Ирландия язык официальный: Какой язык в Ирландии? — Ирландия

Содержание

Какой язык в Ирландии? — Ирландия

Ирландский (гэльский) и английский являются двумя официальными языками Ирландии. Ирландский Кельтский (индо-европейская языковая семья) язык является частью островной кельтской истории. На нем говорят жители острова Мэн. Ирландский язык превратился из языка, завезенного на остров кельтскими мигрантами между шестым и вторым веком до нашей эры, в язык коренных жителей.

Несмотря на сотни лет скандинавской и англо-нормандском миграции в шестнадцатом веке ирландский язык все равно стал преобладать в обиходе у населения страны. Последующие завоевания Тюдоров и Стюартов (1534-1610), создание поселений Кромвеля (1654), война вильямитов (1689-1691) и принятие Уголовного права (1695) повлекли за собой долгий процесс ниспровержения языка.

Длительное время страна находилась под контролем Британии, и местный язык практически перестал использоваться, за исключением некоторых областей на западе Ирландии. После провозглашения независимости Свободного Ирландского Государства в 1922 году правительство стремилось восстановить использование ирландского языка населением.

Его начали преподавать в школе, а также использовать наряду с английским в государственном делопроизводстве, дорожных знаках. Однако английский по-прежнему остается основным языком страны. Ключевая роль, которую ирландский язык играл в развитии ирландского национализма в девятнадцатом веке, а также его символическое значение в новом понимании ирландского государства ХХ века, не было достаточным, чтобы остановить процесс перехода от ирландского языка на английский язык.

В некоторых районах Ирландии ирландский язык используется как разговорный жаргон, но его мало кто понимает. Большинство учащихся начальных и средних школах в Ирландии обучаются основным предметам и культуре на английском языке.
Ирландский язык является одним из выдающихся символов ирландской нации и государства, а в начале ХХ века английский язык вытеснил ирландский как родной язык, и все, кроме очень немногих этнических ирландцев, свободно владеют английским языком.

Английский разговорный язык в Ирландии оказал сильное влияние на эволюцию британской и ирландской литературы, поэзии, театра и образования с конца девятнадцатого века. Язык также был важным символом для ирландского национального меньшинства в Северной Ирландии, где, несмотря на многочисленные социальные и политические препятствия, его использование было в свое время довольно сильно распространено.

Ирландский язык: мертвый или еще дышит?

Гаэльский язык – это первый официальный язык Ирландии, на котором, как утверждают, говорит 25% населения. Но правда ли это? Чтобы проверить это, Манхан Маган отправился в путешествие по стране, намереваясь не произносить ни слова по-английски.

Отправной точкой в поиске носителей ирландского языка для Манхана Магана стал магазин Британского картографического управления в Дублине.

Что-то абсурдное и даже трагическое есть в путешествии по стране с осознанием того, что несмотря на знание языка этой страны, вас не смогут понять. Это становится еще более абсурдным, если вы родились в этой стране и ее язык является для вас родным.

Ирландский (гаэльский) язык – это первый официальный язык Ирландии. Мы говорили на этом языке на протяжении 2 500 лет, ровно до тех пор, пока британцы не решили, что нами будет легче управлять, если мы будем говорить на их языке (и запретили использование гаэльского языка в школах) в XIX в. Мы, в свою очередь, вскоре осознали, что наше дальнейшее развитие возможно только с помощью английского языка, и мы – или, по крайней мере, та часть населения, которая пережила Голод, — отказались от ирландского языка за несколько десятилетий. Если бы не Кельтское возрождение, которое сопровождало борьбу Ирландии за независимость в начале ХХ в., ирландский язык мог бы уже прекратить свое существование к настоящему времени. Сегодня четверть населения заявляет, что использует этот язык постоянно. У меня всегда возникали сомнения по поводу этой цифры, и чтобы проверить ее точность, я решил отправиться в путешествие по стране, разговаривая исключительно на ирландском языке, и посмотреть, как я с этим справлюсь.

Столица Ирландии забыла родной язык

В качестве отправной точки я выбрал Дублин, поскольку был уверен, что в городе с населением 1,2 млн. я обязательно найду хотя бы несколько носителей ирландского языка. Сначала я отправился в магазин Британского картографического управления, чтобы приобрести карту страны (как полугосударственная организация, это учреждение обязано предоставлять определенные услуги на ирландском языке). «Вы не могли бы говорить по-английски?», — сказал мне консультант. Я ответил по-ирландски. «Не могли бы Вы говорить по-английски?!», — повторил он с нетерпением. Я попытался снова объяснить, что мне нужно. «Вы говорите по-английски?», — спросил он холодным, угрожающим тоном. «Sea», — ответил я по-ирландски, покорно кивнув головой. «Ну, так Вы можете заговорить со мной сейчас по-английски?». Я объяснил ему так просто, как только мог, что пытаюсь обойтись ирландским языком.

«Я больше не буду с Вами разговаривать, — заявил он. – Уходите».

Мне действительно нужна была карта для своего дальнейшего путешествия; без необходимости постоянно спрашивать направление своего пути обойтись было бы сложно. Я попытался еще раз обратиться к консультанту, используя самые простые фразы из школьного курса ирландского языка, которые он точно должен был выучить за 10 лет обязательной школьной программы, которую проходит любой ученик, но он закрыл уши руками, и у меня не оставалось другого выбора, кроме как уйти.

Начало не было хорошим. Несмотря на раннее время, я решил выпить и отправился в изысканный бар в викторианском стиле недалеко от Графтон Стрит. «Прости, друг, я не говорю по-ирландски» — ответил бармен, когда я заказал кружку пива. Я попытался сформулировать свой заказ проще – хотя, куда уж проще? — «Я хотел бы выпить». «Я не говорю по-ирландски», — повторил он снова. У меня получалось без проблем заказывать напитки в любых барах, от Камеруна до Казахстана, и если бы я говорил на любом другом языке, вряд ли бы это стало проблемой. Я попытался указать рукой на то, чего мне хотелось, — краны для разлива пива были выстроены в ряд вдоль барной стойки, — но я совершил ошибку, сопровождая свои жесты словами.

«Разве Вы не услышали меня?» — грозно спросил бармен.

Я подумал, что безопаснее будет попросить одного из посетителей перевести мою фразу, но все присутствующие сосредоточенно рассматривали свои собственные пинты, когда я повернулся к ним. В конце концов, один молодой парень, которому стало меня жаль, посоветовал мне отправиться в кафе на Килдар Стрит.

«Кафе? – спросил я, — Я хотел бы выпить». «Просто сходите туда», — сказал он, и я, следуя его инструкциям, оказался в темном подвальчике, расположенном под офисами агентства по вопросам развития ирландского языка. У них не было разрешения на продажу пива, но я получил чашку кофе и владелец рассказал мне на богатом, милозвучном ирландском языке о том, что это место обычно переполнено ирландскоязычными посетителями, но в солнечный день никому не хочется прятаться под землей, поэтому я был единственным посетителем . Викторианская канализация с трудом боролась с июльской жарой, и в помещении плохо пахло. Я не мог отделаться от мысли, что мне это напоминает гетто, приют для ущемленного меньшинства.

Я знал, что эта поездка будет сложной, но не предполагал, что настолько. Как утверждают лингвисты, реальное количество людей, свободно говорящих на ирландском языке, составляет скорее 3%, чем амбициозные 25% тех, кто отмечает галочкой ирландский язык во время переписи населения, и большая часть из них проживает на западном побережье, в отдаленных, трудно доступных областях, в которых просто так не окажешься. Чего я не учел, так это враждебности. Частично, на мой взгляд, это было вызвано чувством вины – мы чувствуем себя неполноценными из-за невозможности говорить на своем родном языке.

Я решил связаться с радиостанцией в Дублине, чтобы во время радио-шоу поинтересоваться мнением слушателей по этому вопросу. Несколько человек позвонили и сказали, что не представляют, о чем я говорю. «Мертв ли ирландский язык?» — спрашивал я снова и снова. «Простите?» — переспрашивало большинство из них. Или: «Вы что, говорите по-ирландски?». Одни дозвонившиеся хотели бы убрать меня и мой недалекий язык из радиоэфира, другие говорили, что к своему стыду не понимают меня, но чрезвычайно рады моему выступлению. Это, в свою очередь, вызвало у меня чувство вины: единственная причина, по которой я говорю на ирландском языке, это то, что моя бабушка 90 лет тому назад использовала его в качестве оружия в борьбе за Ирландскую Республику. Позже, когда я осознал, что никто из моих друзей не говорит по-ирландски, она задабривала меня конфетами и сладостями, чтобы я продолжал говорить на этом языке. На самом деле, я почти отказался от ирландского языка, считая его мертвым грузом, повисшим на моей шее, до тех пор, пока не появилась ирландская телевизионная станция TG4, основанная в 1996 г., и я не начал создавать для нее документальные фильмы о путешествиях.

После радиошоу я решил посетить туристическое бюро, сотрудники которого, вероятно, привыкли к работе с разными языками. Мужчина за стойкой озадаченно посмотрел на меня, когда я спросил об экскурсии по городу. «Что?» — переспросил он, его глаза расширились. Я повторил. «Вы не говорите по английски?» — спросил он холодно. Я начинал ненавидеть этот момент, когда страх и разочарование появляются на их лицах. В конце концов, они просто пытались пережить свой рабочий день. Им ни к чему было столкновение с непреклонным солдатом Ирландского Талибана.

Я объяснил, что пытаюсь сделать. «Ну, друг, я не говорю по-ирландски, так что… — он сделал угрожающую паузу, а я попытался ободряюще улыбнуться. – Так что, если ты говоришь по-английски, я смогу тебя понять».

«Béarla, только английский» — сказал из-за его спины начальник с суровым видом и повторил это дважды на случай моей несообразительности. Я спросил, на каком еще языке я бы мог к ним обратиться, и мне указали на список из семи стран на стене. По правде говоря, я могу говорить на пяти из них, но я пообещал себе, что заговорю на другом языке только в случае крайней необходимости. В конце концов, они отыскали очаровательную девушку, которая в совершенстве владела ирландским языком и смогла рассказать мне всё, что было нужно, но она чрезвычайно нервничала, считая свой лексический запас недостаточным. Это было неправдой; он был прекрасным. Какая-то странная тенденция, что люди часто неправильно оценивают свою способность говорить по-ирландски, переоценивая или недооценивая себя, — вероятно, это сложное психологическое последствие стереотипа, который приклеился еще тогда, когда ирландский язык был признаком бедности и неграмотности.

Вся надежда на молодое поколение

Возможно, я бы отказался от продолжения этого путешествия совсем, если бы во время радиоэфира кое-что не произошло. Я стремительно приближался к точке отчаяния, когда поступил звонок от каких-то детей. Я с удивлением обнаружил, что они свободно говорят на чистом ирландском языке, используя современный городской диалект. Они рассказали мне, что говорят на ирландском постоянно, так же как их друзья. Они любят ирландский язык и возмущены тем, что я мог предположить, что этот язык мертв. Эти дети были учениками новой ирландской школы «Gaelscoileanna», которая с каждым годом открывает все больше филиалов по всей Ирландии. В то время как старые школы закрываются или пытаются найти себе учеников, школы «Gaelscoileanna» вынуждены отказывать некоторым в зачислении. Эти школы популярны как среди состоятельной интеллигенции, так и среди представителей рабочего класса – главным образом, благодаря высокому качеству образования: ирландскоязычные средние школы часто набирают более высокие баллы на государственных экзаменах, чем большинство элитных платных школ. Выпускники школ заканчивают обучение, сняв с себя бремя неполноценности, которое прививали всем предыдущим поколениям с тех самых пор, как британцы впервые присвоили ирландскому языку ярлык отстающего в развитии.

Эти дети воспитываются на ирландских версиях мультсериалов «Губка Боб Квадратные Штаны» и «Скуби-Ду», которые транслируются каналом TG4 . Это они придумывают ирландские эквиваленты для приставки X-box, хип-хопа, сериала «Чудаки» и блогов. Это они свободно набирают SMS на ирландском языке, изучают древнюю фонетику и синтаксис наряду с последними разновидностями молодежного сленга. Я осознал, что именно их мне следовало попросить о помощи на улице. Эти дети вернули мне уверенность, и именно с этим чувством я покидал Дублин и отправлялся дальше. На первой же заправке меня еще больше вдохновил диалог с польским консультантом, у которого не возникло особых проблем с расшифровкой моего сложного технического вопроса по поводу взятого напрокат винтажного «Ягуара». Он каждый день сталкивается с трудностями в восприятии иностранного языка, и для него не имело особого значения, говорю я по-ирландски или по-английски. В действительности, любой, кого я встретил на своем пути, проехав следующие 1000 миль по стране, оказался более отзывчивым и участливым, нежели дублинцы, с которыми я столкнулся в самом начале. Я не заявляю, что все они свободно говорили по-ирландски – отнюдь нет – но они стремились к тому, чтобы найти со мной общий язык, связать несколько случайных слов из школьного курса ирландского языка, которые всплывали из далеких глубин их памяти, или другим образом пытались разгадать мою мимику и сумасшедшую жестикуляцию.

Тем не менее, большую часть времени эта поездка продолжала проходить с трудностями. Мне указывали неверное направление дороги, приносили не тот заказ в ресторане, делали не ту стрижку, но едва ли мне снова угрожали или выставляли глупцом. Даже на Шанкил Роуд в Белфасте ко мне отнеслись корректно – предупредили только, что я могу оказаться на больничной койке, если и дальше продолжу говорить на ирландском языке. В Голуэе я устроил уличное представление, распевая самые неприличные и распутные песни, которые только мог вспомнить, чтобы проверить, понимает ли меня кто-то. Никто не понял – пожилые женщины улыбались, мило постукивая ногой в такт, когда я пел им непристойные серенады. В Килларни я стоял на входе в банк и предлагал проходящим мимо людям деньги, если они помогут мне ограбить этот банк, но никто опять не понял, что я говорю.

К концу поездки я должен был бы прийти к какому-то выводу, но в действительности, я чувствовал еще большее замешательство. Я обнаружил, что в тех областях Северной Ирландии, где ирландский язык находился под строгим запретом до начала 1990-х годов, происходит процесс возрождения. Соглашение Страстной Пятницы, или Белфастское соглашение признало статус ирландского языка, и в настоящее время в Северной Ирландии выходит своя ежедневная газета, ежедневная передача на BBC Radio и действует своя собственная радиостанция на ирландском языке. В Голуэе я встретил ирландскоязычных иммигрантов, которые сформировали общество, занимающееся продвижением ирландского языка. Я познакомился с издателями, которые с каждым годом публикуют всё больше ирландской прозы и поэзии.

С чисто законодательной точки зрения ирландский язык за недавнее время одержал важные (хоть и пирровые) победы – Закон о языках гарантирует право использования ирландского языка в государственных и полугосударственных организациях (правда, все мои электронные письма на ирландском языке, отправленные в правительственные учреждения во время поездки, были проигнорированы).

Вероятно, одной из самых значительных побед ирландского языка за последние несколько столетий, стало его недавнее признание одним из официальных рабочих языков ЕС. Это огромный вотум доверия, полученный от наших европейских соседей, но ирландский народ должен решить для себя, раз и навсегда, как поступить со своим родным языком. Повесить на него знак «не реанимировать» и отключить машину от питания или же перебороть свой глупый комплекс неполноценности и начать наконец использовать свой язык?

Как сказали бы дети из школы «Gaelscoileanna»: «Athbhreith agus cuir diot é!» (Родиться заново и преодолеть!).


На каком языке говорят в Северной Ирландии

👁 7.1k (35 за неделю) ⏱️ 1 мин.

Официальных языков в Северной Ирландии два – ирландский (его еще называют гэльским) и английский. Ирландский язык относится к индо-европейской языковой семье и считается важной составляющей истории кельтов. Сегодня кельтский язык наиболее употребим на острове Мэн. В 6-2 в. до н.э. ирландский язык был завезен в Ирландию кельтскими переселенцами, и с тех пор стал для жителей острова родным.
Скандинавы и англо-норманны сотни лет мигрировали на остров, но это не сказалось на преимущественном употреблении ирландского языка. Ниспровержению кельтского диалекта способствовали завоевательные войны династий Тюдоров и Стюартов, продолжавшиеся с 1534 по 1610 года. Дальнейшему забвению ирландский язык подвергся после создания Оливером Кромвелем поселений, в 1654 году, а также войны вильямитов, происходившей с 1689 по 1691 год. Принятие в 1695 году Уголовного права только ухудшило положение ирландского языка.
В течение долгого времени Ирландия находилась под протекторатом Британии, и местный язык был предан забвению. На нем говорили небольшие группы людей, проживающих в западной части острова. Второе рождение ирландский язык получил в 1922 году, когда была провозглашена независимость Свободного Ирландского Государства. Новое правительство всерьез занялось возрождением родного наречия, стимулируя местное население говорить исключительно на ирландском. Язык стали преподавать в школе как профилирующий предмет, в государственном делопроизводстве наряду с английским стали все чаще использовать ирландский, но общегосударственный язык Соединенного Королевства все-таки остался наиболее употребительным.
Важную роль кельтский язык сыграл в истории Ирландии как уникальное доказательство существования непохожей ни на кого ирландской нации. Сегодня во многих районах «зеленого острова» ирландский употребляется в виде жаргона, который понимают немногие. Преподавание в школах и университетах ведется на английском.
На классическом ирландском языке говорят немногие этнические ирландцы, большинство населения досконально свой родной язык не знают. Наиболее часто встречающимся неофициальным языком в Северной Ирландии считается французский, которым владеют 20% ирландцев.
Согласно последним опросам, проведенным в Северной Ирландии, на английском говорят 94 % населения, на ирландском наречии – 42 % островитян. Удивительно, что около 70 % жителей считают английский своим неродным языком.

На каком языке говорят в Ирландии?

В Ирландии два официальных языка — ирландский и английский. Оба языка входят в индоевропейскую языковую семью, только ирландский относится к кельтской группе, а английский — к германской. Ирландским языком владеет меньше половины ирландцев, при этом только 11% местного населения считают этот язык своим родным. Английский же используют 94% жителей Ирландии. Также здесь распространены такие языки как:

  • французский,
  • немецкий,
  • польский,
  • шотландский,
  • шелта — особый искусственный жаргон, возникший на базе ирландского, английского, шотландского и цыганского языков.

Несмотря на то, что ирландский получил статус официального рабочего ЕС, современные лингвисты относят его к, так называемым, неблагополучным языкам. С каждым годом число его носителей уменьшается, постепенно закрываются школы, где преподавание ведётся на ирландском. Многие опасаются, что со временем ирландский язык полностью исчезнет с лица земли.

История ирландского языка

Скорее всего, первые носители ирландского языка были потомками переселенцев с континента. Самые ранние записи на ирландском языке были сделаны ещё в IV веке. Несколькими веками позднее появились замечательные литературные произведения — оды, героические саги и стихи, написанные на ирландском.

В IX веке жители Ирландии, как и всё население Британских островов, столкнулись с агрессией со стороны скандинавских викингов. Завоеватели разрушали города и монастыри, где хранились рукописи с лучшими образцами ирландской литературы. Многие литературные памятники оказались навсегда потерянными для потомков. Люди, жившие в постоянном страхе перед военным вторжением, перестали создавать стихи и гимны. В эти годы наблюдается упадок ирландской культуры, в том числе, и письменной. Однако плотный контакт с завоевателями также способствовал тому, что в ирландский язык стали входить многие скандинавские слова. С XII века началось возрождение ирландской литературы. Представители местной интеллигенции не только создавали новые произведения, но и работали над восстановлением старых.

Однако эта работа была прервана вторжением уже англо-нормандских завоевателей, принесших на территорию Ирландии множество элементов английского и французского языков. В XIV веке англичане предприняли ряд попыток пресечь распространение ирландского языка среди знати. Крупные феодалы, претендовавшие на политическую власть, были вынуждены переходить на английский. Простые же ирландцы продолжали использовать привычный язык. В этот же период произошло формирование литературного ирландского языка, который всё больше и больше отдалялся от просторечной формы.

С XVI века англичане начали широкомасштабную колонизацию Ирландии. Это стало причиной бегства из страны местной аристократии и священнослужителей — наиболее образованных людей того времени. Вместе с собой они уносили книжную культуру и литературные традиции. Данные события привели к тому, что в Ирландии так и не успело развиться книгопечатание, которое во всех прочих европейских странах служило главным толчком для расцвета национального языка.

В конце XVII века завоеватели перешли к более решительным мерам. Ирландцы более не имели права писать или публично говорить на родном языке. Параллельно местное население лишалось и других своих прав, касающихся вероисповедания, занятий торговлей и т. д. Притесняемые ирландцы не раз пытались избавиться от английского владычества, но очередная попытка такого восстания привела к тому, что в 1798 году Ирландия потеряла свою политическую и культурную автономию. Для того чтобы занять более высокое положение в обществе, молодые ирландцы были вынуждены отказываться от языка своих дедов и отцов и учить английский.

На рубеже XIX-XX веков началось возрождение ирландского языка, связанное с деятельностью Гэльской Лиги. Её члены занимались составлением словарей, сбором фольклора и изучением отдельных диалектов. Итогом работы Лиги стало появление новой ирландской литературы и популяризация национального языка.

По сей день лингвисты, изучающие ирландский, сталкиваются с рядом проблем. В этом языке до сих пор нет единых правил произношения. В 1980-е годы предпринималась попытка выработать единую для всех ирландцев орфоэпию, но этот проект провалился. Однако в последние годы лингвисты отмечают тенденцию сближения всех диалектов ирландского языка.

Религии и языки в Ирландии

В Ирландии на официальном уровне утверждено сразу два государственных языка – английский и гэльский. Второй язык довольно часто называют ещё и кельтским. Он по своей структуре является разновидностью индоевропейского говора. Стоит отметить, что местное население считает своим родным ирландским языком именно гэльский. Его проходят в школах и высших учебных заведениях. Однако, сказать, что абсолютно всё этническое нанесение Ирландии хорошо владеет своим родным языком очень трудно. Многие учёные считают, что гэльский язык действительно является национальным ирландским, однако не по этническим признакам. В давние времена переселенцы попросту завезли кельтский язык на остров, и с тех пор его популяризация постепенно возрастала. Жители Ирландии славятся дружелюбием и вежливостью. Они с живым интересом и гостеприимством относятся к гостям своей страны вне зависимости от их …
Открыть В современности, правительство и президент Ирландии делают очень много для того, что подрастающее поколения вновь овладели своим исконно родным ирландским гэльским языком. Но, результаты пока что не самые утешительные. Хотя, кельтский язык уже сделали обязательным для изучения всеми действующими политиками. Обратите внимание, что в 19 веке была организована так называемая Гэльская Лига. Но к этому времени кельтский язык уже перестал быть настолько распространённым. Большей частью на это повлияло завоевание династий Стюартов и Тюдоров. В середине и конце 17 века наблюдался пик подавления гэльского языка на территории современной Ирландии. В 1695 году даже был подписан кодекс, который упразднял использование данного языка в быту и в печатной литературе. Главенствующую же роль в стране играет всё же английский язык. Статистика показывает, что владеют им около 96 процентов от всего местного населения страны, тогда как на гэльском свободно говорит в быту лишь небольшая часть этнического несения, которая составляет не более 8 процентов. Также по всей территории Ирландии получили распространение и разные диалекты. К примеру, в серверной части государства используется так называемый ольстерский, а на западе – коннахтский акцент. В южной части Ирландии в быту люди, чаще всего, общаются используя мюнстерский диалект. Ввиду этого, правительством был создан и обработан официальный ирландский язык, дабы существовала чёткая грамматика и обучение проходило во всех регионах страны одинаково. Многие учёные считают, что будущего у гэльского языка нет. Это, несомненно, история этого великого народа, однако, тенденции неутешительны. И вполне возможно, что через несколько десятков лет язык станет мёртвым, как и латынь. Копирайт www.orangesmile.com Ирландия является одной из самых популярных стран для экскурсионного туризма. На ее территории сохранилось невообразимое количество исторических …
Открыть Основной религией в стране считается католицизм латинского обряда. В целом, можно сказать, что религиозные конфессии имели очень большое влияние на историю становления Ирландии. На сегодняшний день примерно 85 процентов граждан Ирландии считают себя католиками. Даже в Конституции страны были отображены многие интересы и обычаи католической веры, как вероисповедания большинства. К примеру, раньше даже существовала статья, запрещающая разводы. А до 1973 года в Ирландии были под конституционным запретом любые контрацептивы, так как это перечило католическому вероисповеданию. Сфера образования также на сегодняшний день получает серьёзную поддержку от католической церкви. И, несмотря на то, что поправки в Конституции, связанные с упразднением католических интересов, внесли только в конце прошлого столетия местные жители стали очень быстро отходить от религии. Ирландия до сих пор считается одной из самых религиозных стран в мире и активно ведёт свою миссионерскую просветительскую деятельность. Однако, за последние тридцать лет количество людей, считающих себя верующими значительно снизилось. Раньше, около 92% католиков обязательно посещали святые церковные службы. Сейчас же тужа ходит не более 60%. Большей частью молодёжь отказывается следовать столь строгим правилам католицизма. Они празднуют религиозные праздники и придерживаются некоторых обычаев, но не считают нужным жить только по Божьему закону. Ирландия очень популярна среди любителей активного отдыха. Страна покрыта великолепными изумрудными склонами и равнинами, вересковыми пустошами и …
Открыть Стоит отметить, что на сегодняшний день и довольно большой процент от общего числа населения (около 10 процентов) относит себя к протестантам. Ещё в седьмом веке, когда начали активно переселятся на земли Ирландии выходцы из Великобритании, протестантское вероисповедание получило развитие. Однако, со временем, приверженцы католицизма и приверженцы протестантского движения дискредитировали друг друга, порождая серьёзные гражданские волнения. В современности на разницу в вероисповедании практически никто не обращает внимания, в конце прошлого века Ирландией правили даже два президента, которые были приверженцами протестантской религии. Но, это не мешало католикам также отдавать за него свои голоса. На территории страны также существуют небольшие сообщества мусульман, пресвитерианцев, православных, буддистов и индуистов. Этот материал o религии и языках в Ирландии защищен законом об авторских правах. Его использование приветствуется, но только при условии указания источника с прямой ссылкой на www.orangesmile.com.

Оригинальные достопримечательности Ирландии

Маяк Хук Хэд

Из серии “Топ 15 самых красивых и интересных маяков ” Расположенный в Ирландии маяк Хук Хэд входит в число самых старых маяков планеты. Он был построен еще в 13 веке, маяк поражает своими внушительными размерами и непоколебимостью. Толщина его стен составляет порядка 4 метров, у основания диаметр маяка составляет порядка 13 метров. Он устремлен ввысь на 35 метров, но главной отличительной особенностью маяка, которая делает его одним из самых узнаваемых в мире, являются горизонтальные черно-белые полосы.

Внутри маяк не отличается особенным убранством, первыми его смотрителями были монахи. Со времен их пребывания в маяке в его стенах сохранились небольшие углубления, которые немного напоминают монастырские кельи. Смотрители в маяке постоянно жили до 1996 года, а несколько лет назад рядом с историческим маяком открыли туристический офис. Он оборудован в старом доме … Читать полностью

Все уникальные достопримечательности Ирландии

Общественное объединение «За культурно-языковое равноправие»

«Ирландия сделала «ошибку» в признании английского вторым государственным языком и это не будет повторено в Украине», – с таких слов спикера Владимира Литвина начинается его интервью ведущей газете Ирландии «Айриш таймз», данное в ходе его официального визита в эту страну на прошлой неделе.

«Мы не должны повторить ирландской ошибки. Сегодня английский язык доминирует в Ирландии. Поэтому, если русский будет признан вторым государственным в Украине, в нынешних условиях украинский язык будет отодвинут на периферию», — сказал председатель Верховной Рады.

Таким образом украинский языковой вопрос заставил обычно сдержанного спикера перейти черту, которую никто из украинских официальных лиц доселе не переходил. Ведь никто из президентов, премьеров и спикеров не говорил, что некая страна имеет в конституции ошибочные положения, да еще в рамках официального визита в эту страну. Ведь это, по сути, непарламентское выражение и вмешательство во внутренние дела другого государства. Такое могло быть оправдано только в том случае, если речь шла бы о нормах, узаконивающих вмешательство в украинские дела. Но ясно, что это не тот случай – таких положений в ирландских законах нет. А во внутренние дела Украины, самая динамично развивающаяся страна Западной Европы никогда не вмешивалась.

Если бы близкое вступление в Евросоюз было бы для Киева реальностью, такие слова спикера могли бы дорого обойтись. Ведь скорее всего вопрос, вступать ли в ЕС Украине, решался бы в Ирландии не в парламенте, а на референдуме. Эта страна традиционно выносит на плебисцит больше всего вопросов, связанных с реформой ЕС, и в ходе голосования часто побеждают евроскептики. Тогда слова Литвина были бы, разумеется, раскручены, что дало бы дополнительные проценты против членства Украины. И эти проценты могли бы стать роковыми.

Разумеется, о скором членстве Украины в ЕС речь не идет. Но спикер вполне мог быть потактичнее, то есть, отстаивая свою позицию насчет домашних проблем, хотя бы не поучать ирландцев, где они ошиблись. Можно было просто сказать нечто о разнице национальных и исторических особенностей. Но беда в том, что когда речь заходит о языке, многие украинские политики теряют такт и ни спикерские, ни академические регалии от этого не спасают.

Два официальных языка при одном господствующем
Однако посмотрим на суть ирландской языковой проблемы, тем более, что украинские националисты любят сравнивать Украину с Ирландией. Обычно все знание этой проблемы у нас сводится к тому, что сказал спикер: из-за официального двуязычия английский язык вытеснил ирландский (или гэльский как еще его называют).

Действительно действующая конституция страны, принятая в 1937 г., провозглашает двуязычие, даже отдавая ирландскому языку формальный приоритет над английским. Ее статья 8 звучит так:

«1. Ирландский язык является государственным и первым официальным языком.

2. Английский язык признан вторым официальным языком».

Эта вторая Конституция страны. Первая, принятая сразу после установления независимости, также провозглашала двуязычие, но меньше подчеркивала приоритет ирландского: «Государственным языком Ирландии является ирландский язык, однако английский язык также признается официальным».

Положения основного закона о формальной приоритетности ирландского над английским делают невозможной ратификацию Ирландией европейской Хартии региональных языков. Хотя на практике главный государственный язык страны является как раз языком меньшинства.

Число повседневно говорящих на ирландском с момента независимости уменьшилось по разным оценкам в 4–10 раз. Сейчас он является основным языком общения лишь для 3% населения республики. В стране выделены муниципальные единицы с наибольшим распространением ирландского языка, официально именуемые Гэлтахт, где проживает 92 тыс. ирландцев (2,2%), но и из них лишь 60% предпочитают общаться на этом языке.

Все это как будто выглядит аргументами в пользу позиции Литвина. Однако для того, чтобы оценить ирландский опыт надо взглянуть на проблему внимательнее.

Ирландская независимость была завоевана усилиями людей, среди которых доля общающихся в быту в основном на английском, была заметно больше, чем в Кабмине Азарова. Однако не было там Томенко, чтобы увидеть в этом проблему. А из того факта, что 2/3 жителей нового государства также общались в быту на английском, отнюдь не следовало, что они не хотели независимости. Ирландский уже на тот момент был языком меньшинства, языком прежде всего сельских жителей, а потому непрестижным. Правда, основатели государства также большей частью владели им, а многие из них даже надеялись, что страна перейдет на ирландский язык в течение одного поколения.

Надежды были во многом основаны на том, что стоит пустить этот язык в школу, закрытую для него во время британского владычества, как начнется возрождение. Действительно, ирландский язык стал обязательным школьным предметом с первого класса, а часть школьников стала получать на нем как начальное, так и полное среднее образование.

Владение ирландским вскоре стало условием приема на государственную службу (в частности, на должности почтальонов, налоговых инспекторов и т.п.). Правда, зачастую это владение было достаточно условным. Выучить ирландский не так легко (он так же далек от английского, как скажем, венгерский от русского), а население, которое общалось с госчиновниками, обычно само предпочитало английский.

Никаких мало-мальски заметных движений с требованием утвердить реальное, а не декларативное двуязычие в стране не было. Учитывая многовековую борьбу ирландцев за независимость, породившую само понятие «национализм», это кажется странным, но это факт. Напротив, в конце 1960-х влияние приобрела организация совсем другого толка — Движение за языковую свободу, которое, в частности, выступало за отмену языковых требований для госслужащих. И в 1974-м добилось этого.

Удивителен не сам факт существования такого движения, а то, что в нем были задействованы и представители ирландскоязычной культуры. В частности, на первых ролях там был один из ведущих гэльскоязычных прозаиков ХIХ века Шимас О’Грианна, автор многих романов о сельской Ирландии. На Украине, где литературная интеллигенция особенно агрессивна в языковом вопросе, такой феномен был бы невозможен.

Так же в 1970-е выпускной экзамен по ирландскому языку в средней школе потерял обязательный характер. Правда, стимулом его сдачи оставалось то, что без аттестации по гэльскому нельзя было поступить в главный вуз страны – Национальный университет. Тем не менее, могло показаться, что ирландский язык обречен на вымирание.

Возрождение без принуждения
Однако в последние десятилетия ситуация не просто стабилизировалась – ирландский язык заметно улучшил свои позиции. Так, согласно соцопросу в 2007–2008 гг. 42% жителей страны владеют ирландским в достаточной степени (среди уроженцев страны их 47%), в 1988–1989 гг., когда доля мигрантов в государстве была меньше, таких было 41%. Эти данные фактические не отличаются от данных переписи населения 2002 г., показавшей, что владеет языком 43% взрослого населения. Эта цифра больше, чем в начале независимости. Тогда свободное владение ирландским (но, как правило лишь в устной форме) части населения сочеталось с полным его незнанием со стороны почти двух третей ирландцев.

Более выигрышной современная статистика выглядит и с ситуацией в начале 1970-х. Так, сейчас уровень владения ирландским языком в Дублине не отличается от остальной страны, однако в 1972–1973 гг. лишь четверть населения столицы знала этот язык.

А более всего обнадеживает приверженцев ирландского возрождения то, что у молодых и образованных людей уровень владения языком самый высокий. Так, среди ирландцев старше 40 владеет языком менее 40%, среди более молодых – больше половины, а из ирландцев от 18 до 25 лет – уже более 2/3. Язык знает 67% жителей с высшим образованием, а среди совсем необразованных или окончивших начальную школу (в эту категорию попал каждый восьмой опрошенный) – этот уровень в 4 раза ниже.

Правда, употребление языка отстает от знания – относительно регулярно использует ирландский язык лишь треть жителей страны, а больше половины не используют вообще. Однако у молодых и образованных этот показатель заметно лучше. В частности, среди ирландцев до 40 в три с лишним раза больше доля людей, читающих литературу и периодику на ирландском, чем среди старшего поколения.

Можно прогнозировать, что в ближайшее время распространенность ирландского языка увеличится. Ведь в последние годы получило распространение создание школ с полным обучением на ирландском, в настоящее время целиком на ирландском получает образование 7,5% учащихся начальных школ страны. Кроме того, четверть учащихся этих школ изучает на нем какой-либо учебный предмет (помимо собственно ирландского языка).

В средней школе целиком на ирландском обучается 3% учащихся, но в ближайшее время их доля может возрасти за счет тех, кто сейчас ходит в начальную. Кроме того, ряд курсов (в основном гуманитарных) в вузах страны также можно прослушать на ирландском.

Государство же за эти годы финансировало из бюджета организацию школ на ирландском и создало на общественном телевидении ТГ-4, ежедневно вещающий 6 часов на гэльском и имеющий весьма неплохой рейтинг. В 2006 г. правительство официально поставило задачу сделать Ирландию к 2028 г. реально двуязычным государством.

Однако политику власти надо назвать «поощрение, а не принуждение». Так, не планируется сделать знание ирландского условием для занятия каких-либо должностей, тем более сделать его приоритетным в каких-либо сферах деятельности – предполагается, что желающие смогут реализовать свои языковые права, например, получать на нужном языке информацию от органов власти, и без этих мер. Зато в плане поощрения правительство совершило беспрецедентный шаг, установив в 2006 г. дотации в 260 евро в год для тех семей Гэлтахта, где школьники разговаривают на ирландском в быту (в полном объеме их получают более 2000 семей). А для сохранения языковой среды в Гэлтахте существует порядок, что местное население может продавать там жилье лишь владеющим ирландским языком (это ограничение снимается, только если в течение года не находятся покупатели).

Естественно, власть поддерживает деньгами и иным образом инициативы снизу. Так, появление школ на ирландском языке за пределами Гэлтахта – это результат таких инициатив. А 13 января прошлого года культурная ассоциация «Гэльский голос» получила разрешение на строительство в дублинском районе Бэйлиман 40 домов для тех, кто желает жить в ирландскоязычной языковой среде – ведь в этом месте есть четыре школы с преподаванием на ирландском и супермаркет, где продавцы разговаривают на этом языке. Кстати, в последние годы расширилось и визуальное присутствие гэльского в деловой сфере – в банкоматах, на ценниках в магазинах и т.д. Это инициатива исключительно бизнеса, так как государство эту сферу не регулирует.

Обращает внимание, что возрождение языка началось именно в те годы, когда страна преодолела многолетнюю отсталость и стала стремительно догонять соседей по уровню жизни. Похоже, здесь налицо проявление шкалы социальных приоритетов Маслоу.

Тем не менее, трудно представить, что Ирландия станет страной повседневного двуязычия. Скорей, ее жители расширят удовлетворение своих культурных запросов за счет ирландского, но сохранят английский как доминирующий язык бытового и делового общения. Другое дело, что английский язык Ирландии как бытовой, так и в произведениях классиков, общих для всего англоязычного мира, давно испытал влияние гэльской грамматики и синтаксиса. Однако это не считается признаком второсортности, суржикизации, тогда как аналогичные особенности русского языка Украины становятся аргументом для противников двуязычия (дескать, зачем нужен государственный русский, если на Украине на нем не говорят грамотно).

Модель одинаковая, результаты – разные
Таков ирландский опыт. Как мы видим, в случае с Ирландией последних десятилетий корректно говорить не о сужении, а о стабилизации и даже расширении в некоторых сферах.

Но факт остается фактом: страна в основном говорит на английском. Однако из этого отнюдь не следует, что официальное двуязычие на Украине привело бы обязательно к таким же результатам, как в Ирландии. Ведь понятие «двуязычие» не сводится к ирландскому образцу. Оно предполагает достаточно различные языковые модели, в том числе и те, которые предполагают обязательное владение двумя языками широкого круга лиц (см. «Двуязычие: образы и смыслы», «2000» №1 (492) 1 – 7 января 2010 г.). И результаты там тоже были другие.

Так, при государственном двуязычии финский язык стал господствующим в Финляндии. В рамках провинциального двуязычия заметно расширилось распространение языков народов Испании (каталонского, баскского, галисийского, валенсийского). В случае с каталонским языком можно уже говорить о его преобладании в Каталонии и на Балеарских островах. А в Стране Басков на момент установления двуязычия (конец 1970-х), баскский язык не отличался по распространенности от ирландского в Ирландии на момент провозглашения ее независимости.

Поскольку баскский (в отличие от прочих языков страны) очень отличается от испанского, установить двуязычие для чиновников по образцу Каталонии было бы несравненно труднее. Поэтому в административном порядке его не устанавливали. Однако сходное с Ирландией языковое регулирование привело к иному эффекту. Достаточно сказать, что треть студентов в вузах провинции учатся на баскском.

Значит дело не только в законах, но и в различиях национальных характеров. И, наконец, в таких объективных вещах, как близость языков и их распространенность на момент двуязычия. По этим показателям украинский язык на Украине находится в несравненно более выгодном положении, чем ирландский в Ирландии.

Что Ирландия выиграла
Однако в опыте двуязычия в том или ином государстве важны в первую очередь не его оценки украинских политиков, в т.ч. и спикера, а оценки народа этой страны. А раз этот опыт не создал в стране очевидных конфликтов, значит для нее он является однозначно позитивным. В случае с Ирландией это особенно важно в связи с трагедиями, которыми изобиловала ее история, в том числе и как самостоятельного государства – ведь независимость страны ознаменовала гражданскую войну между теми, кто эту независимость добыл.

При этом пример Ирландии напрочь опровергает распространенный руховский лозунг 20-летней давности: «Без мови немає народу», другими словами выраженный Линой Костенко: «Нації вмирають не від інфаркту. Спочатку їм відбирає мову». Ведь и для ирландцев, и для жителей Великобритании, отличия ирландцев от англичан очевидны. Более того, независимое ирландское англоязычное государство и сохранил-то народ, ибо именно при нем иссяк многовековой эмиграционный поток, который грозил депопуляцией острова (сейчас в одних США живет ирландцев заметно больше, чем в самой Ирландии).

Разумеется, можно предполагать, что распространенность ирландского языка была бы выше, если бы власти Дублина с самого начала стали бы осуществлять «национально-сознательную» политику, то есть создавать из Ирландии анти-Англию, как Ющенко пытался создавать из Украины анти-Россию. Более того, для ирландцев с учетом их исторического опыта, такая идея со стороны выглядит куда более обоснованной, чем для украинцев.

Однако Ирландия добилась независимости во многом потому, что лидеры националистов заверили Лондон, что анти-Англию они строить не будут. Так, в 1920 лидер еще непризнанной Ирландской республики Имон де Валера (впоследствии более 30 лет возглавлявший ее как премьер и президент) заявил: «Независимая Ирландия увидит свою собственную независимость в опасности, в тот самый момент, когда она увидит серьезную угрозу для независимости Британии».

И такая позиция была не попыткой обмануть Лондон (в отличие от демагогии прибалтийских лидеров, заверявших в 1989–91 гг. Кремль, что останутся его лучшими друзьями, как только их странам дадут независимость). Это был осознанный выбор как правящей элиты, так и народа. Выбор, который послужил и благу человечества в целом. Ибо ход Второй мировой войны для союзных держав заметно осложнился, если бы Ирландия создавалась как анти-Англия.

И в наполеоновских войнах, и в Первой мировой ирландское национальное движение ориентировалось на противников Лондона, что только увеличило масштаб репрессий. Во Второй мировой власть соблюдала нейтралитет, скорее благожелательный для Лондона. Связанные с Абвером представители ИРА были арестованы, но сами эти связи были достаточно слабы, а симпатии к делу Гитлера в обществе невелики. Число ирландцев, добровольцами пошедших в вермахт и СС, ничтожно в сравнении с представителями других стран Западной и Северной Европы, а вот из ирландских добровольцев в британской армии можно было бы составить 5–6 полностью укомплектованных дивизий.

А то обстоятельство, что Ирландия отказалась от насильственного введения ирландского языка даже для госчиновников, является результатом хорошего усвоения ею британской политической и правовой культуры, основанной на невмешательстве в частную жизнь. Ведь именно в Англии было впервые сформулировано понятие неприкосновенности личности. Только влиянием этой культуры и возможно объяснить немыслимую для украинских литераторов позицию Шимаса О’Грианны.

Ошибка академика
На Украине же, в отличие от Ирландии, твердо убеждены, что с вмешательством в частную жизнь в вопросе возрождения языка лучше пересолить, чем недосолить. И фактически такую линию проводят и те, кто на словах утверждает, что права русскоязычных не должны нарушаться.

Вот что еще пишет о Литвине «Айриш Таймс». «Он выразил убеждение в том, что Украина должна иметь только один государственный язык. В то же время, отметил руководитель украинского парламента, права русскоязычного населения в Украине не должны нарушаться. «Большинство считает украинский родным языком, однако значительное количество населения общается на русском. Русский язык доминирует на телевидении и в печатных СМИ, в целом. Существует определенный психологический барьер, когда русский язык рассматривается как более престижный», – объяснил Литвин.

Но на Украине на русском языке говорят среди прочего президент, спикер, масса госчиновников, телеведущих (с ТВ глава ВР ирландцев просто дезинформировал), артистов и т.д. Это что представители непрестижных профессий? Однако не разговаривают на украинском в стране так, как хотелось бы Литвину. Спикер все же достаточно воспитан, чтобы не ставить публично вопрос: «Что сделать, чтобы украинцы, наконец, заговорили по-украински» в духе Андрея Юсова (см. «В защиту Ирины Фарион», «2000» №9 (500) 5 – 11 марта 2010 г.).


В Ирландии говорят на 182 языках

 

На каком языке говорят в Ирландии? 

У многих до сих пор возникает вопрос -говорят ли в стране на ирландском (гэльском) или на английском языке?


В Ирландии два официальных языка

  • гэльский (ирландский)
  • английский

Гэльский считается неотъемлемой частью кельтской истории, ещё в VI веке до н.э. этот язык был завезен в Ирландию кельтскими переселенцами и стал для коренных жителей своим.


Сегодня ирландский язык в повседневной жизни используют меньше 1% населения Ирландии, преимущество жители региона Gaeltacht на западе страны. Существует огромное количество мер для того, чтобы народ снова заговорил на своем языке. Кельтский язык обязателен для изучения всеми политиками, активно преподаётся в общеобразовательных школах (иностранные ученики освобождены). И все-таки язык практически невозможно услышать в крупных городах.


99% ирландцев говорят на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, который является официальным языком. Именно английский является языком общения и языком делопроизводства.


Интересно взглянуть и на статистику иностранных языков, на которых говорят резиденты Ирландии (люди, проживающие в Ирландии постоянно).

По официальным данным, в ирландских домах говорят на 182 разных языках, что отражает мультикультурность ирландского общества.

Самые популярные родные языки жителей Ирландии:

  1. Английский — 4 млн 500 тысяч человек
  2. Польский — 136 тысяч человек
  3. Французский — 55 тысяч человек
  4. Румынский — 37 тысяч человек
  5. Литовский — 35 тысяч человек
  6. Испанский — 32 тысячи человек
  7. Немецкий — 28 тысяч человек
  8. Русский — 21 тысяча человек
  9. Португальский — 20 тысяч человек
  10. Китайский — 18 тысяч человек

13% ирландского населения считаются мультилингвами — эти люди говорят свободно на трёх или более языках.


В чем ещё отражается мультинациональность Ирландии?

  • В каждом классе общеобразовательной ирландской школы учатся три ученика, которые говорят на другом языке дома.
  • В каждом малом бизнесе в Ирландии есть хотя бы один иностранец — носитель другого языка.
  • Каждый четвертый пассажир в городском автобусе в Дублине свободно говорит на нескольких языках.

Сколько людей говорят по-ирландски и где на нем говорят?

Если вы посетите Ирландию сегодня, то заметите, что дорожные знаки на двух языках: английском и ирландском. Но гуляя по Дублину или любому другому мегаполису, вы услышите, как люди говорят почти исключительно на английском языке. Вы с большей вероятностью найдете людей, говорящих по-ирландски, в более сельских районах. Итак, сколько ирландцев остается в Ирландии, и как англоговорящие люди вписываются в это уравнение? Найти ответ на эти вопросы означает вернуться к истории ирландского языка и ирландского народа.

Что такое ирландский?

Ирландский — член кельтской языковой семьи, которая сама является частью более крупной индоевропейской языковой группы. Кельтские языки происходят из тех языков, которые первоначально сформировались на суше, которая сегодня является Соединенным Королевством и Ирландией. Другие кельтские языки существовали на европейском континенте, но вымерли более тысячи лет назад. Сегодня осталось шесть языков, которые делятся на бритонские (валлийский, бретонский и корнуэльский) и гойдельские (ирландский, мэнский и шотландский гэльский) языки.Считается, что все эти языки произошли от единого кельтского языка, существовавшего тысячи лет назад.

Ирландский язык был первым из гойдельских языков, которые позже разделились на языки, на которых говорят до сих пор. Это поднимает важный вопрос о терминологии: очень часто «гэльский» используется для обозначения ирландского языка, но это технически неправильно. «Гэльский» относится только к шотландскому гэльскому языку. Путаница, вероятно, связана с тем, что ирландское слово для ирландского языка — Gaeilge , которое в некоторых диалектах звучит очень похоже на «гэльский», но на английском языке его следует называть только «ирландским».”

Краткая история ирландского

История ирландского языка насчитывает тысячи лет. Самая ранняя ирландская письменность обнаружена на камнях огама, которые показывают форму ирландской письменности, которая восходит, возможно, к 4 веку нашей эры. Это письмо является версией примитивного ирландского языка, самой ранней формы ирландского языка после того, как он откололся от протоиндоевропейского языка.

Образец письменности огама из Бодлианской библиотеки XII или XIII веков нашей эры.

В течение следующих столетий ирландский язык медленно развивался случайным образом, подобно тому, как все языки меняются с течением времени.Остров Ирландия постоянно отражал вторжения норманнов и викингов, а ирландцы распространились из Ирландии на нынешние острова Мэн и Шотландию. Хотя разделение языка на стадии развития может быть своего рода произвольным, лингвисты обычно относят древнеирландский язык к VIII-XII векам, который затем стал среднеирландским в XII-XV веках (именно здесь шотландский гэльский и мэнский языки отделились от на отдельные языки). Современный ирландский язык охватывает ирландский язык с тех пор и по настоящее время.

Если бы все шло так, как было, Ирландия, вероятно, по-прежнему в основном говорила бы по-ирландски сегодня, но английский положил этому конец. Англия много раз пыталась завоевать остров, но Ирландия смогла отбить захватчиков в серии кровавых конфликтов на протяжении 16 и 17 веков. Но британцы постепенно смогли получить большинство в ирландском парламенте, а затем ввели меры, чтобы получить власть за счет ирландских граждан.

В 1801 году Ирландия официально объединилась с Англией и образовала Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии.Неудивительно, что в этот же момент ирландский язык перешел от основного языка Ирландии к более второстепенной роли. Англичане насильственно пытались искоренить ирландцев в 19 веке, навязывая английский язык через школы, церковь и правительство. Но страна оставалась диглоссичной, что означало, что два языка использовались в двух разных ситуациях: английский использовался чиновниками и представителями высшего класса, а ирландский использовался обычными людьми.

Из-за войны и голода ирландский язык сильно пострадал, но англичане не уничтожили его полностью к тому времени, когда Ирландия получила независимость в 1922 году.За последнее десятилетие предпринимались различные попытки возродить его, и такие группы, как Conradh na Gaeilge , настаивали на преподавании языка. В 2003 году ирландский язык был назван официальным языком Ирландии, хотя большая часть бизнеса по-прежнему ведется на английском (другом официальном языке).

Сколько людей говорят по-ирландски?

Во всем мире примерно 1,2 миллиона человек говорят на ирландском языке. Из этого числа только около 170 000 говорят на нем как на родном.

Подавляющее большинство — около 98 процентов — говорящих на ирландском языке живут в самой Ирландии. Перепись 2016 года в Ирландии показала, что только около 10,5% респондентов говорят на ирландском ежедневно или еженедельно, и этот показатель упал до 4,2%, если посмотреть на обычных активных говорящих. В Ирландии есть регион, где на ирландском говорят как на первом языке: гэльтахт. Это сельские районы страны, разбросанные по разным побережьям.

Хотя этот язык не так широко распространен за пределами Ирландии, есть некоторые группы носителей ирландского языка в других странах мира.Самый крупный из них — в Соединенных Штатах — 20 600 человек, в основном в Бостоне, штат Массачусетс, но также разбросанных по другим частям в результате ирландской иммиграции в страну. В Соединенном Королевстве также проживает около 5700 говорящих, почти все из которых живут в Северной Ирландии (той части Ирландии, которая осталась частью Соединенного Королевства после 1922 года). В Новой Зеландии около 1000 говорящих, опять же часть ирландской диаспоры 19 века. Вероятно, в мире есть и другие небольшие группы ирландцев, но они по большей части исчезли, поскольку потомки носителей языка выучили местные языки.

Язык понедельника: ирландский | World Book

В Ирландии вы услышите sláinte << SLAHN cha >> практически во всех ваших повседневных делах. Sláinte означает здоровья на ирландском, национальном языке Республики Ирландия, и это слово используется так же, как приветствий, используется в английском языке. Ирландский — первый официальный язык страны, но все больше людей в Ирландии говорят на английском, втором официальном языке. На ирландском языке ирландский язык называется Gaeilge (гэльский) .

Ирландский язык принадлежит к кельтской ветви индоевропейской семьи языков. Около 40 процентов ирландского населения утверждают, что говорят по-ирландски, хотя немногие люди используют этот язык в повседневной жизни. Области Ирландии под общим названием Gaeltacht говорят на ирландском как на своем родном языке.

В ирландском языке используются буквы латинского алфавита. Но в алфавите j, q, x, и z используются только в иностранных и технических словах.Буквы k, w, и y обычно не используются в современном ирландском языке. Существительные бывают мужского или женского рода. Большинство глаголов правильные. В ирландском языке всего 11 неправильных глаголов (в английском их более 80). В простых предложениях порядок слов — глагол, подлежащее, объект. Например, «Я купил книгу» на английском языке будет «Купил мне книгу» на ирландском языке.

К началу христианской эры на ирландском говорили по всей Ирландии, и он распространился на Шотландию, западное побережье Британии и остров Мэн.Христианский миссионер Святой Патрик ввел в Ирландию латинский алфавит в 400-х годах нашей эры.

Нормандские завоеватели из Франции начали селиться в Ирландии в конце 1100-х годов. Постепенно они стали говорить по-ирландски вместе с коренным населением. Классический современный ирландский язык начал развиваться в 1200-х годах и просуществовал до 1600-х годов. В то время были установлены литературные стандарты для ирландского языка, которые сохранялись до 1900-х годов. В то время английский язык также получил распространение в Ирландии и все чаще использовался для официальных и легальных деловых операций в городах.Ирландский язык был доминирующим языком в большинстве сельских районов.

К началу 1700-х годов колонисты и землевладельцы из Англии и Шотландии в значительной степени заменили старый ирландоязычный правящий класс. Местные дворяне, которые остались, приняли английский в качестве своего повседневного языка. Ирландский язык оставался языком крестьянского сословия.

В 1830-х годах британское правительство создало национальные школы, в которых английский был официальным языком. Во время Великого голода 1840-х годов около 2.5 миллионов человек, многие из которых говорят на ирландском, погибли или покинули страну. Согласно переписи 1891 года, было менее 700 000 говорящих на ирландском языке по сравнению с 1,5 миллионами по переписи 1861 года.

В 1893 году была основана Гэльская лига, чтобы возродить использование ирландского языка и стимулировать изучение ирландской литературы. Организация оставалась на протяжении многих лет и сегодня является главной силой в защите и продвижении ирландского языка.

Документ без названия


World Book Online предоставляет прогрессивную последовательность основных баз данных, поддерживаемых дополнительными инструменты, такие как языковой перевод, графические органайзеры и уникальные веб-квесты.Переезд из От Early World of Learning до World Book Advanced, World Book Online объединяет конечных пользователей с их соответствующие уровни обучения. Каждый автономный сайт предоставляет дополнительные функции для поддержки потребности конкретных возможностей пользователей.
The World Book Difference
World Book сочетает в себе передовые технологии и традиционное редакционное мастерство для создания авторитетный, заслуживающий доверия и непредвзятый контент. Цифровой контент обновляется в реальном времени и тщательно подобран для каждого уровня обучения.Доступный круглосуточно и без выходных, контент доступен на различных устройствах. World Book Online сочетает в себе методы обучения 21-го века со своевременной информацией. Разбивая сложные темы и используя легко понятный текст, World Book Online помогает развивают беглость речи и улучшают понимание. Благодаря возможности единого входа эти сайты объединены в пары с очень наглядным контентом, чтобы заинтересовать даже самого упрямого читателя. Наша коллекция ресурсов зажигает опыт обучения на протяжении всей жизни для каждого пользователя.Эта приверженность ясности, актуальности и точности делает Цифровые предложения World Book — это информационный центр для классной комнаты, библиотеки и не только.

Изображение 1: Флаг Ирландии. Предоставлено: © Т. Леся, Shutterstock

Изображение 2: Индоевропейская языковая семья сегодня является самой распространенной. Предоставлено: диаграмма WORLD BOOK.

Изображение 3: Ирландский — первый официальный язык Ирландии.
Кредит: МИРОВАЯ КНИГА карта

Ирландский язык, алфавит и произношение

Ирландский — кельтский язык, на котором говорят в основном в Ирландии ( Éire ).В Великобритании также есть носители ирландского языка ( Ríocht Aontaithe ), США ( Stáit Aontaithe Mheiriceá ), Канада ( Ceanada ) и Австралия ( an Astráil ).

Согласно переписи 2016 года, 1,76 миллиона человек в Ирландии утверждают, что говорят по-ирландски; 73 803 человека говорят на нем ежедневно; 111 473 говорят на нем еженедельно; 586 535 говорят реже, а остальные редко говорят на нем. Основная концентрация ирландцев сосредоточена в Gaeltachtaí , которые разбросаны в основном вдоль западного побережья Ирландии и имеют общая численность населения 96 090 человек.В среднем 66% жителей Гаельтахта может говорить по-ирландски.

В 2011 году перепись населения Великобритании показала, что 184 898 человек в Северной Ирландии (10,65% населения) в некоторой степени знают ирландский язык, и что 104 943 из них в той или иной степени владеют этим языком. Ирландский язык является основным родным языком для примерно 4130 человек в Северной Ирландии [источник]. Согласно другому источнику, в Великобритании около 9000 свободно говорящих на ирландском языке. Неясно, включает ли это Северную Ирландию.

Согласно переписи населения США 2005 года, около 18 815 человек говорили по-ирландски дома в США, особенно в северо-восточных штатах.Курсы ирландского языка есть в некоторых университетах и ​​колледжах США и Канады [источник].

В 2011 году 1895 человек в Австралии заявили, что используют ирландский в качестве домашнего языка, и что в Сиднейском университете можно изучать современный и древнеирландский [источник].

Названия языков

Ирландский язык известен как ирландский, гэльский или ирландский гэльский в английском языке. Официальное стандартное название на ирландском языке — Gaeilge / ˈɡeːlʲɟə /. До реформы орфографии 1948 года это имя называлось Gaedhilge .На среднеирландском языке имя было написано Gaoidhealg , на классическом ирландском — Gaoidhealg [ˈɡeːʝəlˠɡ], а на древнеирландском — Goídelc .

В Ольстере и северном Коннахте ирландский язык известен как Gaedhilic / Gaeilic / Gaeilig [ˈɡeːlʲɪc] или Gaedhlag [ˈɡeːlʲɪ], в Мюнстере он известен как Gaedhealaing / Gaoluinn / Gaelainn [eːl].

Если необходимо провести различие между ирландским ( Gaeilge ), шотландским гэльским ( Gàidhlig ) и / или мэнским ( Gaelg ), ирландский язык обозначается как Gaeilge na hÉireann (ирландский гэльский).

Краткий обзор ирландского

  • Родное имя : Gaeilge [ˈɡeːlʲɟə]
  • Лингвистическая принадлежность : индоевропейская, кельтская, островная кельтская, гойдельская
  • Количество динамиков : ок. 1,77 миллиона
  • Говорит в : ирландцы, а также в Великобритании, США, Канаде и Австралии
  • Впервые написано : ок. 4 век
  • Системы письма : огам, гэльский алфавит, латинский алфавит
  • Статус : официальный язык в Ирландии и Северной Ирландии

Связь с другими языками

Ирландский язык является членом гойдельской ветви кельтских языков, также известной как Q-кельтский.Он тесно связан с мэнским ( Gaelg / Gailck ) и шотландским гэльским ( Gàidhlig ), другими гойдельскими языками. Между ними существует некоторая степень взаимопонимания, особенно между шотландскими гэльскими языками Айлей и Аргайл, Ольстерским ирландским и Манксским. Грамматика и словарный запас этих языков очень похожи, но орфография и произношение различаются, особенно орфография мэнского языка.

Ирландский язык имеет дальнее родство с валлийским ( Cymraeg ), корнуэльским ( Kernewek ) и бретонским ( Brezhoneg ), которые образуют британскую ветвь кельтских языков, также известных как п-кельтские.Все кельтские языки имеют схожую грамматическую структуру, но имеют относительно небольшой общий словарный запас.

Диалекты

Существует три основных диалекта ирландского языка: мюнстерский ( An Mhumhain ), Коннахт (, Коннахта, ) и Ольстер (, Улайд, ). Мюнстер на диалекте говорят в основном в Керри ( Ciarraí ) и Маскерри. ( Múscraí ) в западной части графства Корк ( Contae Chorcaí ). Говорят на диалекте Коннахта в основном в Коннемаре (, Конамара, ), на островах Аран ( Oileáin Árann, ) и Турмакиди ( Туар Мхик). Éadaigh ) в графстве Мейо ( Maigh Eo ).Основной регион, где говорят на диалекте Ольстера, — это Россес ( na Rosa ). Диалект гвидора ( Gaoth Dobhair ) по существу совпадает с диалектом Ольстера.

Официальный стандарт (An Caighdeán Oifigiúil)

В 1950-х и 1960-х годах стандартная форма ирландского языка, известная как Был разработан Caighdeán Oifigiúil (Официальный стандарт). Он сочетает в себе элементы трех основных диалектов, а его произношение основано на диалекте Коннахта.Это форма языка, изучаемого в большинстве школ.

Упадок и возрождение

Между 17 и началом 20 веков ирландский язык был постепенно заменен английским в большей части Ирландии. Голод и миграция в XIX и XX веках привели к его дальнейшему упадку. Однако, когда в 1922 году возникла Республика Ирландия, ирландский язык был принят в качестве официального языка наряду с английским, и правительство и государственная служба стали, по крайней мере теоретически, официально двуязычными.Ирландские термины были также приняты для титулов общественных деятелей и организаций — Garda (Полиция), Taoiseach (Премьер-министр), Dáil (Парламент).

Недавно ирландский язык пережил возрождение. создание новых изданий, радиослужба, телевидение станции и рост ирландского образования. Ирландский также все чаще используется на независимых радиостанциях Ирландии.

Происхождение письма в Ирландии

Ирландский язык впервые появился в письменной форме в огамских надписях между 4 и 6 веками нашей эры.Когда Святой Патрик представил христианство в Ирландию в V веке ирландские писатели начали писать на латыни, и в то же время ирландская литература, написанная латиницей начали появляться. Вторжения викингов IX и X веков привели к уничтожению многих ранних рукописей, поэтому большинство сохранившихся рукописи были написаны после этого времени.

Огамский алфавит (᚛ᚑᚌᚐᚋ᚜)

Огамский алфавит использовался для письма на архаическом ирландском, старом валлийском и латинском языках. и Огамские надписи были найдены в различных частях Ирландии и британские острова.

Дополнительная информация об Огаме

Гэльский шрифт

Гэльский шрифт возник в средневековых рукописях как вариант. латинского алфавита. До недавнего времени он использовался для печати на ирландском языке. и до сих пор используется на дорожных знаках и общественных объявлениях по всей Ирландии.

Дополнительная информация о гэльском письме

Современный ирландский алфавит (

an aibítir )

Сегодня ирландский язык обычно пишется с использованием латинского алфавита. аналогично тому, что используется для шотландского гэльского, хотя реформа правописания в 1957 г. устранила некоторые молчаливые буквы которые до сих пор используются в шотландском гэльском языке.

А B b C с D d E e F f G г H h я
á é eif выше
л л млн м № № O o П с. R r S s т т U u
eil eim ein ухо EAS ú

Послушайте ирландский алфавит:

Буквы j (jé), k (ká), q (cú), v (vé), w (wae), x (ex), y (yé) и z (zae) не встречаются в родных ирландских словах, но встречаются в некоторых английских заимствованных словах, например jab (job) и veain (фургон).

Названия букв можно услышать по адресу:
http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/gramadach/aibitir/

Ирландское произношение

Банкноты

  • Согласные широкие, если им предшествуют и / или следуют a, o или u, и тонкий, если перед и / или за ним следует e или i.
  • Lenition ( séimhiú ) — это изменение звука что происходит в начале слова, вызванного предыдущим словом, например, предлог. Лениция обозначается добавлением ч после начальная согласная.Например, ирландское слово «обувь» означает bróg , [брок] но моя обувь mo bhróg [мɔ врок].
  • Eclipsis ( urú ) происходит после определенных слов, таких как как i , что означает «в». Затмение обозначено добавление лишнего согласного перед начальным согласным. Например, На ирландском языке «в Париже» это i bParis . [ɪ bariʃ]. Важный что нужно помнить о затменных согласных, так это то, что только первые согласный произносится.

Скачать алфавитную таблицу для ирландского языка (Excel)

Образец текста на ирландском

Saolaítear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta.Tá bua an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d’iompar de mheon bráithreachais я leith a chéile.

Запись этого текста, сделанная Шоном О Суйлеабхайном (из графства Керри).

Перевод

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.
(статья 1 Всеобщей декларации прав человека)

Примеры видео на ирландском

Ирландский язык | Гэльский шрифт | Огамский алфавит | Фразы | Числа | Цвета | Семейные слова | Условия нежности | Время | Погода | Притчи | Сравнение кельтских языков | Кельтские родственные слова | Сельтиадур | Вавилонская башня | Скороговорки | Песни | Учебные материалы | Книги об Огаме | Мой подкаст об ирландцах | Ссылки

Ссылки

Информация об ирландском языке
http: // en.wikipedia.org/wiki/Irish_language
https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language_in_N Северная_Ирландия
https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language_outside_Ireland
http://www.udaras.ie/en/an- ghaeilge-an-ghaeltacht / stair-na-gaeilge /
http://aboutworldlanguages.com/irish-gaelic
http://www.bbc.co.uk/voices/multilingual/irish_history.shtml
http: // www .endangeredlanguages.com / lang / 3437

Онлайн-уроки ирландского
http://www.rte.ie/easyirish/
http: // www.bbc.co.uk/n Northernireland/irish/blas/learners/
http://www.gaeltalk.net
http://homepage.eircom.net/~eofeasa/
http://www.irishpage.com/irishpeople /
http://www.daltai.com/
http://www.eirefirst.com/lessonintro.html
http://www.erinsweb.com/gae_index.html
http://www.rte.ie / tv / turasteanga /
http://www.bitesizeirishgaelic.com

Больше ссылок по ирландскому языку

Программа для изучения ирландского
http://www.linguashop.com/irish-language

Кельтские языки

Бретон, Кельтиберийский, Корнуолл, Камбрик, Галльский, Ирландский, Лепонтик, Лузитаниан, Манкс, Шотландский гэльский, Тартесян, Валлийский

Языки, написанные латинским алфавитом

Последнее изменение страницы: 23.04.21


Почему бы не поделиться этой страницей:

пожаловаться на это объявление

Если вам нужно печатать на разных языках, вам может помочь Q International Keyboard. Это позволяет вам печатать практически на любом языке, который использует латинский, кириллический или греческий алфавиты, и это бесплатно.

Если вам нравится этот сайт и вы находите его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon, или внося вклад другими способами. Омниглот — это то, чем я зарабатываю на жизнь.

Примечание : все ссылки на этом сайте на Amazon.com, Amazon.co.uk и Amazon.fr являются партнерскими ссылками. Это означает, что я получаю комиссию, если вы нажимаете на любой из них и что-то покупаете. Таким образом, нажав на эти ссылки, вы можете помочь поддержать этот сайт.

официальных языков Ирландии ирландский

Однако ирландский язык является национальным языком Ирландии и используется в качестве второго языка по всей стране. Из ее шести дочерей три стали ирландскими богинями: Эриу, Банба и Фодла.Ирландский гэльский признан первым официальным языком Ирландской Республики. Конституция Ирландии гласит, что ирландский язык как национальный язык является первым официальным языком страны. В соответствии с Законом об официальных языках следующие документы публикуются одновременно на ирландском и английском языках: любой документ, излагающий предложения государственной политики. Гэльская лига (Conradh na Gaeilge), созданная в 1893 году, сыграла ключевую роль в разработке политики в пользу ирландцев, многие из которых были приняты ирландским правительством после создания Свободного государства в 1922 году.Наряду с английским ирландский является одним из официальных языков Ирландии. любое заявление о стратегии, которое требуется подготовить в соответствии с разделом 5 Закона об управлении государственной службой 1997 года. Закон гарантирует равный статус ирландскому, и английскому языкам. Ряд исключений подробно описан в правилах. В стране … ирландский язык известен как ирландский, гэльский или ирландский гэльский на английском языке. Знаки, правительственные бланки и сообщения для общественности доступны на ирландском, а также английском языках.На практике это означает, что все государственные формы, документы и отчеты должны быть доступны на обоих языках и что носители ирландского языка должны иметь возможность вести все свои дела с государством через ирландский язык, если они того пожелают, при условии наличия достаточного количества носителей ирландского языка, работающих на нем. государственный сектор для предоставления услуг. В ирландском нет слов, означающих «да» или «нет», но это не значит… На нем говорят через… Английский язык признан вторым официальным языком. Ирландский. Люди из других белых, азиатских и черных этнических групп представляют 9.5%, 2,1% и 1,4% населения соответственно. Кроме того, ирландский язык и английский язык должны быть равны… В Ирландии два официальных языка — ирландский и английский. ИРЛАНДСКИЙ язык получит официальный статус в Северной Ирландии после того, как вчера вечером был разрешен политический тупик. На всю корреспонденцию, полученную на ирландском языке, ответят на ирландском языке. Это один из старейших письменных языков в мире. Ирландский (то, что американцы часто называют «гэльским») является национальным и первым официальным языком Ирландии, вторым языком является английский.Закон об официальных языках Ирландский язык является жизненно важной и живой частью нашей культуры. Если вы следили за этим блогом, то знаете, что ирландский — первый официальный язык Ирландии … что ему преподают в школах Ирландской Республики, и что его можно увидеть и услышать практически повсюду на острове (особенно если вы идете искать это). В ирландском нет «да» или «нет». Ирландцы очень любят природу и сельскую жизнь. Ирландский язык пришел в Ирландию вместе с кельтскими племенами примерно с 600 г. до н.э.Ирландский язык является одним из официальных языков Ирландии, и какое-то время он был … На каком языке говорят в Ирландии? Утверждается, что ирландский в некоторой степени понимает примерно каждый четвертый человек (~ 1,7 миллиона) на острове Ирландия. По оценкам, полностью носители ирландского языка составляют от 40 000 до 80 000 человек. Ирландский язык был обозначен в Конституции как «национальный язык», он стал обязательным предметом в школьной программе, и владение ирландским языком было необходимо для работы на государственной службе… Как один из национальных языков Ирландской Республики, ирландский язык преподается на государственные школы и требуется для определенных должностей государственной службы.В дополнение к этому… Иммиграция из остальных стран Европы, Африки и Азии была значительной с последних двух десятилетий 20-го века. Закон об официальных языках является жизненно важной частью любого проекта вывесок в государственном секторе Ирландии. Во время Второй мировой войны это была нейтральная страна. Дикая природа и природа Ирландии. Термин «гэльский» как язык относится только к языку Шотландии. Четыре сохранившихся языка — валлийский, бретонский, ирландский и шотландский гэльский. Ну, это смотря, кого вы спросите. Маленькие (но важные) ирландские слова Да — Tá Нет — Níl Это — Море (используется чаще, чем «tá») Это не — Ní hea (используется чаще, чем «níl») Пожалуйста — Le do thoil.Спасибо — Go raibh maith agat Мне очень жаль — Tá brón orm Простите меня — Gabh mo leithscéal Ирландский (Gaeilge на стандартном ирландском языке), иногда известный как ирландский гэльский, является гойдельским языком островной кельтской ветви кельтской языковой семьи , который является частью индоевропейской языковой семьи. Ирландский или Gaeilge, согласно ирландской конституции, официально является первым языком Ирландии, это один из многих кельтских языков, на которых говорят по всей Великобритании и Ирландии. Английский является наиболее распространенным языком на севере, хотя в некоторых частях используется ирландский или ольстерско-шотландский язык, и ранее предложенный Закон об ирландском языке дал бы ирландскому языку равный статус с английским в Северной Ирландии.Впервые у переводчиков будет возможность работать в офисах Европейской комиссии в Ирландии. Эти правила, которые принимаются в соответствии с разделами 4 (2) и 9 (1) Закона об официальных языках 2003 года, предусматривают использование только ирландского языка или ирландского и английского языков вместе в записанных устных объявлениях, бланках и вывески государственных органов. С момента обретения независимости в 1922 году ирландский язык стал официальным языком Ирландии, а официальное обозначение Ирландии — ирландская форма названия страны Éire.Несмотря на то, что ирландский язык является официальным первым языком Ирландии, ирландский (также называемый гэльским) непрерывно боролся с английским, который теперь является вторым официальным языком страны, с момента появления английского языка … Теоретически ирландский язык является официальным языком Ирландской Республики, и у людей есть право иметь дело с государственными органами через ирландцев. Ирландский и английский должны быть признаны двумя официальными языками государства, согласно Группе по пересмотру конституции в ее окончательном отчете, который должен быть… Ирландский гэльский язык признан конституционно первым официальным языком Ирландской Республики.И английский, и ирландский языки являются официальными языками страны. Несколько сотен лет назад англичане захватили страну и в 1801 году сделали ее частью Соединенного Королевства. Христианство — это основа… любого годового отчета. Ирландский как официальный язык Европейского Союза. Использование ирландских справочников в будущем. На среднеирландском языке это имя читалось как Gaoidhealg, на классическом ирландском — Gaoidhealg [ˈɡeːʝəlˠɡ], а на древнеирландском Goídelcin. В соответствии с соглашением, заключенным в 1971 году между Ирландией и Сообществом, ирландский язык считался официальным языком Сообщества, однако при этом понималось, что на этом языке было разработано только основное законодательство.По данным ирландской переписи 2016 года, 1 761 420 человек заявили, что могут говорить на ирландском языке (основной вопрос переписи не указывает степень использования или уровень способностей), причем больше женщин, чем мужчин, это указывало (968 777 говорящих женщин (55%) по сравнению с 792 643 мужчинами (45%)). Другие остатки кельтского наследия — гэльский (шотландский), мэнский, валлийский, корнуэльский и брейзский (на нем говорят в Бретани). После многих лет революции Ирландия обрела независимость от Соединенного Королевства в 1922 году и с тех пор является независимой страной.По оценкам Европейской комиссии, превращение ирландского языка в официальный обойдется ЕС в 3,5 миллиона евро в год по сравнению с 46 миллионами евро для каждого из других 20 официальных языков. Значительное меньшинство заявляет о некоторой способности использовать ирландский язык, и это первый язык для небольшого процента населения. В Ирландии ирландский язык является официальным языком Ирландии и Европейского Союза. 82,2% населения Ирландии составляют этнические ирландцы. Ирландия — Ирландия — этнические группы, язык и религия. Этнические и расовые меньшинства составляют около 12 процентов населения Ирландии — доля, которая удвоилась за первое десятилетие 21 века.Ирландский язык, также называемый Erse или гэльским, ирландский Gaeilge, член группы кельтских языков Goidelic, на котором говорят в Ирландии. Когда требуется различение… Официальное стандартное имя на ирландском языке — Gaeilge / ˈɡeːlʲɟə /. Ирландский стал официальным рабочим языком… Из них валлийский является самым популярным и фактически используется в повседневной жизни на обширных территориях Уэльса. С другой стороны, около 112 676 человек говорят дома по-польски. Это означает, что все путеводители, вывески и графические изображения должны быть одинаково заметны на ирландском и английском языках.Ériu в переводе с древнеирландского означает «изобильная земля», а его современный ирландский перевод — Éire, что означает остров Ирландия. В то время как английский является наиболее распространенным языком в Европе и официальным языком в трех государствах-членах — Ирландии, Англии и Мальте — ирландский язык является официальным языком Ирландии. ЕС… Из языков, на которых говорят в Ирландии, английский является наиболее распространенным. Языки, на которых говорят в Ирландии: Согласно Конституции 1937 года ирландский (или гэльский от ирландского слова Gaelige) по-прежнему является «первым официальным языком» Ирландии, но только 1 процент населения. состояние как на ирландском, так и на английском языках, как правило, должно быть одинаковым.Ирландский Гэльский язык в Ирландии — Gaeilge, или ирландский, как его называют местные жители, — это кельтский язык и один из «старейших и наиболее древних письменных языков в мире», согласно Foras na Gaeilge. Другой официальный язык, который используется чаще,… На английском говорят по всему острову, в то время как на ирландском говорят около 39,8% населения, особенно люди, живущие вдоль западного побережья страны. Он используется ежедневно многими людьми по всей Ирландии и остается… В Ольстере и северном Коннахте ирландский язык известен как Gaedhilic / Gaeilic / Gaeilig [ˈɡeːlʲɪc] или Gaedhlag [eːl̪ˠəɡ], в Мюнстере он известен как Gaedhealaing / Gaoluinn / Gaelainn [ˈɡeːl̪ˠɪŋʲ / ˈɡeːl̪ˠɪnʲ].До реформы правописания 1948 года это называлось Gaedhilge. Ирландский, или gaeilge по-ирландски, является частью гэльской группы и одним из все еще существующих кельтских языков в Европе. 23-Й ЯЗЫК: ИРЛАНДСКИЙ В ИРЛАНДСКОЙ ПРЕССЕ 174 Хотя Ирландия является членом Европейского Союза (ЕС) с 1973 года, прошло более четырех десятилетий, прежде чем первый официальный язык страны, ирландский, получил статус официального и рабочего языка ирландской мифологии, ирландская богиня Эрнмас, одна из Туат Де Дананн («племя богов»), имела девять детей.Также известный как эрсе или гэльский, он входит в группу гойдельских кельтских языков, ветвь индоевропейской языковой семьи. Ирландский язык. С конца восемнадцатого века английский был преобладающим первым языком, вытеснив ирландский. Два основных языка Ирландии — английский и ирландский. Ирландский язык считается официальным и национальным языком Ирландской Республики; В Северной Ирландии нет официального языка. Как и его гэльский кузен, оба являются индоевропейскими языками, но ирландский на самом деле является самостоятельным языком.Шотландцы не являются коренными жителями. Хотя ирландский (Gaeilge) был их основным языком в прошлом, сегодня большинство ирландцев говорят на английском как на своем родном языке. Исторически ирландская нация состояла из родственных групп или кланов, и у ирландцев также была своя религия, законы, алфавит и стиль одежды. Знание языков в Ирландии. Официальные языки в Ирландии: ирландский, английский. Субтитры фильмов и телепрограмм: Да. Интерактивная визуализация языковых знаний в Европе на основе последнего общеевропейского исследования языков в Европе, проведенного Европейской комиссией.Ирландский язык возник на острове Ирландия и был первым языком населения до конца 18 века. Из первых пяти языков, представленных ниже, четыре являются коренными (родными). любой проверенный аудиторский отчет или финансовый отчет. Официальная версия географических названий Gaeltacht на ирландском языке будет использоваться во всех соответствующих сообщениях. Ежедневно в Ирландии на польском говорят больше людей, чем на ирландском. Знаки на обоих языках, и если ирландский перевод Конституции противоречит английскому, то ирландский перевод имеет приоритет.Валлийский также является официальным языком в Уэльсе. До 31 декабря 2006 г. ирландский язык не был включен в рабочие языки институтов ЕС. Ирландский язык иногда называют «Gaeilge» (произносится как Gwal-gah), но это не гэльский; Гаэлидж — это название ирландского языка на ирландском языке. Около 30 процентов населения страны говорят на ирландском языке, и до 5 процентов регулярно используют его дома и в общении со своими сверстниками. В Ирландии используется ряд языков. Шотландский, шелтинский и ирландский язык жестов также являются частью лингвистического ландшафта Изумрудного острова.Однако, хотя около 39% населения могут говорить по-ирландски, только 111 473 человека говорят на нем еженедельно, а 73 803 человека говорят на ирландском ежедневно.

Simbolo Ng Lalawigan Ng Cotabato, Вест Сакраменто Fire News сегодня, Делайте приговоры с судьбой профессионального дохода, Ирландия Лакросс Джерси, Народный защитник Манхэттена, Политика возврата Flora Grubb,

Европейская языковая сеть

Языки Ирландии

Ирландский язык является национальным и первым официальным языком, а английский — вторым официальным языком.Хотя примерно 1 750 000 человек могут говорить по-ирландски, английский язык доминирует в повседневной жизни большинства ирландцев. В Северной Ирландии ирландский язык является официальным языком меньшинства, на нем говорят около 100 000 человек. Кроме того, есть несколько небольших ирландоязычных диаспор по всему миру, в частности в США, Канаде и Австралии.

В целях поддержки и защиты ирландского языка в Ирландии Закон об официальных языках 2003 года направлен на обеспечение более качественного предоставления государственных услуг на ирландском языке.Кроме того, ирландское правительство разработало 20-летнюю стратегию по активизации использования ирландского языка, который был признан языком, находящимся под угрозой исчезновения.
Ирландский (также известный как ирландский гэльский) — кельтский язык, тесно связанный с шотландским гэльским. Хотя существует стандартная письменная форма ирландского языка, стандартной разговорной формы нет. Ирландский язык состоит из трех основных диалектов, связанных с тремя провинциями Ирландии: Мюнстер, Коннахт и Ольстер. Различия проявляются на многих уровнях языка, от произношения до лексического расхождения.
Особенности ирландского языка:

  • Ирландский язык следует порядку слов глагол-субъект-объект.
  • Нет слов для «да» или «нет». Вместо этого ответ на вопрос состоит из глагола в отрицательной или утвердительной форме.
  • Перегиб в ирландском языке в основном происходит через суффиксирование, но также обычна начальная мутация через леницию и затмение. Флексия в основном затрагивает глаголы, существительные, прилагательные и предлоги.
  • В ирландском языке три основных грамматических падежа: общий (именительный и винительный), родительный и звательный.
  • Звуковая система сложная, в ней в два раза больше согласных, чем, например, в английском. Ирландский язык различает согласные между палатализированными и веляризованными. Однако, поскольку латинского алфавита недостаточно для представления различных звуков, качество согласных зависит от соседних гласных. Сложная взаимосвязь между звуками и письменным текстом создает проблемы для речевых технологий, особенно при охвате трех диалектов.

Более подробную информацию об английском можно найти на странице NNC для: United Kingdom.

Ирландский язык стал 23-м официальным языком ЕС | The Independent

Ирландский язык получил официальный статус в Европе, став 23-м языком Европейского Союза. Вчерашний шаг привлек на удивление мало внимания в Ирландской Республике, учитывая, что язык иногда рассматривался как полумистическая часть национальной идентичности.

Это могло, однако, быть связано с тем фактом, что как в Ирландии, так и во всей Европе этот шаг не встретил сопротивления или не вызвал никакого сопротивления, так что никаких споров по поводу повышения статуса языка не возникло.

Это во многом соответствует философии ЕС о поощрении языкового разнообразия, которая, помимо принятия основных языков, привела к предоставлению полуофициального статуса таким языкам, как баскский, каталонский и галисийский. Однако ирландский, также называемый гэльским, не будет в одном ряду с такими языками, как английский, французский и немецкий. Например, европейские учреждения не будут обязаны переводить все законы на ирландский язык.

Переезд будет означать создание 29 новых постов в переводе, редактировании и публикации.Эти должности и наем переводчиков будут стоить около 3,5 млн евро в год.

Ирландскому до сих пор присвоен статус языка договоров, что означает, что он считался аутентичным текстом договоров. Однако с 1 января все ключевые законодательные акты ЕС будут переведены на ирландский язык, при этом будут приняты положения, позволяющие говорить на ирландском языке на заседаниях совета.

Возможность дальнейшего расширения использования ирландского языка будет официально рассмотрена через несколько лет.

На этом языке широко говорят в Ирландской Республике, отчасти потому, что он сохраняет свой традиционный статус в качестве обязательной части школьной программы.В то время как ирландцы имеют сильную склонность к интернационализму, язык, хотя и имел свои взлеты и падения, является привычной частью жизни. Однако это подходит не всем школьникам, поскольку ирландский язык сложно выучить.

Перепись 2002 года показала, что 40 процентов населения могут говорить по-ирландски, причем более четверти утверждают, что делают это ежедневно. Небольшое количество людей, особенно на западе страны, считает его своим родным языком, в то время как тысячи детей посещают школы, где их учат на ирландском языке.

По иронии судьбы, в современной Ирландии можно услышать гораздо больше языков из-за массового притока в последние годы иммигрантов из таких стран, как Польша, Латвия, Литва и Эстония. Существует политический консенсус в отношении того, что ирландский язык следует продвигать, хотя существуют разногласия по поводу того, сколько усилий и денег следует вложить в этот процесс.

С тех пор, как юг Ирландии получил независимость почти столетие назад, сменявшие друг друга правительства считали язык символом самобытности страны и стремились сохранить его.

Министр правительства недавно сказал: «Тот факт, что у нас почти 100 000 человек по всей стране, которые говорят на ирландском ежедневно вне школы, несомненно, является результатом конституционной, правовой и практической защиты, предоставленной ирландцам в период после обретения независимости. общество.»

В прошлом месяце правительство обнародовало 20-летнюю стратегию, направленную на продвижение двуязычного общества, «в котором как можно больше людей с одинаковой легкостью используют ирландский и английский языки». Цели включают дальнейшее развитие служб вещания на ирландском языке и помощь родителям, которые хотят обучать своих детей на ирландском языке.

В настоящее время ЕС также включает румынский и болгарский языки в свои услуги. В 2004 году он принял девять новых официальных языков, включая чешский, венгерский, польский, словацкий и словенский.

ЗА СЛОВАМИ — НОМЕР 4 — ВЕСНА 2009

Непобедимый ирландец

Республика Ирландия занимает южную часть острова (только на французском языке) Ирландии, к западу от острова Великобритания. Под многолетним господством Англии южная часть острова стала независимой в 1922 году.

Ирландский — первый официальный язык Ирландской Республики, страны размером с наш Нью-Брансуик. Этот язык является важным национальным и культурным символом, но исторические взлеты и падения настолько ослабили его, что теперь стране приходится бороться за свое выживание.

Язык наследия

Рождение ирландского языка насчитывает более 2000 лет, что делает его старейшим письменным языком в Европе, который до сих пор используется.

Начиная с V века, ирландский язык утвердился в этом районе в качестве доминирующего языка, прежде чем испытать сильный рост в период с VI по VIII века, в частности, благодаря монастырям, которые стали центрами культурного и художественного развития. В последующие столетия многие волны вторжений привели Ирландию к языковому разнообразию и двуязычию среди населения, не ставя под угрозу статус ирландского как доминирующего языка.

Самый темный час

Английская колонизация в 16-17 веках полностью изменила эту ситуацию.Гэльские социальные и культурные учреждения были разрушены, а английский язык стал языком, используемым администрацией и учреждениями. Однако какое-то время ирландский язык все еще использовался большинством населения, по крайней мере, в сельских регионах. В конце 18 века почти половина населения все еще говорила только на ирландском языке.

За одно столетие ситуация радикально изменилась. Запрет на преподавание ирландского языка в начальных школах, ухудшающаяся экономическая ситуация и потеря престижа, связанная с языком, способствовали значительному сокращению использования ирландского языка.Затем Великий голод и, в частности, вызванная им эмиграция опустошили сельское население, так что к концу XIX века одноязычное ирландское население составляло только 1% населения. Лишь 15% населения по-прежнему говорят по-ирландски. Ситуация была критической, англицизация стала почти неизбежной.

Сохранение языка

В начале 20-го века, когда зарождалось сильное чувство национализма, также возросло осознание важности сохранения ирландцев.

Когда в 1922 году было основано Ирландское свободное государство, ирландский язык стал национальным языком. В 1937 году Конституция Ирландии провозгласила ирландский «первым официальным языком», а английский — «вторым официальным языком». Эти меры включают государственную стратегию по сохранению малых островов, на которых ирландский язык оставался языком общины (районы Гаелтахт), поощрение двуязычия среди одноязычного англоязычного населения и создание того, что было необходимо ирландцам для выживания на общественной арене. .

Многие ирландцы говорят, но мало возможностей говорить на этом языке

Сегодня около 1,66 миллиона человек в стране, что составляет 41% населения, говорят на ирландском языке. В районах Гельтахта эта доля возрастает до 71%. Однако, согласно последней переписи, языковые способности населения ухудшаются, когда они больше не ходят в школу, а это означает, что количество двуязычных людей с возрастом уменьшается. Среди 1,66 миллиона говорящих на ирландском только 75 000 человек (4%) говорят на ирландском каждый день вне школы.Короче говоря, за пределами учебных заведений ирландский почти не используется в повседневной жизни.

Закон об официальных языках

В дополнение к закреплению официального статуса языка в Конституции, цель Закона об официальных языках (Закон), который Ирландия представила в 2003 году, состоит в том, чтобы сделать ирландский язык местом на общественной арене.

Это всякое дело!

‘Никакое количество законов не может спасти язык, находящийся под угрозой ;.Совершенно очевидно, что Закон об официальных языках сам по себе не может спасти ирландский язык; собственное правительство Ирландии не может спасти ирландский язык. единственная группа, которая может спасти ирландский язык, — это сами ирландцы. Однако государство и государственные организации, включая местные органы власти, играют центральную роль в обеспечении условий, которые могут позволить языку выжить и процветать ».

Seán Ó Cuirreáin, An Coimisinéir Teanga

Взято с веб-сайта Уполномоченного по официальным языкам Ирландии

Ирландия установила в своем Законе об официальных языках создание должности Уполномоченного по официальным языкам.Как и в Канаде, в обязанности Уполномоченного входит наблюдение за соблюдением государственными органами положений Закона об официальных языках, проведение расследований и консультирование граждан по вопросам их языковых прав.

Согласно действующему законодательству, ирландский и английский языки являются официальными языками парламента, судов и государственной администрации. Таким образом, каждый имеет право использовать ирландский или английский язык в двух палатах парламента и в судах. Законы не пишутся одновременно на обоих языках, как в Канаде, но они должны быть опубликованы одновременно на ирландском и английском языках вскоре после их принятия.

Обязательства государственного сектора

Закон применяется ко всем федеральным агентствам и тем, которые получают федеральное финансирование. Таким образом, Закон распространяется не только на департаменты, органы (организации) и коронные корпорации, но и на местные органы власти (муниципальные органы власти), университеты и другие высшие учебные заведения. На сегодняшний день действие закона распространяется на 650 тел, и к списку могут быть добавлены и другие.

Эти государственные органы должны отвечать на корреспонденцию на ирландском языке, если к ним обращаются на этом языке, обеспечивать одновременную публикацию важных документов (например, годовые отчеты) на ирландском и английском языках, а также гарантировать, что канцелярские принадлежности, вывески и предварительно записанные устные объявления на ирландском языке или на ирландском и английском языках.

Что касается предоставления услуг, государственные органы должны подготовить языковую схему с Департаментом по делам сообществ, села и гэльтахта с подробным описанием того, как они намереваются предоставлять услуги на ирландском языке, а также временные рамки для создания этих услуг.Поскольку эти схемы различаются от одного органа к другому, гражданам иногда трудно узнать, какие услуги они имеют право получать на ирландском языке.

Язык работы

Для работы на государственной службе больше не требуется знать, как говорить по-ирландски, но это умение принимается во внимание в процессе отбора. Государственные органы должны обеспечить наличие персонала, необходимого для оказания услуг на ирландском языке.В офисах, расположенных в районах Гаелтахт, необходимо постепенно принимать меры, чтобы ирландский язык стал языком работы.

За пределами закона

Принятие Закона об официальных языках является лишь частью более широкой государственной стратегии по возрождению ирландского языка и продвижению его использования во всех культурных и социальных сферах. Помимо Уполномоченного по официальным языкам, в Ирландии также есть орган, отвечающий за продвижение языка, Foras na Gaeilge.

Образование является краеугольным камнем этой стратегии возрождения, поскольку передача ирландского языка детям является ключом к его выживанию. По всей стране изучение ирландского языка является обязательным предметом в начальных и средних школах. Есть также школы, где все обучение ведется на ирландском языке. За пределами районов Гаелтахт в настоящее время существует 166 из этих начальных школ и 42 средних школы. Эта сеть значительно расширилась за последние годы благодаря тому, что родители хотят, чтобы их дети изучали ирландский язык.

После проведения всесторонних общественных консультаций правительство вскоре опубликует глобальную стратегию, которая продлится до 2028 года, для содействия развитию ирландского языка.

***

Ирландские канадцы
В Канаде ирландцы проживали с 17 века. Фактически, около 14% населения Канады имеет ирландское происхождение.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *