Германия официальный язык: На каком языке говорят в Германии?

Содержание

На каком языке говорят в Германии?

В настоящее время жители Германии разговаривают преимущественно на немецком языке (им пользуется свыше 95% населения). Он относится к германской группе индоевропейских языков. Основой немецкого алфавита является латиница с некоторыми добавленными буквами (ä, ö, ü, ß).

Немецкий является официальным языком не только в Германии, но и в Швейцарии, Австрии, Люксембурге и Бельгии. В общей сложности в мире насчитывается свыше 100 миллионов человек, считающих немецкий своим родным языком.

Также в Германии можно встретить носителей и других языков:

  • чешского;
  • датского;
  • фризского;
  • русского;
  • лужицкого и т. д.

Формирование современного немецкого языка и его диалекты

Лингвисты и историки полагают, что формирование немецкого языка началось в середине VIII века. Безусловно, жившие на территории современной Германии варварские племена и до этого времени пользовались некими наречиями.

Однако первые сведения о складывании единой языковой системы (старонемецкого языка) относятся именно к 750-м годам. Старонемецкий язык включал в себя множество разнообразных диалектов, коренным образом отличающихся друг от друга.

Появление в XI-X веках в Германии письменности положило начало некоторому сближению диалектов. Так появился средненемецкий язык, существовавший в XI-XV веках. В первую очередь, это был литературный, возвышенный язык. На нём были написаны «Песнь о нибелунгах», «Тристан» и многие другие эпические произведения. В этот же период для работы чиновников был создан язык, основанный на самых распространённых немецких наречиях. Очевидно, разговорная речь жителей Германии тех лет несколько отличалась от языка, который использовался в литературе и документации.

Появление в XVI веке современного немецкого языка связывают с именем Мартина Лютера и с деятельностью протестантских проповедников в целом. Во времена Средневековья главным языком священнослужителей и образованных людей была латынь.

Это было причиной того, что выходцы из простонародья не могли познакомиться с религиозной и научной литературой.  В 1521 году Лютер приступил к переводу Библии на немецкий язык. Подобные попытки предпринимались и ранее. Но каждый из старинных переводов изобиловал ошибками. К тому же, немецкие варианты Библии, как правило, были написаны на малораспространённых диалектах, поэтому круг их читателей был невелик. Лютер решил перевести Библию на разговорное саксонское наречие, понятное большей части простого населения Германии. Фактором, способствующим быстрому распространению лютеровских библий, стало книгопечатание. Печатные книги быстро изготавливались большими тиражами и были очень дёшевы. Последствия публикации Библии на немецком были намного глубже и шире простого знакомства немцев с библейскими историями. Работа Мартина Лютера стала отправной точкой для формирования единого современного немецкого языка, который со временем сумел вытеснить часть региональных диалектов.

Развитие немецкого языка продолжилось в XVII-XIX веках. В это время возникают законченные орфография, грамматика и орфоэпия. Эпоха Нового Времени в Германии совпала с расцветом немецкого романтизма в литературе, что также способствовало окончательному формированию литературных и разговорных норм немецкого языка. Одновременно происходило активное заимствование слов из иностранных языков: английского, нидерландского, чешского и польского.

Ключевую роль в распространении общенемецкого языка сыграло появление систем радио- и телевещания. Однако даже после того как все регионы Германии оказались связанными едиными информационными каналами, многие области сумели сохранить свои диалекты. К ним относятся:

  • швабский;
  • саксонский;
  • гессенский;
  • гамбургский;
  • баварский;
  • кёльнский и многие другие.

Часть из этих наречий настолько отличается от общенемецкого языка, что порой жители разных частей страны едва могут понять друг друга.

Немецкий язык: неожиданные цифры и факты

Для какого количества людей немецкий язык является родным?

Около 130 миллиона человек говорят на немецком языке как родном или втором языке. Немецкий язык является самым распространенным языком в Европейском Союзе и официальным языком в семи странах. В 42 странах проживают 7,5 млн. человек, которые относятся к германоязычному меньшинству.

Сколько человек изучали немецкий язык как иностранный?

289 миллионов! Именно столько человек в разных странах мира изучали немецкий язык, подсчитал германист Ульрих Аммон. Насколько хорошо они на нем говорят, другой вопрос. В настоящее время немецкий язык как иностранный изучают 15,4 миллиона человек во всем мире, 90% – это школьники, 10% – взрослые.

Сколько слов в немецком языке?

Больше, чем вы думали! Те, кто изучает немецкий, знают, как быстро можно образовать новое слово, составив два существительных вместе. Поэтому все подсчеты будут неточными. В 2013 г. берлинские лингвисты сошлись на цифре 5,3 миллиона немецких слов. А в 2017 г. редакция орфографического словаря Duden пришла к выводу, что современный немецкий язык насчитывает почти 23 млн. слов (только основных форм). Этот вывод сделан на основании анализа гигантского цифрового собрания текстов (научные тексты и художественная литература), которые соответствуют 40.000 печатных книг. Однако новейший словарь Duden включает только 145.000 ключевых слов. А среднестатистический носитель языка использует от 12.000 до 16.000 слов.

Какие слова встречаются чаще всего?

«Der, die, das» – определенный артикль, знакомый всем изучающим немецкий язык, уверенно занимает первое место. За ним идут «in» и «und».

В каком слове больше всего букв?

В словаре Duden: «Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstörung», 44 буквы.

А в чем смысл проведения Дня родного языка?

ООН объявила 21 февраля Международным днем родного языка, потому что исчезновение угрожает примерно половине из 6.000 языков, существующих сейчас на планете. Немецкий язык не входит в этот список, поскольку является одним из десяти самых распространенных языков. Однако в Германии существуют региональные языки, на которых говорит все меньше людей. Например, северофризский и сатерфризский языки находятся, согласно Атласу вымирающих языков, на грани уничтожения.

Клуб Носителей Языка — возникновение немецкого языка, история, характерные черты

История немецкого языка

 

 Немецкий язык (Deutsch, Deutsche Sprache) — это язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является   официальным языком Германии, Австрии, Лихтенштейна, одним из  официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Немецкий язык относится к индоевропейской семье языков (германская ветвь). Письменность — на основе латинского   алфавита.

 До начала XX в. официально использовался готический шрифт (в частности, существовал особый готический рукописный шрифт). Буквы в общепринятом европейском   начертании используются сначала неофициально с XIX в., а после победы Ноябрьской революции 1918 г. вводятся официально. Попытки нацистов вернуть готический шрифт в   качестве официального успеха не имели, и в настоящее время он используется лишь в декоративных целях.

 Немецкие имена и названия передаются в русском языке по традиционной системе, достаточно простой, но в то же время часто условной и произношения не отражающей.

 Литературный немецкий язык (Hochdeutsche Sprache, или Hochdeutsch) развился на основе верхне(южно)немецких и средненемецких диалектов, в которых в течение средних   веков произошло так называемое второе передвижение согласных. Постепенно он также оказывал влияние на диалекты, не подвергшиеся второму передвижению согласных, —  нижне(северо)немецкий язык (Niederdeutsch).

 Слово «teutsch» (Deutsch) является латинским новообразованием на основе германского слова «народ» (thioda, thiodisk) — оно обозначало язык народа, который не разговаривал на   латыни.

Первая попытка к объединению наречий была предпринята примерно около 1200 года в средненемецкой поэзии. Успехи этой попытки заметны, так как поэты, желая быть понятыми и за пределами своих регионов, старались избегать региональных слов и выражений.

Но не стоит придавать этой попытке особо большого значения, т. к. большинство населения было неграмотным. Поэтому учёные считают, что развитие нового письменного и устного Hochdeutsch произошло в период позднего Средневековья и в раннем Новом времени (Frühe Neuzeit).

В большинстве европейских стран стандартный литературный язык опирается на диалект столицы этой страны. Немецкий стандартный язык (Hochdeutsch), в отличие от практики большинства европейских стран, представляет собой нечто среднее между средненемецкими и верхненемецкими диалектами. Литературный немецкий является исконным только в г. Ганновере. Берлинский же диалект, наоборот, понимается жителями других регионов с трудом.

В северной части Германии стандартный немецкий язык (Hochdeutsch) распространился как язык государственного управления и школьного образования во время Реформации. В эпоху расцвета Ганзы по всей северной Германии царили нижненемецкие диалекты и нидерландский язык. Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически заменил местные диалекты.

А так как нижненемецкий диалект очень отличается от литературного, образование какого-либо компромиссного говора было невозможно, и большинство современных жителей северной Германии говорят только на литературном немецком и даже зачастую уже не владеют диалектом предков. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты.

Мартин Лютер перевёл в 1521 году Новый Завет и в 1534 Ветхий Завет на тогда ещё не устоявшийся стандартный новонемецкий письменный язык (Neuhochdeutsch). Язык, использованный им в переводе, имел «восточносредненемецкий» оттенок и повлиял на язык целых поколений. Некоторые учёные считают, что значение языка Библии Лютера в формировании новонемецкого языка сильно завышено по сравнению с действительностью. Уже с XIV века постепенно развивался общерегиональный письменный немецкий язык, который также называют ранненовонемецким языком (Frühneuhochdeutsch). Образование стандартного письменного немецкого языка было в основном завершено в XVII веке.

Периоды истории немецкого языка  

  •  750-1050: старый литературный немецкий Althochdeutsch

  • 1050-1350: средний литературный немецкий Mittelhochdeutsch

  • 1350-1650: ранне-новый литературный немецкий Frühneuhochdeutsch

  • с 1650: современный литературный немецкий Neuhochdeutsch

     

Древнейшие памятники немецкого языка восходят к середине VIII века. Немецкий язык относится к германской ветви (западная группа) индоевропейской семьи. Приблизительно за 3000-2500 лет до н.э. индоевропейские племена заселили север Европы. От их смешения с местными племенами иной этнической группы произошли племена, давшие начало германцам. Их язык, обособившийся от других индоевропейских языков, явился германским языком-основой, из которого в процессе последующего дробления возникли новые племенные языки германцев. Впоследствии немецкий язык, не имевший единой праосновы, сложился в процессе конвергенции нескольких западногерманских диалектов. Древние германцы рано вступили в военные столкновения с Римом, велись и торгово-экономические отношения. Контакты неизбежно отражались на лексике германских диалектов в виде латинских заимствований.

Развитие немецкого языка из племенных диалектов до национального литературного языка связано с многочисленными миграциями его носителей. Иствеоны (франки) распространились на запад континента, в романизованную северную Галлию, где в конце 5 в. было образовано двуязычное государство Меровингов. Под властью франков в рамках государства Меровингов и Каролингов (5-9 вв.) произошло объединение западно-германских племен (франков, алеманнов, баюваров, турингов, хаттов), а также саксов, переселившихся в 4-5 вв. с побережья Северного моря в области Везера и Рейна, что создало предпосылки для позднейшего формирования древневерхненемецкого языка как языка немецкой народности. Эрминоны (алеманны, баювары) с 1 в. н. э. передвигаются из бассейна Эльбы на юг Германии и становятся в дальнейшем носителями южно-немецких диалектов. В основу нижненемецких диалектов лег древнесаксонский, входивший изначально в ингвеонскую группу и испытавший мощное влияние франкских диалектов. Это влияние связано с франкскими завоеваниями. При Карле Великом (768 — 814) племена саксов, жившие в лесистой местности между нижним Рейном и Эльбой, в результате ряда длительных ожесточённых войн были покорены и подвергнуты насильственной христианизации.

Христианизация германцев способствовала распространению у них латинского письма и латинского алфавита, словарь обогащается латинской лексикой, связанной с христианским культом. Латинский язык ещё долго — как и в других европейских государствах — оставался языком науки, официально-деловым и книжным языком.Гигантская Франкская империя разделилась позднее на три части, что и было закреплено Верденским договором 843 г. Восточнофранкская империя, подобно другим осколкам великих империй, созданных завоеваниями, была многоплеменной, и осознание её жителями своего этнического и языкового единства пришло лишь в конце X — начале XI вв. , т.е. к концу древненемецкого и началу средненемецкого периода, что впервые отразилось в Annolied (между 1080 и 1085), где слово diutisch послужило символом немецкой языковой общности.

Основой языка немецкой народности явилась прежде всего группа диалектов франкского союза племён (салиев и рипуариев), в сферу влияния которой сперва попали алеманнские и баварские диалекты, а затем, с 9 в., и диалекты саксонского языка (Altsaechsisch), постепенно получившего статус нижненемецкого наречия в составе немецкого языка, в то время как франкские, алеманнские и баварские диалекты стали противостоять ему как верхненемецкое наречие, объединяющее южнонемецкие и средненемецкие говоры.

Тенденция к образованию наддиалектных форм языка на юго-западной основе намечается в 12-13 вв. В 13-14 вв. формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы. Постепенно смешанные восточнонемецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее р. Эльбы, получают ведущую роль и, обогатившись за счет взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка. Становлению этого языка как общенационального способствовала победа Реформации и перевод на немецкий язык Библии Мартином Лютером, а также интенсивное развитие в XVII-XIX вв. художественной литературы. Формирование норм современного литературного языка завершается в основном в кон. XVIII в., когда нормализуется грамматическая система, стабилизируется орфография, создаются нормативные словари, в конце XIX в. на основе сценического произношения вырабатываются орфоэпические нормы. В XVI-XVIII вв. формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии.

Особенности языка и перевода с немецкого языка на русский язык и с русского языка на немецкий язык

Немецкая орфография — историческая, откуда происходят многочисленные несоответствия между написанием и звучанием. Современный немецкий язык имеет некоторые нормативные различия, преимущественно в лексике и произношении. Сохраняется известная территориальная дифференциация в устном общении, что находит отражение, как в художественной литературе, так и в ее переводе.

Первые словари

Иоганн Кристоф Аделунг выпустил в 1781 году первый большой словарь Братья Гримм в 1852 году начали создание обширного Словаря немецкого языка (Deutsches Worterbuch), который был завершён лишь в 1961 году.

Правописание

Немецкое правописание формировалось в течение XIX века. Значительный прорыв в создании общего правописания достигнут благодаря Конраду Дудену, который выпустил «Орфографический словарь немецкого языка» в 1880 году. В процессе реформы немецкого правописания в 1901 этот словарь был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания.

Современная реформа правописания

В конце XX века руководители немецкоязычных стран — ФРГ, Австрии, Швейцарии и Лихтенштейна, а также представители государств с компактно проживающими немецкими меньшинствами (Италия, Румыния и Венгрия) приняли решение о проведении реформы немецкой орфографии, которую планировалось завершить в августе 2005.

Однако за год до этого срока сразу несколько ведущих газет и журналов ФРГ (в первую очередь те, которые входят в крупнейший издательский концерн Axel Springer AG) заявили о возврате к традиционным правилам.

Одна из самых консервативных и уважаемых газет ФРГ, «Frankfurter Allgemeine Zeitung», в 1999, как и вся страна, перешла на новую орфографию, но уже через год вернулась к привычному правописанию. Также от новой орфографии отказался важнейший общественно-политический журнал страны «Der Spiegel».

По мнению журналистов, новые правила правописания только ухудшили ситуацию с немецким языком и привели к массовой путанице, поскольку, согласно опросам, лишь 38 % населения ФРГ знакомы с новыми правилами. Сами чиновники также нарушают новые правила, даже в официальных документах.
Как утверждают, большинство писателей с самого начала отказались принять новые орфографические правила. Из всех достижений федерального канцлера ФРГ Шрёдера это называют «самым сомнительным». В большинстве государств, затронутых реформой, в принципе людям дано право самим решать, какие правила правописания им применять. В Германии же этот вопрос стал предметом внутрипартийной борьбы и способом получения дивидендов у избирателей.

Население земли Шлезвиг-Гольштейн ещё в 1998 провело референдум и проголосовало за отказ от проведения реформы. Тем не менее федеральное правительство, учитывая средства, уже затраченные на обучение школьников по новым правилам, не желает идти на попятную в проведении реформы правописания. В настоящее время реформа правописания частично перерабатывается, то есть проводят «реформу реформы».

История перевода немецкого языка

Первые письменные памятники древненемецкого языка относятся к VIII в. и представляют собой переводы на немецкий католических молитв. К концу VIII — началу IX в. осуществляются переводы на немецкий Евангелия от Матфея, одной из проповедей Августина и трактата Исидора Севильского «О христианской вере против язычников». Говоря об этом последнем, исследователи отмечают, что, несмотря на сложность содержания и стиля, переводчику немецкого языка удалось прекрасно справиться со своей задачей и проявить удивительное умение пользоваться для перевода на немецкий латинского подлинника средствами родного языка. Позднее была создана немецкая версия перевода «Евангельской гармонии» Татиана (II в.), также переведенная с латыни. В ней преобладает принцип буквального перевода, т.е. передача текста с сохранением порядка слов.

На рубеже X — XI вв. разворачивается деятельность монаха Санкт-Галленского монастыря Ноткера Губастого, называемого также Ноткером Немецким (950-1022 гг.). Он, дабы облегчить жизнь своим ученикам, решился по его словам на «до сих пор неслыханное»: он осуществил перевод на немецкий текстов латинской церковно-педагогической литературы. Известны и другие переводы на немецкий Ноктера: философско-теологические труды Аристотеля, Марциана Капеллы, Боэция, а также псалмы Давида, «Буколики» Вергилия и т. д. Свои переводы на немецкий он неизменно снабжал комментариями. При переводе ему пришлось приложить немало усилий для создания соответствующих терминов и передачи понятий.

В XII — XIII вв. интенсивно осваивается французский рыцарский роман. Появляются переводы на немецкий «Песни о Роланде», «Роман о Трое», «Ивейна» и др. В XIV — XV столетиях наблюдается дальнейшее развитие переводной литературы. Особо следует отметить анонимный перевод на немецкий Библии, которая была напечатана в 1465 г. в Страсбурге. Появление Священного Писания на немецком языке стало своеобразным предвестником грядущей Реформации. Были сделаны переводы с религиозных сочинений, научных и художественных текстов, включая перевод некоторых произведений античных авторов, расцвет переводов которых, однако, произошел уже позднее — в эпоху Возрождения.

С тридцатых годов XV века в деятельности гуманистов Германии начинают проявляться ренессансные традиции. Центральное место занимают переводы с греческого и латинского языков. Пиетет по отношению к «торжественной латыни» приводил к почти полному калькированию синтаксических особенностей подлинника и насыщению текста перевода заимствованной лексикой. Особенно ярко указанная тенденция проявилась в деятельности Никласа фон Виле (1410-1497).

Считая свой родной язык лишенным «искусства и правильности», Виле настаивал на воспроизведении классического текста wort uss wort, т.е. перевод слова за словом. Такая позиция пользовалась большой популярностью среди значительного числа немецких гуманистов XV века, а язык переводов Виле, стал рассматриваться ими как своего рода образец высокого стиля, которому стремились подражать многие переводчики. Однако у сторонников такого перевода на немецкий нашлось и немало противников. Так, писатель и переводчик, Генрих Штейнхевель (1412-1482), особенно прославившийся своей версией басен Эзопа, утверждал, что передавать оригинал надо не слово за словом, а смысл за смыслом. Язык его переводов отличался значительной свободой, простотой и стремленим воспроизвести идеи подлинника. Схожими принципами руководствовался и переводчик немецкого языка Альбрехт фон Эйб (1420-1475), который стремился максимально приблизить речь персонажей комедии Плавта к обыденному немецкому языку. Он широко вводил в текст немецкие пословицы, поговорки, бытовую лексику и даже «онемечивал» оригинал, заменяя латинские имена и названия должностных лиц немецкими.

Особый интерес к проблеме перевода стал наблюдаться в Германии со второй половины XVIII столетия. Растет стремление ознакомиться с произведениями европейской литературы, так сказать, не из вторых рук — по переводам с французских переводов, а по немецким переводам с оригиналов. Деятельность Брейтингера, Клопштока, Гердера и других авторов этой эпохи часто характеризуется как своеобразная «первая вершина», достигнутая переводческой мыслью Германии и во многом подготовившая тот взлет, которым характеризовался немецкий перевод в следующих столетиях.

«Ни французы, ни англичане не имеют таких хороших переводов с греческого, каким обогатили ныне немцы свою литературу. Гомер у них Гомер: та же неискусственная благородная простота в языке, которая была душою времен». 

Читайте также: 

«Какие преимущества получает человек, владеющий немецким языком?»

«Особенности изучения немецкого языка при эмиграции»


(По материалам сайтов: www.irrd.ru www.mirperevoda.ru www.vitaros.org.ua www.rustranslater.com)

 

Вернуть обязательное изучение немецкого языка

Раньше изучали немецкий язык но после распада СССР перестали и вместо него стали изучать английский. Да английский язык — международный, но и немецкий тоже.
Немецкий язык. Язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев и большей части швейцарцев, официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Является одним из самых распространённых языков в мире после китайского, арабского, хинди, английского, испанского, бенгальского, португальского, русского и японского. Немецкий язык занимает четвёртое место (после английского, русского и японского) по использованию в интернете.
Немецкий язык широко распространён во всём мире как родной и как второй. Помимо основных трёх немецкоговорящих стран Западной Европы, среди которых Германия, Швейцария и Австрия, немецкий язык находит применение в других государствах, попадая в категорию местных языков меньшинств. Так, немецкий является родным языком или языком общения для лиц немецкого происхождения в странах Центральной и Восточной Европы, для более чем двух миллионов человек в США, Канаде и Бразилии, широко используется в Австралии и в некоторых постколониальных странах Африки. Также немецкий — один из официальных и рабочих языков Европейского союза и ряда других международных и региональных организаций, например: ОБСЕ и УЕФА.
Ведь есть граждане России которые любят и есть которые не любят изучать английский а любят немецкий.
Многие граждане России любят отдыхать зимой в Австрии и Швейцарии. Даже например в Египте для отдыхающих есть надписи на немецком а не только на английском и на нашем языках.
Благодаря знанию немецкого языка можно проще найти общий язык в странах в которых их языки родственны немецкому и в которых тоже любят ездят отдыхать и не только: Швеция, Норвегия, Дания и Исландия.
Вот примеры слов немецкого языка схожих с его родственными языками:
Российская Федерация:
по-немецки Russische Föderation, по-шведски Ryska Federationen, по-норвежски Russiske Føderasjonen и по-датски Russiske Føderation;
Город:
по-немецки stadt и по-шведски staden;
Добро Пожаловать:
по-немецки willkommen, по-шведски välkommen, по-датски и по-норвежски velkommen и по-исландски velkominn;
Паспорт:
по-немецки, по-шведски и по-норвежски pass и по-датски pas;
Выход:
по-немецки аusgang, по-шведски utgång, по-датски udgang и по-норвежски utgang.
Да, может быть немецкий сложно изучать но это в основном тем у кого нет желания из-за любви к английскому но и по отношению английскому может быть тоже самое.
Немецкий язык надо изучать ещё по ряду причин:
Во-первых. Изучение немецкого языка объединяет вас со 120 млн. носителей языка по всему земному шару, кроме того, много людей учит немецкий язык как второй язык. Это третий наиболее популярный иностранный язык, изучаемый во всем мире и второй наиболее популярный в Европе и Японии после английского.
Во-вторых. Германия является экономическим центром Евросоюза.
В-третьих. Экономика Германии предоставляет множество возможностей бизнеса. Многонациональные предприятия есть во всем Евросоюзе и восточных европейских странах, где немецкий является вторым разговорным языком после русского. Такие компании как BMW, Daimler, Siemens, Lufthansa, SAP, Bosch, Infineon, BASF и многие другие нуждаются в международных партнерствах. Японцы, у которых вторая наиболее развитая экономика в мире, давно осознали преимущества, что принесет им знание немецкого языка: 68% японских студентов изучают немецкий язык.
В-четвёртых. Общение и новые знакомства. Всегда хочется уверенно чувствовать себя в чужой стране. Знание языка даст возможность легко общаться с жителями, знакомится с людьми, делиться интересами и дружить на протяжении многих лет.
В-пятых. Возможность посещать крупнейшие международные выставки. Немцы – новаторы и почти две трети всех ведущих международных выставок проходят в Германии.
В-шестых. Шопинг и распродажи. Многие немецкоязычные страны, особенно Германия и Австрия, устраивают раз в год крупнейшие рождественские ярмарки. Знание языка даст возможность поторговаться с продавцом на ярмарке, попросить необходимый размер одежды или обуви или например, попросить попробовать рождественские сладости перед покупкой.
В-седьмых. Открыть свое дело. При знании языка можно открыть свою языковую школу, по желанию возможно в ней же преподавать язык.
В-восьмых. Культурное развитие. Немцы и австрийцы духовно развитый народ. Культура западных стран очень разнообразна. Владение языком расширит горизонты, даст возможность познакомиться с образом жизни и духовностью людей. Немцы достигли невероятных достижений в литературе, музыке, театре, философии и искусстве.
В-девятых. Гостеприимство. Туристы из немецкоязычных стран достаточно обеспеченные люди, которые очень любят путешествовать. Они очень ценят персонал, гидов и людей, сопровождающих их в походах и в поездках. Владение языком открывает много дверей, позволит достойно представить нашу страну и решить многие организационные вопросы.


Практический результат

Уважение к данному языку а не только к английскому. Большие возможности.

Платтдойч: мойн мойн, северный ветер!

Сегодня же этот диалект считается несколько „возрастным“ – на нем говорят примерно два миллиона человек, но большинство из них – пожилые люди.


«Если вы знаете платтдойч, то скорее всего вы научились ему у своей бабушки», – шутят немцы про этот диалект, на котором говорят на севере Германии. Как и другие нижненемецкие диалекты, не затронутые вторым передвижением согласных, платтдойч сохранил глухие звуки /p/, /t/, /k/, и звонкие /b/, /d/, /g/, в то время как верхненемецкие диалекты подверглись значительной фонетико-морфологической трансформации смычных согласных.

Так, например, goden dag в переводе с платтдойч означает приветствие Guten Tag (добрый день), maken – machen (делать), planten – pflanzen (выращивать), Tiet – Zeit (время). Поскольку хохдойч (Hochdeutsch), считающийся литературной формой немецкого языка, развивался на основе именно верхненемецких диалектов, то сегодняшний немецкий, на котором говорят по телевидению и пишут в газетах, зачастую существенно отличается от разговорного платтдойч. Впрочем, иногда о смысле фразы получается догадаться, зная некоторые слова: например, поговорка «Хорошо смеется тот, кто смеется последним» на платтдойч звучит как «De toletz lachen deiht de lacht op’t bes», а на стандартном немецком – «Wer zuletzt lacht der lacht am besten».

Кроме того, из-за территориальной близости Голландии и северных германских земель платтдойч на протяжении многих веков находился под сильным влиянием голландского языка. Так, например, здесь, как и в голландском, у артикля только два рода – перед существительными мужского и женского рода ставится артикль de, а средний род обозначается артиклем dat.

С XIII по XVI века, в период расцвета Ганзейского союза, платтдойч считался языком мирового значения. Ганзейские купцы вели на нем всю документацию и использовали на переговорах. Платтдойч можно было услышать даже в Великом Новгороде, где располагалась одна из ганзейских контор. Сегодня в Германии его понимают около шести миллионов человек, но свободно на нем говорят лишь два миллиона.

Причем если среди городской молодежи его встретишь нечасто, то пенсионеры разговаривают сплошь на этом диалекте – некоторые немецкие больницы даже предлагают медсестрам пройти курс платтдойч, чтобы облегчить общение с престарелыми пациентами.

На платтдойч говорят на улицах Бремена и Гамбурга, на территории земель Шлезвиг-Гольштайн, Мекленбург-Передняя Померания и в Нижней Саксонии, а также в некоторых частях Бранденбурга, Северного Рейна-Вестфалии и Саксонии-Ангальт. По утрам там везде звучит знаменитое «мойн мойн» – приветствие на платтдойч, в основном используемое в первой половине дня.

Ирина Михайлина

Немецко-говорящие страны — Немецкий язык

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt —
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt.

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang

Einigkeit und Recht und Freiheit**
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh’ im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.

Deutschland, Deutschland über alles,
Und im Unglück nun erst recht.
Nur im Unglück kann die Liebe
Zeigen, ob sie stark und echt.
Und so soll es weiterklingen
Von Geschlechte zu Geschlecht:
Deutschland, Deutschland über alles,
Und im Unglück nun erst recht.

 

* — альтернативное название — Das Deutschlandlied. Музыка была написана Францом Йозефом Гайдном (Franz Joseph Haydn) в 1797 г. В период с 1871 г. (со времён Пруссии Бисмарка) и до окончания Первой Мировой войны этот гимн был заменён на другой. В 1922 г. Фридрих Эберт (Friedrich Ebert), первый президент Германской (Веймарской) Республики, провозгласил Das Lied der Deutschen национальным гимном. В 1923 г. был написан 4-ый куплет, который сегодня частью гимна не является. В эпоху нацизма, продолжавшуюся 12 лет, официально гимном считался лишь 1-ый куплет. В 1952 г. президент ФРГ Теодор Хойс (Theodor Heuss) провозгласил 3-ий куплет (**) национальным гимном Германии. Что касается 2-го куплета, то он никогда не пользовался популярностью из-за темы «вина, женщин и песен», хотя при этом никогда не был запрещённым.

Германия, Германия превыше всего,
Важнее всего в мире!
Когда во все времена для защиты и борьбы
Мы объединяемся, как братья.
От реки Маас до Немана,
От реки Адидже до реки Белт.
Германия, Германия превыше всего,
Важнее всего в мире!

Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкая песня
Должны сохранить в этом мире
Своё старое красивое звучание,
Чтобы воодушевлять нас на благородные поступки
Всю нашу жизнь!
Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкая песня!

Единство, закон и свобода**
Для немецкого Отечества!
Давайте все будем к этому стремиться,
По-братски, телом и душой!
Единство, закон и свобода —
Фундамент для счастья!
Цвети в его сиянии,
Цвети, немецкое Отечество!

Германия, Германия превыше всего,
И тем более во времена бедствий!
Только в несчастье проявляется
Сила и истинность любви!
Поэтому должно звучать, передаваясь
Из поколения в поколение:
Германия, Германия превыше всего,
И тем более во времена бедствий!

                                

                                          Герб Германии

                             

Меркель против внесения поправки о языке в конституцию Германии | Анализ событий в политической жизни и обществе Германии | DW

Намерение Христианско-демократического союза (ХДС) придать немецкому языку конституционный статус вызвало критику большинства политических партий Германии.

На съезде ХДС в Штутгарте 2 декабря делегаты вопреки мнению председателя партии, канцлера Ангелы Меркель (Angela Merkel), поддержали предложение о внесении поправки в 22-ю статью Основного закона. Как заметила Меркель телекомпании RTL, она «выступила против» этой идеи, поскольку считает «неправильным все подряд вносить в конституцию».

Не признак национального шовинизма

В свою очередь соратник Меркель по партии и председатель германского бундестага Норберт Ламмерт (Norbert Lammert) указал на то, что в конституциях большинства стран Евросоюза есть соответствующие указание на государственный язык. По его словам, «абсолютно нормально», что Германия собирается последовать их примеру. «Подобные планы не имеют ничего общего со скрытым национальным шовинизмом», — заметил он.

В конституции Германии нет информации о государственном языке

Уполномоченная правительства ФРГ по делам мигрантов Мариа Бёмер (Maria Böhmer) также не видит причин опасаться того, что поправка в конституции может дискриминировать представителей других национальностей, проживающих в ФРГ, для которых немецкий не является родным языком.

В интервью агентству dpa она отметила, что немецкий язык — это «нить, которая связывает всех нас», а также «основа для сплоченности общества». По словам Бёмер, этот принцип должен распространяться и на поселившихся в ФРГ иностранцев.

Оппозиция: отвлекающий маневр

Глава фракции социал-демократов (СДПГ) в бундестаге Петер Штрук (Peter Struck) в целом поддержал предложение, заметив, что «трудно найти аргументы против того, что наш язык — немецкий». При этом он указал на то, что в настоящее время есть более важные аспекты, которые также должны найти отражение в конституции, такие как, например, права детей.

Между тем представители оппозиционных партий, а также турецкая община Германии уже выступили с резкой критикой плана ХДС. По мнению «зеленых» и свободных демократов (СвДП), правительству стоит для начала решить «действительно серьезные проблемы», а не заниматься «отвлекающими маневрами».

Согласно предложению ХДС, в 22-ю статью немецкой Конституции должно быть внесено предложение «Государственным языком Федеративной республики Германия является немецкий». В этой статье содержатся указания на то, что столицей ФРГ является город Берлин, а также, что цветами национального флага страны являются черный, красный и золотой. (юс)

немецкоязычных стран | Пангейский

Немецкий язык является официальным языком Германии, Австрии, Швейцарии, где на нем говорит большинство населения. На нем также говорит большая часть населения Лихтенштейна, Люксембурга, и он является официальным языком Бельгии. Вопрос о том, в скольких странах говорят по-немецки, зависит от того, учитываем ли мы страны, в которых немецкий язык является официальным на национальном уровне, на местном уровне или страны, где немецкий язык используется общинами иммигрантов.
Немецкий язык является самым распространенным языком в Европе, в котором почти 100 миллионов носителей языка в Европе (после русского — 110 миллионов).
Шесть стран, в которых немецкий язык является официальным языком, в алфавитном порядке: Австрия, Бельгия, Германия, Лихтенштейн, Люксембург и Швейцария. Более 78% всех говорящих на немецком языке в мире живут в Германии. Более 8% проживают в Австрии, более 5% — в Австрии, менее 1% — в Италии и более 7% — в других странах.

Сколько стран в Европе говорят по-немецки?

Это страны, в которых немецкий является официальным национальным языком.
    1. Германия
    2. Австрия
    3. Бельгия (по всему штату вместе с голландским и французским)
    4. Лихтенштейн
    5. Люксембург (вместе с люксембургским и французским языками)
    6. Швейцария: в масштабе штата (вместе с французским, итальянским и ретороманским) Включает 17 немецкоязычных кантонов, кантоны Берн, Фрибург и Вале (вместе с французским), кантон Граубюнден (вместе с итальянским и ретороманским) и муниципалитет Ederswiler на уровне сообщества в кантоне Юра
В 6 странах немецкий является официальным национальным языком и в 4 странах он является официальным местным языком.

европейских стран, где немецкий язык является официальным на местном уровне

  1. Италия в Южном Тироле (вместе с итальянцами, а иногда и ладинцами)
  2. Польша (как язык национального меньшинства в Опольском воеводстве и Силезском воеводстве в Польше, где говорят около 300 000–350 000 человек)
  3. Словакия: немецкий также считается одним из официальных языков в соответствии со словацким законодательством в деревнях Крауле / Блауфус и Кунешов / Кунешхау вместе со словацким.

Другие европейские страны с многочисленными немецкоязычными сообществами

Существуют и другие страны со значительными немецкоязычными меньшинствами, но в которых немецкий язык не является официальным:
    • Россия (500000 носителей немецкого языка)
    • Казахстан (180 000 носителей немецкого языка)
Их версия немецкого языка, как правило, довольно интересна, так как она основана на немецких диалектах, на которых говорили в 17 и 18 веках. Другой Страны Восточной Европы с большим количеством немецкоязычных меньшинств:
  • Венгрия (62.000 носителей немецкого языка)
  • Чехия (40 000 носителей немецкого языка)
  • Румыния (37000 носителей немецкого языка)
В Скандинавии признанное меньшинство говорящих на немецком языке проживает в Дании (15 000 человек). Во Франции стареющее меньшинство из Эльзаса-Лотарингии говорит в основном на очень специфическом диалекте, эльзасисском. В Испании вы найдете сообщество примерно из 50 000 немцев (в основном пенсионеров, хотя это также растущее сообщество работающих молодых немцев в испанских городах).В Испании есть несколько немецких газет и радиостанций ( Коста-Нахрихтен, Mallorca Zeitung и др.)

Немецкий язык в Африке

Намибия была немецкой колонией с 1884 по 1915 год. Здесь до сих пор проживает около 20 000 намибийских немцев.

Сколько стран в Америке говорят по-немецки?

Немецкий язык является официальным в 9 муниципалитетах Бразилии: штатах Эспириту-Санту, Минас-Жерайс и Санта-Катарина (вместе с португальским).

Вам нужен немецкий перевод?

Немецкий язык в США

Немецкий язык не является официальным ни в одном из штатов, но около 46 миллионов американцев имеют полное или частичное немецкое происхождение (данные за 2018 год).Американцы немецкого происхождения — самая крупная из групп предков, о которых Бюро переписи США сообщило в своем обзоре американского сообщества. Некоторые немецкие иммигранты XIX века сохранили свой образ жизни в США, например, Амиши, Меннонит или Сообщества гуттеритов. В Латинской Америке вы найдете группы немецкоязычных сообществ в основном в Южной Америке:
  • Аргентина
  • Бразилия
  • Чили
  • Парагвай.
В Венесуэле вы все еще можете встретить людей, говорящих на Алеман Колоньеро между собой.Этот диалект немецкого языка не является взаимно понятным с современным Стандартный немецкий. На нем говорят потомки немцев из региона Шварцвальд, эмигрировавших в 1843 году в Венесуэлу после обретения ею независимости. На диалект сильно повлиял испанский язык. Но имейте в виду: чем дольше немецкие иммигранты ступают на ноги в Новом Свете, тем меньше немецкий, на котором они говорят, будет чем-то похожим на современный немецкий, на котором сегодня говорят в Берлине, Цюрихе, Мюнхене, Кельне или Вене. Несколько лет назад я работал на Rolls Royce Industrial and Marine на электростанции совместного производства в качестве переводчика и инструктора по обучению в Ушуайе, и ему приходилось часто останавливаться в Буэнос-Айресе.В ожидании отправления автобуса, водитель садится рядом со мной и сразу же начинает разговаривать с другим человеком. Но он не говорил с отчетливым аргентинским испанским языком. На самом деле я даже не понимал и не узнавал язык. После этого я спросил коллегу (местного аргентинца), в чем дело. Он сказал, что бабушка и дедушка водителя автобуса были русско-немецкими иммигрантами из конца 19-го или начала 20-го века, когда выбор эмигрировать в Аргентину или США был фактически таким же, как экономика страны была 5-й по величине в мире.Он говорил по-немецки со своим родственником, но его немецкий был основан на немецких диалектах 16-го века людей, которые поселились в России. Так что это было переплетено с русскими словами и произношением. Три поколения спустя этот диалект был приправлен испанскими словами и аргентинским акцентом. Любой язык из «Звездных войн» может быть так же близок к верхненемецкому, как и его диалект!

Родной язык немецкий — в 42 странах мира

Около 130 миллионов человек во всем мире говорят на немецком как на родном.Немецкий язык является наиболее распространенным родным языком и официальным языком в четырех странах Европейского Союза: Германии, Австрии, Бельгии и Люксембурге. Немецкий также является официальным языком в Швейцарии и Лихтенштейне. Более того, около 7,5 миллионов человек в 42 странах мира принадлежат к немецкоговорящему меньшинству.

Несколько примеров:

  • В стране иммиграции США более 45 миллионов человек называют «немецкий язык» своим наследием происхождения.Немецкий язык является родным для 1,4 миллиона из них.
  • В России проживает 800 000 человек с немецкими корнями, некоторые из которых до сих пор говорят по-немецки. В восемнадцатом веке их предки приняли приглашение русской царицы Екатерины Великой, которая приехала из Германии.
  • 20 000 немецких намибийцев, для которых немецкий является родным языком, живут в Намибии на юго-западе Африки. Они потомки немецких колонистов (колония Германская Юго-Западная Африка существовала с 1884 по 1915 год).
  • Трансильванские саксы поселились в Румынии в двенадцатом веке, а банатские швабы — в семнадцатом и девятнадцатом веках. В 2011 году в стране проживало 36 000 румынских немцев.

Один из них — тридцатипятилетний журналист Ралука Нелепку:

«Я родился в Банате, многонациональном регионе на западе Румынии, где немцы, венгры, сербы, хорваты, болгары, румыны и многие другие этнические группы мирно живут вместе. Моя бабушка по отцовской линии была банатской швабкой.Она вырастила меня и с ранних лет учила немецкому языку. Это должно было повлиять на мою профессиональную карьеру. Сегодня я пишу статьи на немецком языке для Allgemeinen Deutschen Zeitung für Rumänien и делаю репортажи для немецкой программы на Radio Temeswar. Моя семья и друзья тоже часто говорят по-немецки. Я хочу передать немецкий язык своему сыну, чтобы он тоже мог на протяжении всей своей жизни говорить на двух языках ».

Конкурс

Deutschland.de организует конкурс, посвященный Международному дню родного языка.С 17 по 28 февраля 2020 года вы можете зарегистрироваться здесь и выиграть удобное устройство для цифрового перевода и привлекательные пакеты для изучения немецкого языка!

На каких языках чаще всего говорят в Германии?

Вы бы удивились, узнав, что немецкий язык является наиболее распространенным языком в Европейском Союзе? Около 100 миллионов человек говорят на немецком как на родном. Еще 30 миллионов говорят на нем как на втором языке . Поскольку Германия считается экономическим центром Европы, многие иммигранты переезжают сюда и предпочитают изучать язык.Также среди самих немцев 67% говорят хотя бы на одном иностранном языке, а еще 27% — на двух. Итак, учитывая, что Германия является такой многокультурной горячей точкой, на каких языках говорят больше всего?

Четыре самых распространенных языка в Германии

Германия, из-за ее сильной экономики, рассматривается как качественная страна для жизни. Не только европейцы, но и люди из Азии, Африки и Америки решили переехать сюда. У каждого из них есть цель работать, жить, изучать язык и культуру.В результате в крупнейших городах Германии, Берлине, Франкфурте, Кельне, Гамбурге и т. Д. Проживает множество многоязычных жителей.

1. Английский

56% населения владеют английским языком. Его растущая популярность в качестве официального делового языка привела к тому, что все больше немецких предприятий официально стали использовать английский в качестве основного языка. В то время как английский уже давно преподается в качестве второго языка в большинстве школ, в последние годы его важность как второго языка для молодежи превзошла французский.Также большое количество носителей английского языка и компаний из Ирландии, Великобритании, Австралии и США в настоящее время проживают в Германии.

Лучший способ выучить английский

2. Французский

15% населения говорят по-французски. Популярный второй язык для изучения в школе, тесная связь между Германией и Францией означает, что многие молодые немцы после школы едут во французскую сельскую местность. Также многие французы переезжают в Берлин и остальную Германию, чтобы работать и проникнуться международной культурой своих соседей.

Как свободно говорить по-французски за 3 месяца

3. Русский

5% населения владеют русским языком. После распада Советского Союза в 1991 году произошел большой приток русских в Европу, и многие из них предпочли остаться в Германии. На сегодняшний день русские являются третьей по величине группой мигрантов в Германии.

Duolingo vs Babbel vs Lingoda: обзор

4. Турецкий

На турецком языке говорят 1,8% населения.По оценкам, в Германии проживает около 4 миллионов турок. Однако количество людей, говорящих по-турецки, происходит из более разных национальностей. На Турции широко говорят во многих общинах Юго-Восточной Европы. Из Греции, Македонии, Боснии и Герцеговины, Болгарии, Македонии, Румынии, а также с Кипра. Многие члены или потомки этих общин живут в Германии. Совсем недавно Германия приняла большое количество беженцев из Сирии и Ирака, которые также говорят по-турецки.

На каких еще языках говорят в Германии?

В то время как эти четыре языка становятся все популярнее, в Германии все еще существует несколько языков меньшинств. Некоторые из них начинают вымирать.

Нижненемецкий, западногерманский язык, на котором говорят на севере страны, хотя и не очень широко известен, но на самом деле имеет 5 миллионов носителей. Это много, если сравнить эту цифру с населением некоторых стран.

Верхний и нижний сербский язык говорят в Саксонии и Бранденбурге соответственно. Только 0,09% населения продолжают говорить на обоих диалектах. Фактически нижнесербский язык, язык славянского меньшинства, находится под большим риском исчезновения, поскольку большинство его носителей — пожилые люди.

И, наконец, фризский, западногерманский язык, на котором говорят в регионе Северная Фризия страны. В настоящее время на нем говорят около 10 000 человек.

Список

немецкоязычных стран | Онлайн-школа немецкого языка Lingoda

Факты о немецком языке

Немецкий язык оказал значительное влияние на другие культуры и языки.В 19 веке немецкая литература переживала престижный период, и многие немецкие слова были экспортированы в другие языки. Эти «заимствованные слова» включают «детский сад», «деликатесы», «рюкзак», «полтергейст» и «страсть к путешествиям».

Сегодня лидирующая позиция Германии в мировой экономике дает нам еще одну важную причину выучить немецкий язык. Немецкая экономика является крупнейшей в Европе, а Германия занимает четвертое место в мире после США, Китая и Японии. Это также означает, что немецкий язык является очень важным языком для людей, работающих в автомобильной, производственной и машиностроительной отраслях, поскольку эти отрасли поддерживают экономику Германии и нанимают большое количество людей.Немецкий также считается «языком науки» и является вторым по распространенности языком ученых со всего мира.

Немецкий язык входит в тройку наиболее часто используемых языков в Интернете, так как примерно 6 процентов всех действующих веб-сайтов на немецком языке. Также существует большой процент книг, написанных на немецком языке или переведенных на этот европейский язык. Считается, что 10% всех печатных книг на немецком языке.

Институт Гете считается самой важной культурной организацией в мире для говорящих и изучающих немецкий язык.Это учреждение было основано в 1951 году и сейчас имеет более 150 отделений по всему миру, а не только в немецкоязычных странах. Институт Гете пропагандирует немецкую культуру и язык и предлагает разнообразную образовательную программу.

Несколько интересных фактов о немецком языке:

  • Немецкий язык известен наличием большого количества очень длинных слов. Нередко встречаются слова, состоящие из 40 или даже 60 букв.
  • Голландский и английский языки являются наиболее близкими к немецкому языкам.
  • В 18 веке немецкий был очень близок к тому, чтобы стать официальным языком Соединенных Штатов. Это пошло на голосование, и англичанин победил только в один голос.

Сколько людей говорят по-немецки и где на нем говорят?

Язык — это больше, чем набор слов и грамматических правил: он неразрывно связан с людьми, которые на нем говорят. И хотя немецкий язык наиболее тесно связан со страной, носящей его название (вы знаете, с Германией), его носителей можно найти по всему миру.Здесь мы узнаем, сколько людей говорят по-немецки, где на нем говорят, и немного об истории языка.

Краткая история немецкого языка

Первые экземпляры протогерманского языка были зарегистрированы, когда германцы столкнулись с римлянами в первом веке до нашей эры. В то время германский язык был огромной группой взаимно понятных диалектов в Центральной Европе. Позже он превратился в множество разных языков, включая английский, шведский, голландский, африкаанс и многие другие.В какой-то момент в течение столетий после римско-германской встречи германский раскололся на северогерманский, который лег в основу скандинавских языков, и западногерманский, который позже превратился в немецкий, английский, шотландский и другие языки.

Самое раннее свидетельство древневерхненемецкого языка, западногерманского предка современного немецкого языка, происходит из рун Старшего Футарка, датируемых шестым веком нашей эры. Древневерхненемецкий язык широко использовался между 750 и 1050 годами нашей эры. 1050 год нашей эры знаменует переход к средненемецкому языку, и этот сдвиг в основном был вызван изменениями в произношении гласных и грамматике.Именно в этот момент немецкий отделился от старосаксонского, который позже стал основой нижненемецкого языка, народного языка, на котором говорят в северной Германии.

Средненемецкий язык, когда письменный немецкий начал процветать, постепенно вытеснил латынь в правительстве и юриспруденции. Историки расходятся во мнениях относительно того, когда именно закончился период средненемецкого языка, но одна оценка относит его к 16 веку, утверждая, что публикация перевода Библии Мартина Лютера привела к неофициальной стандартизации современного немецкого языка.Однако только в XVIII веке появилась более официальная стандартизация немецкого языка, положившая начало немецкому, как он известен сегодня (с некоторыми отличиями).

Где в мире говорят по-немецки?

Немецкий язык является единственным официальным языком как Германии, так и Австрии. Это также один из официальных языков Швейцарии, Бельгии, Лихтенштейна и Люксембурга. Кроме того, на каждом континенте (да, включая Антарктиду) есть группы говорящих по-немецки, так что это язык, на котором говорят в разной степени практически повсюду.

Сколько людей в мире говорят по-немецки?

Немецкий язык является 11-м самым распространенным языком в мире, на нем говорят около 155 миллионов человек. Из этого числа около 80,6 миллиона говорящих живут в Германии. Примерно 76,5 миллионов человек в мире говорят на немецком как на первом языке, а еще 58 миллионов говорят на нем как на втором, третьем или четвертом языке. В число 155 миллионов также входят 6 миллионов говорящих на швейцарском немецком и 14 миллионов говорящих на баварском языке.

Сколько людей в Европе говорят по-немецки?

Европа, как и следовало ожидать, является домом для наибольшего числа жителей, говорящих на немецком языке.Больше всего в Германии — 79 миллионов человек, говорящих по-немецки. В Австрии, где немецкий является единственным официальным языком, в основном все население в 8,9 миллиона человек говорит на этом языке, который является баварским или австро-баварским диалектом немецкого языка. Огромная часть Швейцарии также говорит на этом языке: 5,2 миллиона человек говорят на швейцарском немецком и еще 292 000 человек говорят на стандартном немецком языке.

Говорящие на немецком языке проживают в большинстве стран Европы, хотя в конце Второй мировой войны во многих местах его изгнали.Значительное количество немецкоязычного населения проживает в Нидерландах (12 миллионов), Польше (7,2 миллиона), Франции (4 миллиона), Великобритании (4 миллиона), Дании (2,8 миллиона), Швеции (2,7 миллиона), Бельгии (2,5 миллиона). миллионов), Россия (2 миллиона), Венгрия (1,8 миллиона), Чехия (1,6 миллиона), Италия (1,6 миллиона), Хорватия (1,5 миллиона), Словакия (1,2 миллиона) и Финляндия (1 миллион). Немецкий язык является одним из 24 официальных языков Европейского Союза, и около 100 миллионов человек говорят на нем по всей Европе.После русского это самый распространенный язык на континенте.

Сколько людей в Северной Америке говорят по-немецки?

В Северной Америке около 1,4 миллиона говорящих на немецком языке. В частности, в Соединенных Штатах, немецкий язык сокращается уже более века, с более чем 2 миллионов в 1910 году до 1,1 миллиона в настоящее время. Перед Первой мировой войной он был вторым по распространенности языком в Соединенных Штатах, но уступил место испанскому языку.Но тогда немецкий язык был популярен в стране из-за огромного количества немецких иммигрантов, которые приехали в страну в 18-19 веках.

Узлы немецких поселенцев появились по всей территории Соединенных Штатов и Канады, и их культура все еще преобладает в некоторых общинах, таких как пенсильванские голландцы и последние несколько носителей немецкого языка в Техасе. В Канаде также почти 400 000 человек, говорящих по-немецки, большинство из которых иммигрировали в страну в 20 веке.

Сколько людей в Южной Америке говорят по-немецки?

Хотя в Северной Америке много говорящих по-немецки, в Южной Америке их еще больше, примерно двое.Всего 2 миллиона. В первую очередь благодаря немецким общинам, пришедшим в Америку в 19 веке. В большинстве стран их несколько тысяч — в Уругвае — 30 600 человек, в Парагвае — 62 700, в Эквадоре — 43 000, в Чили — 45 000 и Аргентине — 42 000, но Бразилия — единственная страна со значительной численностью населения, в которой говорят 1,1 миллиона человек. В некоторых странах, таких как Аргентина, раньше было намного больше говорящих по-немецки, но их количество сократилось (хотя в стране проживают миллионы немецких потомков).

Немецкоязычное население Южной Америки обычно очень плотно.В Бразилии почти все немцы живут в южном регионе, где вы даже можете найти такие города, как Блюменау, которые выглядят точными копиями немецкой культуры. Вполне вероятно, что в Южной Америке все еще есть процветающие немецкие общины, потому что когда приехали иммигранты, спрос на ассимиляцию был меньше.

Сколько людей в Африке говорят по-немецки?

В конце 19 века Германия, как и многие европейские страны, осуществила колониальный захват земель в Африке. Однако Германия довольно поздно вступила в игру и заняла сравнительно меньше земли, чем такие страны, как Франция и Великобритания.Германская колониальная империя тоже просуществовала недолго, потому что Германия была вынуждена отказаться от своих колоний в конце Первой мировой войны в 1918 году. Единственной страной с значительным количеством говорящих на немецком языке в Африке является Намибия, ранее называвшаяся Германией. Юго-Западная Африка, с населением 39 300 человек.

Другие места для говорящих по-немецки

Австралия — не континент, известный своим немецкоязычным населением, но есть несколько разрозненных сообществ. В Австралии (стране) говорит по-немецки 79 400 человек, а в Новой Зеландии — 36 600 человек.

Точно так же в Азии не так много говорящих по-немецки: в Таиланде по переписи населения насчитывается 11 100 человек.

Зачем учить немецкий?

Не будем приукрашивать — немецкий — не один из самых простых языков для изучения английского языка. Но это тоже не одно из самых сложных. Кто не любит небольшие испытания?

German также может быть полезным инструментом в различных ситуациях. Это один из наиболее часто используемых языков в бизнесе и может быть очень полезен при продвижении по карьерной лестнице.Поскольку на нем так широко говорят в Европе, это также один из лучших языков для изучения перед европейским путешествием.

Изучая немецкий язык, вы можете читать братьев Гримм на их родном языке или смотреть престижное немецкое телевидение. Есть еще много причин принять немецкую культуру, и мы призываем вас погрузиться в изучение языка в первую очередь.

Эта статья была первоначально опубликована 3 мая 2018 г. Она была обновлена ​​с учетом более свежих данных.

диалектов и языков, на которых говорят в Германии: мультикультурализм auf Deutsch

Вы знаете, как сказать «привет» по-немецки.

Но знаете ли вы, как это сказать на всех других языках, на которых говорят в Германии?

По-турецки вы скажете «Мерхаба», носители польского языка используют слово «cześć», курды приветствуют вас «славянский» , а русские произносят «Здравствуйте». На датском языке это «хедж» , а цыгане говорят «сармаи сан».

Можно предположить, что немецкий является наиболее распространенным языком в Германии, но там также говорят на нескольких других языках.

В этой статье мы исследуем языки, на которых говорят в Германии, а также коснемся немецких диалектов. Потому что, даже когда вы читаете этот пост, языки развиваются по мере того, как носители взаимодействуют между культурами, границами и перспективами.

Так что продолжайте читать, чтобы узнать больше о языках, о которых вы, возможно, не знали, говорят в Германии!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию.(Загрузить)

Зачем узнавать о множестве языков, на которых говорят в Германии?

Языки многое говорят нам о людях, которые на них говорят.

И когда в одном месте говорят на нескольких языках, мы можем измерить разнообразие культур, которые живут и взаимодействуют в этом районе. Кроме того, отслеживание языков с течением времени позволяет нам точно определять группы иммигрантов, как в прошлом, так и в настоящем.

Поскольку большинство из нас, кто не живет в Германии, часто предполагают, что все жители говорят на Muttersprache (родном языке), знание того, какие еще языки существуют в немецкой культуре, дает нам лучшее представление о том, насколько разнообразна, аутентична и в целом прекрасна Германия. является.

В Германии не только говорят по-немецки!

И поскольку языки различаются как по словам, так и по произношению, важно понимать, откуда берутся акценты и диалекты. Наличие акцента связывает говорящего с определенными географическими областями и культурным происхождением.

Если вы планируете поехать в Германию, изучение стандартного немецкого языка даст вам хорошую основу для общения с местными жителями, независимо от того, на скольких других языках они говорят.

Чтобы получить еще более аутентичный опыт изучения немецкого языка — такой, который поможет вам установить более тесные связи с носителями немецкого языка, когда вы посетите их родину, — вы захотите освоить язык в том виде, в каком он используется носителями языка в своей повседневной жизни.

Что, если бы вы могли продолжить изучение немецкого языка и культуры, погрузившись в настоящие немецкие видео прямо из дома ?

Представляем FluentU!

Это не только отличный способ пополнить свой словарный запас и грамматические навыки немецкого, но и познакомиться с настоящей немецкой культурой из любой точки мира!

FluentU доступен в любое время… с телефона, планшета или ноутбука.FluentU следит за вашими успехами, поэтому вы всегда будете двигаться вперед.

Благодаря мгновенным определениям, флэш-карточкам и адаптивным тестам FluentU открывает родную речь и помогает активно учиться.

Начните знакомство с немецкой культурой сегодня с бесплатной пробной версией FluentU!

Где еще в мире говорят по-немецки?

Итак, мы установили, что немецкий — не единственный язык, на котором говорят в Германии.

Но на немецком также говорят не только в Германии!

Так где еще говорят по-немецки?

К соседним странам Германии относятся Австрия, Швейцария, Люксембург, Бельгия и Лихтенштейн, все из которых являются домом для говорящих на немецком языке.Фактически, немецкий язык входит в пятерку наиболее распространенных языков в ЕС.

Как вы уже догадались, в Соединенных Штатах много говорящих по-немецки. Знаете ли вы, что в Северной Дакоте немецкий является третьим по распространенности языком?

Это правда!

Это просто показывает, как далеко немецкая культура распространилась среди иммигрантов.

И даже это расстояние сокращается за счет онлайн-программ изучения языка, которые дают возможность изучать немецкий язык всем, у кого есть доступ в Интернет.

Подумайте об этом — изучая немецкий язык, вы вносите свой вклад в эту статистику прямо сейчас!

Многие языки, на которых говорят в Германии

Около одной трети немцев говорят на другом языке в дополнение к своему родному языку, который обычно является английским, поскольку он широко преподается в школах.

Но еще один распространенный способ, которым жители Германии узнают другой язык, — это иммиграция.

Например, турецкий, польский, балканские языки, курдский и русский языки являются наиболее распространенными языками иммигрантов в Германии.

Наконец, меньшинство жителей говорит на датском и цыганском языках.

Как видите, с каждой волной иммигрантов приходит новый язык, культурное влияние и новый способ восприятия мира вокруг нас.

Многие диалекты, на которых говорят в Германии

Присмотритесь к диалектам, встречающимся в пределах Германии, и вы быстро поймете, какие культуры повлияли на язык и в каких географических регионах.

Диалекты — это, по сути, родственные языки немецкого народа.

Большинство диалектов характеризуются особыми способами, которые их носители используют для выражения идей или произношения слов. Эти «компоненты» становятся ключевыми характеристиками диалекта, потому что именно они отличает диалект от стандартного немецкого языка.

Распутать запутанную языковую паутину в любом случае — непростая задача. Однако есть определенные диалекты, на которых говорят в Германии.

Большинство из них контрастируют с так называемыми Standarddeutsch (стандартный немецкий) или Hochdeutsch (верхненемецкий).

Это стандартизированная форма немецкого языка, с которой вы, скорее всего, столкнетесь, и она используется отдельными лицами и предприятиями как своего рода лингва-франка в немецкоязычном мире с его формализованными правилами орфографии, пунктуации и словарного запаса. Всемогущего «Дудена» (Самый популярный немецкий словарь).

Отсюда вы найдете швейцарский немецкий (Schweizerdeutsch) и австрийский (Österreichisches Deutsch) .

Bavarian (Bayerisches Deutsch) обладает тем же ритмичным качеством, которое повторяет образ многих польских групп, одетых в die Lederhose (ледерхозены).Вас встретят веселым возгласом «Привет!» и веселое произнесение знакомого вам немецкого языка.

Просто помните, что декодирование этих диалектов требует терпения и натренированного слуха даже для самых беглых говорящих.

Другие диалекты, на которых говорят в Германии, включают верхний и нижний сербский, фризский, швабский, берлинский, верхнесаксонский, нижненемецкий и пенсильванский «голландский».

Со временем эти диалекты увеличиваются и уменьшаются вместе с населением, которое либо поддерживает их жизнь, либо оставляет их в учебниках истории.

Какие языки преподают в немецких школах?

С учетом этих диалектов и иностранных языков, какие языковые предложения доступны для немецких студентов?

Английский — один из лучших иностранных языков, изучаемых в немецких школах, и легко понять, почему. Английский стал одним из языков, изучаемых большинством не носителей языка, чтобы улучшить свои шансы в мировой экономике.

При этом многие из языков, преподаваемых в американских школах, также доступны для немецких студентов.

Например, дети могут выбирать из французского, латинского, голландского, испанского, греческого, польского и русского языков. Немецкий язык заимствует слова из многих из этих языков.

Как и в Соединенных Штатах, большинство немецких студентов выбирают язык в зависимости от желаемой ими карьеры. Но другие факторы, такие как культурное наследие, безусловно, также играют роль в выборе второго языка.

И если на определенном диалекте преимущественно говорят в определенном регионе, стандартный немецкий всегда преподается как официальный язык.

Тем не менее, в рамках этих рамок студентам предлагается «забыть свой диалект» и вместо этого говорить на официальном языке. Другими словами, учащихся, которые являются носителями различных диалектов, рекомендуется оставить их дома и вместо этого использовать в школе стандартный немецкий.

Согласно этим учениям акценты часто однородны, из-за чего говорящие звучат так, как если бы они всю жизнь говорили на стандартном немецком языке.

Это может быть как достижением, так и проблемой для большинства говорящих, поскольку наш первый язык накладывается на нас совершенно иначе, чем второй.

Независимо от того, какой язык кто-то выучил в первую очередь, оба они помогают нам воспринимать мир по-новому и удивительно.

Мы используем язык для общения каждый день. Мы часто принимаем это как должное, но нам еще предстоит многое узнать о языках, на которых мы говорим. Это гораздо больше, чем просто слова, и вот что в них прекрасного!


Ребекка Хендерсон имеет степень в области немецкого языка и творческого письма. Она редактор The Kreativ Space и надеется изменить взгляд на мир с помощью своих слов, потому что смотреть в одно и то же окно каждый день вряд ли можно интересной жизни.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить немецкий с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в немецкий онлайн!

Неужели немецкий почти стал официальным языком Америки в 1795 году?

На протяжении веков ходят слухи о том, что Конгресс почти одобрил немецкий язык в качестве официального языка, за исключением одного голоса его немецкоязычного лидера.Так насколько близка эта история к правде?

1 апреля 1789 года Фредерик Мюленберг был избран первым спикером Палаты представителей. Отец Муленберга, Генри, родился в Германии, и он сыграл важную роль в создании лютеранской церкви в колониях.

Молодой Фредерик родился за пределами Филадельфии, прежде чем служить служителем и пастором в колониях. Он начал свою государственную службу в качестве члена Континентального Конгресса. Он также был спикером Палаты представителей Пенсильвании и возглавлял делегацию Пенсильвании, ратифицировавшую Конституцию.

Мюленберг затем стал предпочтительным кандидатом на роль спикера, поскольку Палата представителей приблизилась к кворуму на своем первом заседании в 1789 году.

В течение двух сроков в качестве спикера Муленберг был первым, кто подписал Билль о правах, но его решающее голосование по спорному договору Джея оказалось его гибелью. После этого Мюленберг проиграл заявку на переизбрание, и его национальная политическая карьера закончилась.

Но его «легендарная» роль в предотвращении принятия немецкого языка в качестве официального языка Соединенных Штатов с годами набирала обороты.

Покойный немецкий академик Вилли Пауль Адамс опубликовал в 1990 году исследование, в котором объяснялось, почему так много людей считали, что Муленберг действовал, чтобы заблокировать резолюцию Конгресса, которая сделала бы немецкий национальным языком.

«Увлекательное для немцев, это воображаемое решение популяризируется немецкими авторами литературы о путешествиях с 1840-х годов и пропагандируется некоторыми американскими учителями немецкого языка и немецкими учителями английского языка, которые не совсем уверены в своей американской истории», — писал Адамс.

«На самом деле это предполагаемое предложение никогда не выносилось на обсуждение Конгресса, и голосование не проводилось», — добавил он.

Деннис Барон, профессор английского языка и лингвистики в Университете Иллинойса в Урбане-Шампейн, также рассказывает аналогичную историю в статье, которую он написал для веб-сайта PBS, после того, как легенда о Муленберге появилась в колонке Энн Ландерс.

«13 января 1795 года Конгресс рассмотрел предложение не предоставлять Германии никакого официального статуса, а просто напечатать федеральные законы на немецком, а также английском языках.В ходе прений предложение о перерыве было отклонено одним голосом. Последнее голосование, отклонившее перевод федеральных законов, которое состоялось месяц спустя, не зарегистрировано », — сказал Барон, ссылаясь на два современных источника.

Барон связывает легенду с книгой Франца Лёэра 1847 года под названием История и достижения немцев в Америке, , которая, по словам Барона, «представляет искаженный, хотя и часто цитируемый отчет о том, что якобы произошло».

Адамс также указал, что только 9 процентов первых Соединенных Штатов были немецкоговорящими, и что подавляющее большинство англоговорящих людей столкнулось бы с некоторыми проблемами с концепцией официального языка.

«Колониальные носители английского языка боролись только за свою политическую независимость. У них не было терпения для антианглийской языковой и культурной революции », — сказал Адамс.

Роль Мюленберга в подписании договора Джея с Великобританией была гораздо более спорной, чем его предполагаемое участие в отказе от немецкого языка.

Сенат принял договор обязательным большинством в две трети голосов, но Палата была необходима для финансирования его положений. Мюленберг встал на сторону федералистов против оппозиции во главе с Джеймсом Мэдисоном.

В 1796 году он отдал ключевой голос, рекомендуя Палате представителей финансировать договор. Согласно нескольким источникам, Мюленберг был зарезан своим зятем несколько дней спустя во время голосования. Он пережил это нападение и позже умер в Ланкастере, штат Пенсильвания, в 1801 году.

Скотт Бомбой — главный редактор Национального центра конституции.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *