверхспособности. «Английский язык намного больше похож на шведский, чем вы думаете».

Английский язык является частью германской семьи и связан со многими европейскими языками по происхождению или влиянию, и 50 процентов его словарного запаса происходит из латыни или французского языка.

В результате существует множество языков, имеющих общие черты с английским, что является отличной новостью для изучения языков. При наличии знакомой структуры или словарного запаса процесс обучения становится быстрее и проще.

Но какой язык легче выучить англоговорящим? Институт дипломатической службы перечислил девять языков, которые больше похожи на английский и поэтому являются наиболее легкими для усвоения англоговорящими людьми.

1. Датский

Датский выучить несложно, но, как и большинство скандинавских языков, самое большое препятствие при изучении датского — это возможность практиковаться. На английском языке широко и свободно говорят в странах Северной Европы.

Датский язык считается самым сложным для изучения скандинавским языком из-за его особенностей речи.Обычно на нем говорят быстрее и мягче, чем на других скандинавских языках. Датский также более плоский и однообразный, чем английский.

Однако с грамматической точки зрения это относительно просто. В датском языке всего девять глагольных форм, включая пассивную, которая свойственна скандинавским языкам, но знакома англоговорящим. В датском также много родственной лексики на германской основе: понедельник, вторник и среда в датском языке — это мандаг, тирсдаг и онсдаг.

2.Французы

Как и все романские языки, французский язык вызывает определенные трудности для потенциальных носителей. Существует больше форм глаголов (17 по сравнению с английским 12) и существительных с произвольным родом (le crayon / ручка мужского рода, la table / table женского рода). Особенно сложно произношение на французском языке с гласными звуками и безмолвными буквами.

С другой стороны, латинские производные французского делают большую часть словарного запаса, знакомого англоговорящим (здание, королевский, деревенский). Лингвисты спорят о конкретном числе, но говорят, что французский язык повлиял на до трети словарного запаса английского языка, придав ему больше лексических общих оснований с английским, чем с любым другим романским языком.

3. Итальянский

Еще один романтический язык, итальянский, очень удобочитаемый. Итальянский пишется так, как пишется. Для учащихся чтение приходит плавно, как только выучены несколько новых фонем (например, -ghi- или -ci-).

Грамматически язык следует типичной романтической структуре с существительными с родовым разделением и аналогичным порядком слов. Одно преимущество: в итальянском языке меньше глагольных форм, чем во французском или испанском.

4. Норвежский

Этот язык структурно похож на датский, но с произношением, более знакомым англоговорящим.Норвежский язык, как и шведский, использует тональный «акцент высоты звука», чтобы различать омонимы, подчеркивая либо первый, либо второй слог слова. Понять это легко: думайте «приличный» и «по происхождению» по-английски.

Глагольные формы в норвежском языке довольно просты, без спряжения в соответствии с лицом или числом. Прошедшее время образуется с помощью простого суффикса -e; будущее формируется вспомогательной деревней; условный идеальный с ville ha. Пассивное время образуется путем добавления простого -s. По сравнению с английским, это более простой язык.

5. Португальский

Грамматически португальский похож на другие романские языки. В португальском языке меньше предлогов, чем в английском; (легко запомнить), однако, их использование не всегда имеет прямое соответствие в английском языке, поэтому их легко перепутать.

Один из замечательных элементов языка состоит в том, что вопросительные вопросы прекрасны и просты, они выражаются одной интонацией («Ты любишь меня?»). Если вы можете сказать это по-португальски, вы можете спросить об этом.Более того, в бразильском португальском есть одна общая форма тега вопроса: não é.

Произношение довольно комфортно для англоговорящих (особенно в отношении бразильского португальского), хотя более носовые гласные требуют некоторой практики.

6. Румынский

Румынский часто считается самым сложным из романских языков с его славянскими влияниями. Не так быстро.

Говорят, что румынский язык — это самый близкий живой язык к латыни, и он сохранил большую часть грамматической структуры латыни. Артикли в румынском языке представляют собой некоторую головоломку: определенные артикли добавляются в качестве суффикса к концу существительных (frate / fratele, brother / the brother), в то время как неопределенные артикли появляются перед существительными (copil / un copil, ребенок / ребенок). .

Хотя в лексиконе языка проявились славянские влияния, он все еще примерно на 80% основан на латыни и полон родственных слов, таких как sub (под) или obiect (объект).

7. Испанский

Испанское произношение довольно легко для англоговорящих: всего десять гласных / дифтонговых звуков (в английском их 20) и простая для усвоения буква ñ.Как и в итальянском, орфография ясна и проста: слова пишутся так, как они произносятся, что облегчает чтение. Грамматически в испанском также меньше неточностей, чем в других романских языках.

Ускользающий элемент языка (и всех романсов) заключен в ложных родственных словах: сочетаниях слов, которые звучат так же, как английское слово, но означают нечто иное. Например, одно из значений слова «возможный» — «возможно».

Тем не менее, в мире нет недостатка в людях, которые помогут вам исправить эти ошибки, поскольку во всем мире 450 миллионов носителей языка.

8. Шведский

Родственный германскому языку, шведский имеет некоторый общий словарный запас с английским (mus — «мышь», kung — «король»), а также похожий синтаксис.

Поначалу произношение может быть затруднительным: девять гласных (например, ö или å) и звук sje- являются уникальными для шведского языка. Однако, как только вы овладеете им, язык станет очень мелодичным.

Студенты, изучающие язык, недовольны сложной грамматической системой, но синтаксис не должен быть незнакомым англоговорящим.В шведском языке шаблон «субъект-глагол-объект» — это стандартный порядок слов.

Кроме того, в образовании глаголов используются многие из тех же паттернов, что и в английском языке. Будущее время, например, описывается с помощью komma att + инфинитив (воля) или ska + инфинитив (переход к). И формы глаголов обычно постоянны, даже если человек меняется. Я, ты, он / она переводится на Jag är, du är, han / hon är.

9. Голландский

Будучи германским языком, как английский и немецкий, голландский имеет много общего с этими двумя языками, и поэтому его легко выучить для англоговорящих.Но голландский также легче выучить, чем немецкий, поскольку в нем нет падежей, которые есть в немецком, и есть только два определенных артикля — «de» и «het» (в английском только один, «the», а в немецком — три, «der»). , »« Умереть »и« дас »).

Как и английский, голландский язык любит составные слова (рабочее место / werkplaats, наушники / oortelefoons), и оба языка имеют схожий словарный запас: Apple / appel, banana / banaan и red / rood.

Версия этой статьи была ранее опубликована 13 февраля 2011 г. и обновлена ​​23 февраля 2021 г. дополнительными сведениями.

Зачем учить датский | Concordia Language Villages

Датский язык связывает вас с прошлым, культурой и историей Северной Европы. Если вы хотите исследовать свое наследие или начать путешествие в понимание современной скандинавской и европейской культуры, по адресу Skovsøen вы узнаете слова, фразы, а также историю и традиции датскоязычных людей, погрузившись в веселье. , культурно аутентичная учебная среда.Узнайте, почему датчане часто занимают первые места в рейтинге самых счастливых людей на земле!

Краткая история языка

Датский язык произошел от древнескандинавского языка, на котором говорили в Скандинавии. В конечном итоге древнескандинавский язык разделился на старо-западно-норвежский, на котором говорят в Норвегии и Исландии, и древне-норвежский, на котором говорят в Швеции и Дании. В конце концов, древнескандинавский диалект превратился в датский, на котором говорят сегодня. И, хотите верьте, хотите нет, но в Дании и на ее территориях существует множество региональных диалектов, хотя стандартный датский язык является наиболее распространенным, и вы узнаете его на Skovsøen .

Хотя на датском говорят в основном в Дании, на нем также говорят в некоторых частях Германии, Аргентины, США, Канады и многих других стран по всему миру. Датский также имеет статус официального языка на территориях Фарерских островов и Гренландии, которые являются автономными регионами Дании. Датчане и потомки датчан живут во всех странах мира, так что можете поспорить, что они унесли свой язык с собой!

Зачем учить датский?
  • Датский пригодится.Знаете ли вы, что более шести миллионов человек во всем мире говорят на датском? Он даже признан языком защищаемого меньшинства в Германии.
  • Датский связывает вас с прошлым. Если вы хотите изучить свое наследие, поговорить с бабушкой на ее родном языке или просто узнать изнутри богатую историю Северной Европы, по адресу Skovsøen вы выучите слова, фразы, а также историю и традиции датского языка. — говорящие люди, когда вы погружаетесь в веселую, культурно аутентичную среду обучения.
  • Датский поможет вам подготовиться к будущему. Знание более чем одного языка — отличный способ подать заявку на поступление в колледж или собеседование. А понимание другой культуры дает вам возможность оценить новый опыт, который продлится всю жизнь.
  • Многие Skovsøen «выпускников» продолжают учиться за границей в Дании либо по традиционным программам обмена, либо участвуя в датском folkehøjskole , где вы можете специализироваться на конкретном предмете или просто продолжить изучение датского языка на протяжении всей жизни. и культура.В Skovsøen вы узнаете обо всех этих дополнительных возможностях продолжить свою любовь ко всему датскому после опыта в Skovsøen .
  • Датский — это весело! С того момента, как вы получите свой датский «паспорт» и выберете свое датское имя, вы будете наслаждаться каждой минутой своего опыта Skovsøen . Новые игры, новые блюда, новые друзья, а также масса заботы и внимания со стороны квалифицированного персонала превращают изучение датского языка в Skovsøen в незабываемый опыт.

Где говорят на датском языке? (За пределами Дании) — AutoLingual

Многие люди не говорят на датском. Фактически, в мире насчитывается менее 6 миллионов говорящих на датском языке, большинство из которых проживают в Дании и . Однако есть несколько мест, где вы могли бы обойтись на датском языке. В основном это места, где Королевство Дания имеет прочные исторические связи, такие как старые территории Дании, соседние страны или даже колонии.

На датском языке в Дании говорят около 5,8 миллиона человек. В Гренландии дети изучают датский язык в школе, а датский язык широко используется в качестве второго языка для 56 000 человек, которые там живут. На острове Фарерский диалект датский в равной степени говорят около 50 000 человек как второй язык, а в Исландии многие люди имеют базовые знания датского языка, хотя немногие владеют им бегло. В Северной Германии около 50 000 человек говорят на датском как на своем родном языке, а в Швеции и Норвегии есть небольшие общины, говорящие по-датски.

Далее я более подробно рассмотрю различные регионы, в которых говорят по-датски.

Дания: основная датскоговорящая страна

Дания — это страна, в которой датский язык произошел от древнескандинавского, или, если быть более точным, «древнескандинавского языка».

Язык, на котором говорят в Дании, веками назывался «датским», и на самом деле это было название языка всей Скандинавии в эпоху викингов, начиная с 8 века и триста лет назад, хотя в разных регионах говорили на разных диалектах.(И это даже в случае с Данией сегодня, как в случае с Южной Ютландии).

Сегодня население Дании составляет около 5,8 миллиона человек, и почти все, за исключением нескольких тысяч недавно прибывших, говорят по-датски. Если вы один из немногих, кто говорит на датском языке, вы сможете общаться практически со всеми. Тем не менее, если вы говорите только по-английски, у вас все равно будет хорошо, поскольку большинство людей в Дании хорошо владеют английским языком.

Население Дании действительно растет, хотя и не очень быстро.Отчасти причина может быть связана с иммиграцией, но Дания также является одной из редких европейских стран, где рождается немного больше детей, чем умирающих.

Означает ли это, что датский язык станет важным мировым языком в будущем?

Наверное, нет. Согласно официальным прогнозам, численность населения Дании с 5,8 млн. Человек может в конечном итоге вырасти до 6,4 млн. Человек.

Но только к 2060 году!

Гренландия, где датский — первый иностранный язык

Удивительно для некоторых, но дети в Гренландии изучают датский в школе.Это означает, что почти каждый житель самого большого острова в мире (и одного из наименее населенных из из них) говорит на некотором уровне датского языка, который был официальным языком в стране до 2009 года.

Важность датского языка в Гренландии, конечно же, связана с прискорбной ролью Дании в истории колониализма. Тем не менее, сегодня Гренландия является частью Датского королевства, но с 1979 года имеет статус автономного государства.

Большинство гренландцев говорят на гренландском, эскимосско-алеутском языке в качестве своего родного языка, но 12% населения говорят на датском в качестве основного.Однако в основном это этнические датчане.

Помимо гренландского и датского, английский является важным языком в Гренландии, и сегодня большая часть населения может хорошо владеть английским языком.

Фарерские острова: скандинавский архипелаг, где распространен датский язык

Как и Гренландия, Фарерские острова, расположенные к северу от Шотландии, официально являются частью Датского королевства, но при этом являются автономным государством. По этой причине датский язык является важным языком на Фарерских островах, он преподается в школах и в некоторой степени используется администрацией в официальных делах.

Датский язык является официальным языком на Фарерских островах наряду с Фарерскими, и примерно 50 000 человек говорят на нем как на втором языке.

Около 3,1% населения Фарерских островов говорит на датском как на родном. Однако мы можем смело считать этих людей датскими гастарбайтерами, а фарерский язык остается основным языком архипелага.

Датскоговорящие меньшинства

Помимо стран, где датский является национальным или официальным языком, есть немало мест, где существуют небольшие общины говорящих на датском языке.В то время как у некоторых есть исторические датские группы населения, как в случае с Шлезвиг-Гольштейном в Северной Германии, в других странах просто есть определенное количество носителей датского языка из-за тесных отношений между разными странами, как это имеет место в Скандинавии.

Исландия

Остров — небольшая скандинавская страна, которая, как Гренландия и Фарерские острова, находилась под датской короной. В этот период на острове обычно говорили на датском, а также на исландском, который оставался родным языком населения.

Однако в 1944 году Исландия стала независимой республикой, и датский язык постепенно стал менее важным.

Сегодня датский по-прежнему является иностранным языком, который преподается в исландских школах наряду с английским, но в то время как многие представители старшего исландского поколения в определенной степени говорят на датском языке, английский, вне всякого сравнения, является самым важным и широко распространенным иностранным языком в стране и среди других. молодому поколению английский будет намного полезнее датского.

Из 350 000 населения Исландии немногим более 1 000 человек говорят на датском как на родном. Не много!

Северная Германия

В северогерманском регионе Шлезвиг-Гольштейн проживает значительное датское меньшинство. Это связано с многочисленными войнами, которые велись между Данией и Германией на протяжении всей истории и завершились тем, что Дания уступила Германии значительную часть своих южных территорий в 1864 году.

Хотя границы сместились, многие жители региона остались привязанными к своему происхождению и языку, и по сей день датская община в Северной Германии отправляет своих детей в датские школы и дома говорит по-датски.

На самом деле то же самое верно и в отношении немецкого меньшинства в Южной Дании, немецкой общины, которая осталась в стране, когда референдум 1920 года сдвинул датские границы немного дальше на юг, ближе к их первоначальному положению.

Сегодня в Северной Германии проживает около 50 000 говорящих на датском языке.

Норвегия и Швеция

Из-за близости скандинавских стран и хороших отношений между государствами многие люди пересекают границы.Хотя трудно найти точные цифры, мы можем с уверенностью предположить, что тысячи датчан живут как в Швеции, так и в Норвегии.

Многие датчане живут на юге Швеции, особенно в городе Мальмё, который удобно связан со столицей Дании Копенгагеном мостом Эресунн. Это означает, что многие люди в повседневной жизни пересекают границы страны.

Но подсчет количества говорящих на датском в Норвегии и Швеции может быть не очень актуален, если ваша цель — путешествовать по Скандинавии, полагаясь на общение на датском языке. Шведский и норвежский языки тесно связаны с датским, и при небольших усилиях эти три языка становятся взаимно понятными.

Спикеры датского наследия в других странах

Особенно в 19 веке большое количество датчан эмигрировало в зарубежные страны в поисках новых возможностей и успеха. Многие поселились и сформировали новые сообщества, чтобы никогда не вернуться.

Сегодня 1,4 миллиона американцев имеют датское происхождение. То же самое касается 170 000 канадцев, 140.000 бразильцев, 100 000 австралийцев и 50 000 аргентинцев. (И список продолжается).

Однако почти всех предков датских мигрантов объединяет то, что они ассимилировались с местной культурой, а близость к датской культуре и языку встречается крайне редко. Сегодня из 1,4 миллиона американцев датского происхождения менее 30 000 говорят по-датски. Это примерно 2%.

Итак, хотя датчане исторически ушли далеко и поселились в разных частях света, эти датчане на самом деле больше не говорят по-датски.

Но если вы хотите, посмотрите мою статью на тему «Как выучить датский самостоятельно».

Вам нужно выучить датский язык, чтобы жить в Дании?

Вам нужно выучить датский, чтобы жить в Дании? Ответ — нет и да.

Вы можете работать, жить и учиться в Дании, не изучая датский. Я знаю несколько британцев, американцев и французов, которые прожили здесь годы, не изучая языка. Есть компании, которые используют английский как родной язык, а некоторые позволят вам работать в датском офисе без датского языка.Однако после восемнадцати двадцати двух двадцати четырех лет (эта статья уже устарела) в Копенгагене я бы посоветовал выучить ее как можно быстрее. Независимо от того, насколько это сложно, раздражает или требует много времени, придерживайтесь этого, пока не научитесь свободно говорить. Также не поддавайтесь соблазну бросить курс, чтобы вернуться, поскольку вы этого не сделаете и пожалеете.

Датчане очень хорошо говорят по-английски

Практически все в Дании, старые и молодые, говорят и понимают по-английски. Но сколь бы вежливыми и услужливыми ни были датчане, говорящие по-английски, им это может быть утомительно. А вы в своей стране.

Вы хотите сидеть на встрече или обеде с пятью датчанами, и все говорят по-английски из-за вас? Вы хотите сделать это через пять или десять лет после того, как вы переехали в Копенгаген? Нет, не понимаешь, поэтому учи их язык.

Выучить датский язык — нелегко.

Выучить датский сложно. Когда вы начинаете делать пробные шаги, чтобы говорить по-датски, вы сталкиваетесь с разочарованием, говоря по-датски, только для того, чтобы получить ответ на английском от человека с самодовольной ухмылкой на лице, который, кажется, трет вам об этом нос.На самом деле они просто пытаются помочь. Это часто случается вначале, но постепенно исчезает по мере того, как вы становитесь лучше.

Изучение датского языка — пустая трата времени?

Один из аргументов в пользу отказа от изучения датского языка — «какой в ​​этом смысл, только 5 с половиной миллионов человек говорят на этом языке». Я слышал это несколько раз. Что ж, если вы обычно не разговариваете с парой миллионов человек в год, я действительно не думаю, что этот аргумент является чем-то другим, кроме оправдания лени.

Некоторые люди обладают естественным слухом и памятью, подходящей для изучения языка.Для таких, как я, это просто тяжелая и болезненная работа. Мне потребовалось пять месяцев на курсах неполного рабочего дня (в Studieskolen в Копенгагене), чтобы выучить достаточно датского языка, чтобы пройти собеседование на датском языке. Для этого нужно было немного кивать и время от времени повторять последнее слово, которое они сказали, в неопределенной попытке сделать вид, будто я понял, о чем они говорят. Вы будете поражены тем, что у вас сойдет с рук, если вы будете поддерживать зрительный контакт и будете очарованы всем, что кто-то говорит. Пока вам не зададут вопрос.

Требуется немного времени, чтобы развить беглость речи, но вы научитесь этому только после того, как впервые пройдете курс. Мысль о том, что вы научитесь датскому через осмос, не произойдет, так же как и «Я выучу датский позже» не произойдет. Сделай это сейчас.

А если вас интересуют советы по бюджету для посещения Копенгагена, нажмите здесь.

Некоторые школы датского языка

www.kbh-sprogcenter.dk Копенгагенский языковой центр
www.Studieskolen.dk Studieskole (это я учился)
Speak — Школа датского преподавания датского языка в Фредериксберге, Хеллерупе и Люнгби.
www.iasprog.dk/en/

www.kiss.dk KISS — Københavns Intensive Sprogskole — интенсивная языковая школа в Копенгагене. (Всегда интересовался, преподает ли там Джин Симмонс. В полном гриме)

Иэн Кэмерон — внештатный графический дизайнер, веб-дизайнер и иллюстратор из Копенгагена. Вот моя страница «О нас» и страница моего портфолио.

Датская культура и язык — международный переезд

Получить расценки и забронировать

Язык

Одним из основных компонентов датской культуры является язык. Датский — официальный язык Дании, но есть несколько языков меньшинств, включая немецкий и гренландский. Около 86% датчан также говорят на английском как на втором языке, а часто и на третьем языке, немецком или французском. Около 13% датчан понимают также шведский язык.

Редко упоминаемый, но определенно трогательный факт заключается в том, что Гренландия также имеет свой собственный язык — гренландский. Это эскимосско-алеутский язык, на нем говорят около 57 000 человек в Гренландии. Главный диалект является официальным языком Гренландии с 2009 года, что является шагом к усилению гренландского языка, не конкурируя с датским, на котором здесь также говорят.Гренландский — официальный язык обучения.

Датская культура

Датчане известны своей открытостью, легкостью и прямолинейностью. Большинство меньшинств и субкультур широко признаются, хотя строгое соблюдение религиозных норм может вызывать неодобрение в обществе. Однако большинство религиозных верований являются общепринятыми, но религия считается личным делом, практикуемым дома или в религиозных домах. Для большинства датчан посещение церкви — это скорее традиционный обычай, чаще всего наблюдаемый в случае семейных событий, чем акт религиозной приверженности, а датская государственная церковь считается одной из самых либеральных в мире.Однако в крупных городах есть районы с сильным мусульманским присутствием, в которых религиозная приверженность проявляется более открыто.

Вряд ли есть какие-то неписаные формальности, которые нужно учитывать, даже при посещении чужого дома. Совершенно не обязательно приносить подарок хозяину, хотя цветы, шоколад или бутылка вина всегда будут приветствоваться и с радостью приняты. От хозяина к хозяину можно по-разному, можно ли носить в доме обувь или табак, но спросить всегда можно.

В датской кухне традиционно много свинины, картофеля и густых подливок. Однако с 1970-х годов ряд международных кухонь становятся все более популярными, и сегодня во многих городах будет легче найти пиццу или суши, чем традиционные датские блюда. Так называемая новая скандинавская кухня, которая мало похожа на традиционную скандинавскую кухню, также была основана в Дании, а ресторан NOMA в Копенгагене был назван лучшим рестораном мира три года подряд (2010-2012), предлагая инновационные блюда на основе земля (!), ферментированные кузнечики, муравьи и даже живые креветки.

Датское общество в целом довольно гибкое и дружелюбное к семье, что также проявляется на рабочем месте. Таким образом, многие офисные работники сидят в офисе только 5-7 часов в день, уходя около 15:00, чтобы забрать детей. Однако внешний вид может быть обманчивым, и довольно часто можно взять домой ноутбук и поработать несколько часов каждую ночь, когда дети спят.

В Копенгагене есть яркая театральная сцена, а в крупных провинциальных городах есть кое-какие мероприятия. Обычно в театрах Копенгагена ставят пьесы на английском языке, но вам будет сложно найти такую ​​за пределами столицы.Королевская датская опера и Королевский датский балет, базирующиеся в Копенгагене, известны как одни из ведущих подобных театров в мире, но имейте в виду, что они обычно закрыты в течение летнего сезона.

За исключением некоторых детских программ, все фильмы в кинотеатрах и по телевидению демонстрируются с исходным звуком и субтитрами на датском языке.

Самыми популярными видами спорта в Дании являются футбол и гандбол, хотя лишь некоторые из лучших команд могут привлечь толпу, даже отдаленно напоминающую ту, что видели в Великобритании.Между фанатами конкретных клубов существует определенное соперничество, но просмотр футбола и других видов спорта в Дании обычно является делом для всей семьи.

Национальные праздники

  • 1 января — Новый год
  • Четверг перед Пасхой — Великий четверг
  • Страстная пятница
  • Пасхальное воскресенье / 4-й понедельник
  • Пятницы после Пасхи
  • Общий молитвенный день — собрание второстепенных христианских святых дней через 39 дней после Пасхи
  • День Вознесения — 7 недель после Пасхи. Пятидесятница — это воскресенье, 7 недель + 1 день после Пасхи.
  • Троицкий понедельник — датчане отмечают два дня Троицы
  • 24 декабря — Сочельник
  • 25 декабря — Первый день Рождества
  • 26 декабря — Второй день Рождества

Щелкните здесь, чтобы получить бесплатное предложение по вывозу в Данию.

Опубликовано VanOne
Последнее обновление 12 августа 2019 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *