Почему Сиам был переименован в Таиланд? — mythaiguide.ru
Первым аргументом для отмены названия Сиам, который обычно упоминают, является то, что слово Сиам не местное и было навязано тайцам иностранцами.
Действительно, слово «сиам» использовалось на протяжении многих столетий, но не тайцами для обозначения своей страны, а иностранцами. Отнюдь не редкостью является ситуация, когда страну называют разными именами те, кто живут в ней и иностранцы. И обычно не появляется никакой обиды или непонимания.
В Европе, например, жители называют свою страну Суоми, в то время как иностранцы называют её Финляндией. Немцы называют свою страну Deutschland, что очень отличается от слова Германия в русском языке или Germany, которое используют англичане. Французы, со своей стороны, не обижаются, когда немцы называют их страну Frankreich. Люди, которые называют свою страну Espana, не против того, чтобы её называли Spain.
До 1939 года тайцы были не только не против, когда иностранцы называли их страну Сиам, они сами гордо использовали это название при разговоре с людьми из других стран.
Когда тайцы называют свою страну на своем языке, могут использоваться несколько выражений. Самое старое выражение описывает целую страну под названием Муенг Таи (Mueang Thai), которая была описана в 17 веке французским послом Simon de La Loubere.
Другие общепринятые названия страны на тайском языке: Крунг Таи (Krung Thai), Пратет Таи (Prathet Thai), Крунг Сиам (Krung Siam) и Пратет Сиам (Prathet Siam). Слово »Крунг» используется как более формальное, чем слово »муенг”, а слово »пратет’ произошло от санскритского и является превосходной степенью слово “страна”.
На двуязычных монетах, банкнотах, марках, печатях и бланках существовавших до 1939 года, мы можем увидеть на европейских языках простое слово Siam, в то время как на тайском языке оно писалось Sayam, или одно из представленных выше названий.
В официальных документах название страны обычно состояло из большего количества почётных, приятно звучащих слов, которые описывают богатство, могущество и влияние страны.
Король Монгкут (Mongkut) (1851-1868) очень хорошо известен своей чувствительностью к правильному использованию тайского языка. Как он любил название Сиам, может показать его порой слишком частое использование этого слова. Он называл страну, которой он управлял, Пратет Сиам. Когда он подписывал международные соглашения, он писал имя Рекс Сиаменсис (Rex Siamensis), а не Рекс Таи (Rex Thai).
Он веровал в божество, которое охраняет страну, и называл его Пхра Сиам Тхеватхират (Phra Siam Thewathirat). В начале 19 века монеты сначала назывались Крунг Сиам, затем Сиам Ратчананачак (Siam Ratchananachak) и в конце Рат Сиам (Rat Siam). На марках слово Крунг Сиам гордо служило в течение 50 лет, пока не был подписан договор о смене названия, который вступил в силу в Октябре 1939 года.
Что является настоящей причиной для смены названия в 1939 году?
Постановление правительства о смены имени страны было опубликовано на 17 годовщину свержения абсолютной монархии, 24 июня 1039 года.
Официальной причиной смены названия правительство называет предпочтение слова «Таи» (Thai) слову «Сиам» (Siam). Как и многие другие постановления в то время, это было полностью решением правительства и не отражало действительную волю народа. Правительство в то время верило в сильное руководство, в качестве воспитателя народа. Попадая в сложные ситуации, люди начинали верить, что интересы руководства отражают и интересы народа.
Не было проведено никаких собраний и обсуждений перед принятием закона в октябре 1939, таким образом, закон не учитывал желания народа, среди которого, в свою очередь, было достаточно много противников названия «Таиланд».
Чтобы разобраться в том, что на самом деле заставило правительство принять закон о смене названия, давайте быстро пробежим по политической и общественной обстановке в Таиланде до 1939 года.
Почему правительство Пхибуна (Phibun) в 1939 году заявило, что люди предпочитают слово «Таи» (Thai)?
Чтобы понять масштаб ситуации, надо рассмотреть обстановку в стране за два месяца до того, как Германия вошла в Польшу и началась Вторая Мировая Война.
Тайское правительство знало о напряжённой международной обстановке и видел, что военный конфликт резко ослабит могущественные европейские державы и может благоприятно повлиять на положение дел в Таиланде.
Япония участвует в ожесточённой войне в Китае, ослабление британских и французских позиций в Южной Азии может изменить очертания азиатской границы.
Такие изменения, как посчитало правительство страны, могут позитивно сказаться на положении дел Сиама по двум причинам.
Во-первых, за последние 80 лет огромные территории Сиама были потеряны из-за колонизации. Во-вторых, народ получил известия о своих ближайших родственниках, живущих за границей.
По первой причине, на протяжении времени с 1867 до 1907 в ряде соглашений подписанных между Великобританией и Францией, Сиам передал права на обширные территории, согласившись отдать границу тем, у кого она сейчас.
Историки, такие как Thongchai Winichakul, утверждают, что эти отдалённые регионы были только частично в сфере влияния столицы Сиама и преимущественно не управлялись напрямую из столицы.
Тем не менее, в 1920 -1930 в Сиаме росло чувство, что страна находится в тяжёлых условиях жизни из-за конфронтации с колониальными державами.
В частности Франция обогатила свою колониальную империю за счёт Сиама, начиная с декларации, в которой говорится, что Камбоджа перешла под протекторат Франции в 1876. За небольшое количество времени к Франции были присоединены территории Лаоса в 1893, территории на правом берегу реки Меконг (Mekong) в 1904 и наконец, большая территория трёх провинций в Камбодже в 1907.
Кроме того англичане получили четыре провинции на Малайском полуострове за счёт Сиама. Болезненная потеря обширных территорий открыто осуждалась, и школьные карты начали выпускаться с указанными потерянными территориями.
Что касается второй причины, то информация о миллионах людей, живущих на территориях прилежащих к Сиаму и говорящих на языках близких к тайскому, получила широкую огласку. Не стало тайной для Сиамского правительства, что Италия после Первой Мировой Войны преуспела в овладении части их невоссоединенных территорий. Ещё более впечатляющим были результаты пропаганды движения освобождения, или помощи, в Германии. Немецкоязычные меньшинства, живущие за территорией Германии, были к ней присоединены, из-за чего сильно изменилась политическая и экономическая карта Европы.
Луанг Вичит Мадхакарн (Luang Vichit Vadhakarn), который возглавлял в то время Департамент Культуры, был одним из инициаторов смены названия страны. Джуди Стоуи (Judith Stowe) в своей книге « Сиам стал Таиландом» (Siam Becomes Thailand) описала, как Луанг Вичит утверждал, что тайское население – это не только 13 миллионов человек проживающих на территории страны, но и более чем 23 миллиона людей разбросанных по Южному Китаю, Французскому Индокитаю и Британским колониям.
Современные наблюдатели также указали, что смена имени это не просто отказ от названия, позаимствованного у иностранцев, в это же время это была подготовка Таиланда занять лидирующее место среди всего тайского народа.
Бывший британский посол Сэр Джошуа Кросби (Sir Josiah Crosby) также чётко определил причины, по которым правительство Пхибуна решило изменить название страны с Сиама на Таиланд. Кросби утверждает: «Тот факт, что официальная смена названия совпала с началом Пан-Тайского движения, может интерпретироваться, как желание показать всему миру намерение Таиланда стать главной страной для всех людей тайской национальности».
Типично для мышления 1930-х и начала 1940-х годов, что тайцам, проживавшим вне Таиланда, не приходило в голову спросить себя, а нужно ли людям, говорящим на одном языке, объединяться в новое государство, и выгодно ли им принимать правила Бангкока?
Тем не менее, растущее количество тайцев нельзя осуждать за желание проживать в стране большой по размерам, которая включала бы северную Бирму, часть Южного Китая, Лаос, большую часть Индокитая и Малайского полуострова.
Мечта об увеличении территорий более чем в два раза сначала была лишь мыслью и стала возможной только при умном управлении, которое должно было действовать быстро, когда представится возможность.
Премьер министр Пхибун был простым человек, который должен был выполнить эту тяжёлую задачу. Мастер разыгрывать сложные игры, он будет оставаться равнодушным наблюдателем, но в то же время он секретно подписал пакт с Японией.
Это была ситуация, когда вся страна была вдохновлена смесью националистического движения и движения воссоединения. Все эти причины и привели к смене названия в 1939 году.
Предложение Луанга Вичита Вадхакарна идеи о смене названия страны, вызвало в обществе сильный резонанс. Не было абсолютно единогласного мнения, что будет правильным решением.
Те, кто видел основания для изменения названия страны, разделились в выборе между «Муенг Таи» (Mueang Thai) и Пратет Таи (Prathet Thai). Сперва правительство склонялось ко второму варианту, но было понятно, что европейцам будет тяжело привыкнуть к новому названию.
Видимо, 23 июня 1939 года, за день до официального принятия названия страны правительство Пхибуна пришло к компромиссу и остановилось на слове Таиланд (Thailand).
Кросби говорил в 1945 году по поводу смены названия: «Из-за того, что изменения в стране окружает дух шовинизма, лучше было бы вернуть в оборот слова Сиам и сиамский».
На протяжении последних 60 лет нашлось множество учёных и политиков, которые были согласны с Кросби.
В последнее время, как результат серьёзных политических изменений, множество почти забытых имён и названий снова стали использоваться. Название города Ленинград просуществовало почти век, но теперь он снова называется прошлым именем Санкт-Петербург.
Слово Сиам никогда не будет забыто, оно навсегда останется в таких выражениях как «сиамские близнецы» и «сиамские коты».
Если правительство Таиланда хотят войти в новую успешную для страны эру, нет более подходящего символа, чем возвращение старого названия.
Pilon — Регион
Бангкок — воплощение экзотики, один из самых поразительных городов на планете. Одно из его названий — главные ворота Сиама (так раньше назывался Таиланд). Называют Бангкок за обилие каналов и Венецией Востока. Настоящее же, тайское название этого города внесено в книгу рекордов Гиннеса, поскольку занимает страницу текста. Первые два слова из этого невероятно длинного названия — Крунг Тхеп, что переводится как «Город Ангелов».
Бангког расположен на равнинной местности, по берегам реки — Менам-Чао-Прайя. На территории города и его окрестностей протекает немало других речушек, которые дополняют каналы. Раньше по многим районам Бангкока передвигались на лодках, так что он действительно напоминал Венецию. Сейчас по рекам и каналам приготодов Бангкока пролегает один из самых интересных туристических маршрутов — путешествие к Розовому Саду.
К Розовому Саду Бангкока плывут на лодках, мимо живописных ландшафтов. По пути в загородный парк туристам предоставляется возможность сделать остановку у фантастического по своей красоте храма, посвященного индуистскому богу зари Аруне. Это место так и называется — храм Зари. Ступа его очень высока — 126 метров. А вокруг — прекрасные пейзажи долины, расчерченной каналами…
Сам же Розовый Сад — настоящий Эдем, благоухающий и цветущий. Но гнущиеся под цветами и тропическими плодами ветви — не единственная достопримечательность этого загородного парка. Здесь туристов ждет масса развлечений: шоу слонов и традиционные танцы, тайский бокс и сражение на саблях, петушиный бой и свадебная церемония по древнейшими традициям. Есть даже площадка для любителей гольфа.
Многие туристы так впечатлены Розовым Садом Бангкока, что не желают оттуда уезжать. Поэтому здесь открыт отель, в котором можно остаться на ночь — чтобы встретить розовую зарю в Розовом Саду.
Но это, конечно, не единственное место в Бангкоке, которое стоит посетить. Достопримечательностей в столице Таиланда очень много. Например, четыреста храмов! Самые известный, пожалуй, — Храм Изумрудного Будды, где находится Золотая Ступа Будды. Очень популярен и монастырь Ваи Пхо с гигантской статуей Спящего Будды (она является второй по размерам в Таиланде).
В традиционную экскурсионную программу входит посещение Большого Королевского дворца. И действительно, маленьким его никак не назовешь — 945 000 квадратных метров!
Удивляют и вызывают восторг экспонаты музея бутылок Бангкока. В них запаяны корабли, храмы, часовни, дворцы…
Еще одно место, которое обязательно стоит включить в путешествие по Бангкоку — дворец Суан Паккад. Его знаменитая коллекция произведений искусства и антиквариата бесценна. Суан Паккад напоминает шкатулку с сокровищами, затерянную в прекрасном саду.
Старинных памятников в Бангкоке, который был основан в 1782 году, не перечесть. Но и современный город тоже впечатляет своей архитектурой. Это гигантский мегаполис, где старинные здания соседствуют с небоскребами. Проживает в Бангкоке 12 млн человек.
Город изобилует магазинами, крупными торговыми центрами, антикварными салонами, сувенирными лавками и рынками. В качестве сувениров везут из Бангкока восхитительный тайский шелк, традиционную сиамскую керамику, невероятно красивые изделия из тикового дерева, экзотические ювелирные украшения.
Бангког привлекает гурманов со всего света. Тут можно отведать не только лобстеров и крабов, но и куда более экзотических обитателей морских глубин. Чтобы дополнить ужин эстетическими впечатлениями — выбирайте один из плавучих ресторанов Бангкока.
Невозможно обойти внимание и Тум Нук Тай — не просто самый большой ресторан Бангкока, но и самый большой ресторан планеты. Он официально занесен в книгу рекордов Гиннеса, поскольку обслуживает по 1 200 клиентов за раз! Причем — под открытым небом. Официанты тут передвигаются на роликовых коньках — слишком уж велик Тум Нук Тай!
Ночные развлечения жизнь Бангкока не требуют пиара. Здесь можно развлекаться в барах и найт-клубах, посещать караоке и дискотеки, прикасаться к запретным удовольствиям в стрипбарах и на шоу трансвеститов. Проводить время во всех этих развлекательных заведениях можно вполне прилично но если хочется клубнички — Бангког ее предложит целыми корзинами. Секс-индустрия в Бангкоке отлично развита, но это уже тема отдельного разговора.
КАК ТАИЛАНД ПОЛУЧИЛ СВОЕ НАЗВАНИЕ
ЧТО В НАЗВАНИИ:
КАК ПОЯВИЛСЯ «ТАИЛАНД»
С названием, которое представляет собой сплав тайского и английского языков, нельзя не задаться вопросом, как закончилась «Страна улыбок» с таким именем. «Земля», будучи английским, не требует пояснений. «Тайский», однако, является чем-то вроде загадки, и он довольно тесно связан с яркой историей нации. О том, как Таиланд получил свое название, читайте ниже.
ТРИ КОРОЛЕВСТВАВ начале территория, на которой мы сейчас можем найти Таиланд, когда-то была заселена коренными народами мон-кхмеров и малайцев. О них мало что известно, поскольку мало что было написано об этой части истории Таиланда. Что известно, так это то, что здесь территория принадлежала нескольким племенам, говорящим на одном тайском языке. По мере того, как ареал народа тай рос, а племена набирали силу, они становились независимыми от ослабленной Кхмерской империи. Самыми крупными из этих племен были королевства Ланна (занимавшие территорию, которая сейчас известна как Чиангмай), Сукхотай и Аюттхая.
КОРОЛЕВСТВО, БЫВШЕ ИЗВЕСТНОЕ КАК СИАМВ 14 веке эти три великих королевства буквально устроили Королевскую битву, чтобы взять под свой контроль. Эпоха Сукхотай, когда королевство было наиболее выдающимся, называлась Золотым веком Таиланда, когда строительство их храмов и дворцов демонстрирует блестящую архитектуру того времени. Хотя жители Сукхотаи были великолепны в архитектуре, они были довольно плохи в военном деле и уступили власть королевству Аюттхая.
Королевство Аюттхая оставалось сильным около 400 лет, прежде чем оно было разграблено бирманцами. Один из их генералов, Прайя Таксин, собрался и основал новую столицу в Тонбури, недалеко от нынешней столицы, Бангкока. Затем он восстановил и воссоединил все государства и назвал его Сиамом, прежней идентичностью Таиланда.
КАК ЭТО СТАЛО ТАИЛАНДОМНазвание Сиам сохранялось до тех пор, пока не наступила современность, когда в 1919 году была создана радикальная Народная партия.27. Один из ее основателей, армейский офицер Фибун, возглавил переворот с целью свержения монархии в пользу парламента. Чтобы дополнить его новую, более современную и шикарную идентичность, название страны было изменено на Таиланд.
ПОЧЕМУ ТАИЛАНД?До того, как он стал Сиамом, тайцы называли себя Тай и свое королевство, Страну Тай, что сделало Таиланд именем, которое соответствует идентичности его народа. Thai также означает «свободный» на тайском языке, что делает Таиланд страной свободы. Хотя Таиланд действительно стал страной свободных со сменой правительства, это название — скорее способ Таиланда злорадствовать по поводу его способности сохранить свою страну свободной от западных колонизаторов, захвативших регион Индокитая и другие страны Юго-Восточной Азии.
И ВОТ КАК ПОЯВИЛСЯ ТАИЛАНДТеперь, когда мы дали вам краткую хронологию идентичности Таиланда, вы теперь лучше представляете различные этапы, которые Таиланд прошел, как человек, ищущий свою идентичность, как он медленно росла, как и происхождение сиамской кошки и сиамских близнецов. Если у вас есть еще какие-то мелочи о Таиланде, которыми вы хотели бы поделиться с попутчиками, пожалуйста, оставьте комментарий ниже. Всегда приятно узнать больше о нашем любимом месте отдыха.
«Крунг Тхеп Маха Накхон», другое название города Бангкок, Таиланд, уже известно местным жителям, говорят тайские студенты.
Фото автора Алехандро Картахена на Unsplash
Здания в Таиланде.Фото автора Алехандро Картахена на Unsplash
Тайцы никогда не используют слово Бангкок, сказала Наташа Крисаналоме. Единственный раз, когда она сказала, что использовала имя Бангкок, было, когда она была на миссии в Новой Зеландии и когда была студенткой здесь, в УБЯ на Гавайях.
Полное название города Бангкок в Таиланде занесено в Книгу рекордов Гиннеса как самое длинное географическое название в мире, согласно AP News.
Традиционное полное название Бангкока — скорее описательная фраза, чем название города. Традиционное полное название Бангкока — Крунг Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтара Аютайя Махадилок Пхоп Ноппхарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатхит Саккатхаттия Витсанукам Прасит, поясняет новостной сайт.
Для некоторых местных жителей, таких как старший майор связи Крисаналоме, полное имя сокращается до Крунг Тхеп Маха Накхон, имя, которое, по ее словам, она знала с момента своего рождения.
Согласно AP News, после изменения стиля Королевским обществом Таиланда в середине февраля, чтобы изменить название города с «Крунг Тхеп Маха Накхон»; Бангкок» на «Крунг Тхеп Маха Накхон (Бангкок)», многие думали, что замена точки с запятой скобками означает, что город официально изменит свое название.
Некоторые попросили разъяснений относительно изменения, и Королевское общество пояснило, что и Крунг Тхеп Маха Накхон, и Бангкок приемлемы, если «написать официальное название столицы латинским алфавитом», сообщает правительственное агентство, цитируемое AP News.
Айярат Буачайя, второкурсник из Сурина, Таиланд, специализирующийся на коммуникациях, сказал, что недавнее изменение — это не переименование, а возможность называть столицу местным названием. Он добавил, что это существенное изменение для иностранцев больше, чем для коренных жителей, потому что они уже используют другое имя на местном уровне.
Крисаналоме добавила, хотя Крунг Тхеп Маха Накхон — отличное имя, оно слишком длинное и трудно произносимое иностранцами. Сказав это, она объяснила, что ей все еще нравятся изменения. «Хорошо, чтобы люди знали, как на самом деле называется наша столица».
Это может быть идеальное время для перемен, потому что из-за пандемии и карантина страну посещает не так много туристов, добавила она. Поэтому, когда путешествия возобновятся, пояснила она, туристы смогут увидеть внесенные изменения.
Название города значение и перевод
Буачайя сказал, что «Крунг Тхеп» означает «город ангелов», а «Маха Накхон» означает «большой город».
Согласно веб-сайту Britannica, полное название переводится как «Город Богов, Великий Город, Резиденция Изумрудного Будды, Неприступный Город (Аюттхая) Бога Индры, Великая Столица Мира». Наделенный девятью драгоценными камнями, счастливый город, изобилующий огромными королевскими дворцами, напоминающими небесную обитель, в которой обитают перевоплощенные боги, город, данный Индрой и построенный Вишнукармом».