Какой официальный язык в бразилии: Португальский язык

Содержание

Бразилия — Бразилия. Общая информация

Российско-Бразильская комиссия высокого уровня (КВУ)
Председатель Российской части МПК/российской части РГМишустин Михаил Владимирович – Председатель Правительства Российской Федерации
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГАнтониу Гамилтон Моурау — Вице-президент Федеративной Республики Бразилии
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГ(уточняется)

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
7 заседание 16 сентября 2015 г. г. Москва

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
(уточняется)

Межправительственная Российско-Бразильская комиссия по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству
Председатель Российской части МПК/российской части РГИльичев Владимир Евгеньевич — заместитель Министра экономического развития Российской Федерации
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГОтавио Бранделли – Генеральный секретарь Министерства иностранных дел Федеративной Республики Бразилии
Заместитель председателя Российской части МПККучерявый Олег Александрович — заместитель директора Департамента развития двустороннего сотрудничества Минэкономразвития России
Ответственный секретарь МПК/РГВасильева Ольга Александровна – заместитель начальника отдела Департамента развития двустороннего сотрудничества Минэкономразвития России Тел. : 8 (495) 870-2921 доб.12462

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
29 сентября 2020 г. (в режиме в/конференции)

Заседание:
11 заседание 23-24 июня 2021 г. г. Бразилиа

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(уточняется)

Заседание:
(уточняется)

Рабочая группа по торгово-экономическому и инвестиционному сотрудничеству
Председатель Российской части МПК/российской части РГКучерявый Олег Александрович — заместитель директора Департамента развития двустороннего сотрудничества Минэкономразвития России
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГ(уточняется)
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГВасильева Ольга Александровна – заместитель начальника отдела Департамента развития двустороннего сотрудничества Минэкономразвития России Тел.
: 8 (495) 870-2921 доб.12462

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
22 мая 2018 г. г. Бразилия

Заседание:
22 мая 2017 г. г. Бразилия

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(уточняется)

Заседание:
(уточняется)

Рабочая группа по межбанковскому и финансовому сотрудничеству
Председатель Российской части МПК/российской части РГ(уточняется)
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГ(уточняется)
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГЛаникин Алексей Игоревич – Руководитель группы Управления отношений с иностранными регуляторами Департамента международного сотрудничества Банка России Тел. +8495 315-7415

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
22 мая 2018 г. г. Бразилиа

Заседание:
22 мая 2017 г. г. Бразилиа

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(уточняется)

Заседание:
(уточняется)

Рабочая группа по научно-техническому сотрудничеству и сотрудничеству в области образования
Председатель Российской части МПК/российской части РГРаспертов Юрий Валентинович – заместитель директора Департамента международного сотрудничества Министерства науки и высшего образования Российской Федерации
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГ(уточняется)
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГМалахов Андрей Викторович – ведущий советник Департамента международного сотрудничества Минобрнауки России Тел. 8 (495) 547 13 70 доб. 7837

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
14 сентября 2015 г. г. Москва

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
уточняется)

Рабочая группа по сотрудничеству в области энергетики и использования ядерной энергии в мирных целях
Председатель Российской части МПК/российской части РГ(требуется назначение)
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГ(уточняется)
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГЦисельский Александр Борисович – референт отдела Департамента международного сотрудничества Минэнерго России Тел. 8 (495) 631 83 22

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
22 мая 2018 г. г. Бразилиа

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
(уточняется)

Рабочая группа по сотрудничеству в области мирного использования космического пространства
Председатель Российской части МПК/российской части РГБочкарев Александр Геннадьевич – начальник отдела Департамента международного сотрудничества Госкорпорации «Роскосмос»
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГ(уточняется)
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГЖуринова Елена Александровна – главный специалист Департамента международного сотрудничества Госкорпорации «Роскосмос» Тел. : 8495 631 90-00 доб. 3313

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
14 сентября 2015 г. г. Москва

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
(уточняется)

Рабочая группа по военно-техническому сотрудничеству
Председатель Российской части МПК/российской части РГ(уточняется)
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГ(уточняется)
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГКозачук Владимир Анатольевич – начальник отдела Второго управления по военно-техническому сотрудничеству с иностранными государствами ФСВТС России

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
22 мая 2018 г. г. Бразилиа

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
(уточняется)

Рабочая группа по сотрудничеству в области культуры и спорта
Председатель Российской части МПК/российской части РГ(требуется назначение)
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГ(уточняется)
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГЧерновол Борис Данилович – референт Департамента музеев и внешних связей Минкультуры России Тел. 8495 629-1010 доб. 1455

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
(уточняется)

Российско-Бразильский Аграрный комитет
Председатель Российской части МПК/российской части РГЛевин Сергей Львович – заместитель Министра сельского хозяйства Российской Федерации
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГ(уточняется)
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГШиян Анастасия Владимировна — специалист-эксперт Департамента международного сотрудничества Минсельхоза России Тел. : 8926 072-4075

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
18-19 апреля 2017 г. Бразилия

Заседание:

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(уточняется)

Заседание:
(уточняется)

Рабочая группа по таможенному сотрудничеству
Председатель Российской части МПК/российской части РГАдферов Андрей Михайлович – Первый заместитель начальника Управления таможенного сотрудничества Федеральной таможенной службы Российской Федерации
Председатель иностранной части МПК/иностранной части РГ(уточняется)
Заместитель председателя Российской части МПК(не предусмотрен)
Ответственный секретарь МПК/РГЛепичева Наталия Ярославовна – старший государственный таможенный инспектор Управления таможенного сотрудничества ФТС России Тел. : 8499 449 76-02

Предыдущая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:

Планируемая дата мероприятия МПК/РГ

Встреча:
(не предусмотрено)

Заседание:
(уточняется)

В России будут продвигать бразильскую культуру и португальский язык | Образование | Общество

Москва, 5 апреля — АиФ-Москва. В конце прошлого года в Москве начал работу Бразильский культурный центр.

Сотрудничество между Россией и Бразилией в последние годы переживает небывалый подъем, и открытие Бразильского культурного центра в Москве стало еще одним шагом на пути укрепления партнерства двух стран.

Руководство Центра среди своих задач видит не только расширение ареала португальского языка в его бразильском варианте, но и продвижение бразильской культуры в рамках диалога двух стран. Центр сотрудничает с посольством Бразилии и имеет поддержку префектуры ЦАО Москвы.

На сегодняшний день португальский язык является одним из самых распространенных языков мира и занимает шестое место по численности говорящего на нем населения. Таких людей – лузофонов – насчитывается около двухсот миллионов. В Бразилии португальский язык – единственный официальный язык этой страны – стал важнейшим условием объединения разных народов. Им владеет практически всё население страны, где говорят на 175 языках.

В Бразилии португальский язык приобрел фонетические и лексические особенности по сравнению с Португалией. Эти существенные различия позволяют говорить не о бразильском диалекте, а об особом бразильском варианте португальского языка. Именно этот вариант можно освоить на языковых курсах в Бразильском культурном центре.

Набор звуков португальского языка, по мнению специалистов, близок к русскому. Наши языки похожи не только по звуку, но и по тональности. Правильному произношению преподаватели центра уделяют особое внимание уже на первых занятиях. Общение с преподавателями-носителями португальского языка помогает уловить особенности звучащей речи и, следовательно, правильно передать интонацию чужого языка. Применение современной коммуникативной методики изучения слов в составе речевых высказываний позволяет слушателям самостоятельно строить простые предложения уже на первых занятиях. Закреплению этого навыка способствует посещение «разговорного клуба», который можно назвать своеобразным форумом, где все желающие могут обсудить интересующие их вопросы бразилистики и пообщаться с единомышленниками.

Занятия проводятся в будни и в выходные дни, а интенсивность изучения определяет сам слушатель. За год обучения можно достигнуть среднего уровня владения языком. Такая эффективность объясняется несколькими причинами: во-первых, высоким уровнем преподавания: в центре работают педагоги с ученой степенью из ведущих лингвистических вузов Москвы, а также носители бразильского португальского языка, а во-вторых, невероятной увлеченностью своим делом всей преподавательской команды.

Руководство Бразильского культурного центра занимается активным продвижением португальского языка в России с 2006 года. Более того, в Центре проводятся различные лекции, семинары, мастер-классы, отражающие культуру Бразилии – особенности ее музыки, литературы.

Стоит отметить и всевозрастающую роль португальского языка, в частности, его бразильского варианта. Двустороннее сотрудничество между Россией и Бразилией становится крепче с каждым годом, увеличивается количество сфер, в которых страны развивают партнерство. Растет число курсов португальского языка в России и русского языка в Бразилии, ведь с увеличением числа контактов требуется все больше специалистов со знанием языка.

Смотрите также:

О Бразилии | Пегас Туристик

Бразилия считается одним из лучших мест для дайвинга в мире, благодаря теплой воде, большому разнообразию морских обитателей — скатов, акул, морских черепах, дельфинов, китов (июль, ноябрь). Из морских рыб в большом количестве встречаются угри, горбыли, ставриды, сардины, кефали, мелкие тунцы, барракуды. Очень много крабов и креветок. Взору дайверов под водой открывается большое разнообразие кораллов, в том числе и редких, например, огромные шампиньоны.
Наиболее интересные дайв-сайты — морской парк Абролюс, остров Санта Барбара, вулканические острова Фернанду-ди-Норонья, которые также являются национальным парком. Кстати, бразильские власти очень следят за сохранностью последнего и даже ввели ограничение по количеству желающих посетить острова. Здесь же лежит затонувший в 1983 году бразильский военный корабль Corvette V17. Он покоится на глубине 62 м, а его палуба находится на 53 м. Благодаря своей недоступности большинству дайверов из-за глубины, корабль прекрасно сохранился.
Видимость — 19-45 метров, на островах Фернандо де Нароня до 50 метров. Соленость воды 34-37,3‰.
Северная часть Бразилии находится под влиянием пассатного течения. В районе островов Рокас и Ресифи течение расходится на запад и юг, образуя зону дивергенции. Далее теплые воды следуют на юг, омывая все побережье Бразилии, где, встречая холодное Фолклендское течение, отклоняются на юго-восток.
Самая высокая температура воды на побережье Бразилии — +29° наблюдается в ноябре-декабре. С сентября по октябрь — 27-28°, в январе-мае — 27°, в июне-августе — 26° С.
Помимо влияния времени года, температура воды зависит от направления теплого бразильского течения. Наиболее теплые воды встречаются у берегов Ресифи, а наиболее холодные — в районе Порту-Алегри.
Острова Фернанду-ди-Норонья очаровали своей красотой Европу в 1503 году, когда Америго Веспуччи назвал его «райским местом» в центральной части Атлантического океана. Это маленький архипелаг был объявлен Национальным Парком в1988 году. Фернанду-ди-Норонья имеет свою маленькую и простую инфраструктуру для туризма, множество гостиниц (которые напоминают постоялые дворы) расположились вокруг острова. На островах много нетронутых и неиспорченных пляжей и интересной живой природы, в том числе акулы и черепахи. Гости острова могу насладиться интересным путешествием на лодке в залив дельфинов или туром на джипах вокруг острова. Так же на острове находится “Diving Mecca” для дайверов со всего ми, ведь здесь можно не только наблюдать за рыбками, но и исследовать глубины. Сегодня Фернанду-ди-Норонья находится под охраной, и какие-либо противозаконные действия, такие как браконьерство или охота строго караются законом.
Чтобы попасть на остров надо воспользоваться услугами местных авиалиний.
На островах Фернанду-ди-Норонья существует два вида дайвинга: самостоятельный дайвинг с воздушным баллоном и свободный дайвинг (без скафандра). Для самостоятельных дайверов местные компании (которых всего три) в основном предлагают два вида сервиса:

  • Beginning Dives (погружения для новичков) – предоставляется один воздушный баллон, присутствие мастера по дайвингу, комплект экипировки и трансферы.
  • Experienced Dives (погружения для опытных дайверов, имеющих сертификаты) – в этом случае клиентам предоставляется два воздушных баллона, трансфер, лодка и услуги мастера по дайвингу, он же гид, говорящий на английском, французском и немецком.

Многие пляжи островов различаются между собой. Многие из них приспособлены для дайвинга, другие для купания, созерцания, серфинга и т. д. В основном, пляжи находятся на защищенной стороне главного острова и идеальны для дайвинга и купания с Апреля по Ноябрь. Избегайте, если это возможно, посещения Архипелага во время пика туристического сезона, в основном между 15 Декабря и 28 Февраля. Ограничение, установленное местной администрацией – это 420 гостей, в этот период места для размещения и перелеты обычно заполнены полностью. Идеальная продолжительность для посещения острова составляет минимум 7 дней и дольше.

Места для дайвинга
Buraco do Inferno
Погружение: от 6 до 17 метров
Уровень дайвера: начинающий
Объекты: маленькая пещера, получившая название «Devil’s Hole».

Cabeco Submarino
Погружение: от 4 до 20 метров
Уровень дайвера: средний
Объекты: наклонная стена окруженная кормовой площадью для черепах (здесь обитаю зеленые и бисса черепахи)
Редко посещается.

Cagarras
Погружение: от 8 до 30 метров
Уровень дайвера: средний
Объекты: скалистая площадь, закрытая островом Rata.

Ilha do Frade
Погружение: от 10 до 23 метров
Уровень дайвера: средний
Объекты: Большие перекладины рифа вокруг острова Frade. Черепахи и акулы присутствуют на южной стороне.

Ilha do Meio
Погружение: от 8 до 13 метров
Уровень дайвера: начинающий
Объекты: Рифы и плавание от начала и до конца. Посещение пещеры заполненной лобстерами.

Iuias
Погружение: от 8 до 24 метров
Уровень дайвера: продвинутый
Объекты: Пещеры, заполненные большими рифами и плавание от начала и до конца. Они прикрывают больших люцианов и морских окуней. Чаще большие акулы и черепахи.

Navio do Leao
Погружение: 10 метров
Уровень дайвера: начинающий
Объекты: Пароходы погружаются на уровень 30 метров. Копья, спецовка и другое оборудование, необходимое для наболюдения.

Pedra da Sapata
Погружение: от 2 до 43 метров
Уровень дайвера: продвинутый
Объекты: Заостренный рифы, поднимающиеся на поверхность на 43 метра. Внизу часто встречаются большие шестижаберные акулы.

Pedras Secas
Погружение: от 12 до 17 метров
Уровень дайвера: средний
Объекты: три рифа со скалистыми каньонами, заполненные морскими существами и щуками.

Ponta da Sapata
Погружение: от 14 до 27 метров
Уровень дайвера: средний
Объекты: Черный обрыв с длинными перекладинами рифа. Необыкновенной красоты пещеры (высотой 15 метров).

Pontal do Norte
Погружение: 45 метров
Уровень дайвера: продвинутый
Объекты: Глубокое погружение в недра океана. Встречаются столкновения с большими морскими рыбами.

Ressureta
Погружение: от 6 до 13 метров
Уровень дайвера: начинающий
Объекты: погружение в канал между двумя островами.

Corveta V17
Погружение: от 42 до 63 метров
Уровень дайвера: продвинутый
Объекты: Бразильский военно-морской корабль, затонувший в 1983 году. Совершенно нетронутый, вертикальные сиденья, потеки краски. Очень специализированное глубокое погружение.

Немецкий язык и немецкая диаспора в Бразилии

Немецкая диаспора в Бразилии
История Бразилии — статья в Википедии
Когда началась Вторая мировая война 1939-45, правительство Варгаса не могло оставаться равнодушным. Под давлением народных масс, обеспокоенных вражескими маневрами немецких кораблей около побережья Бразилии, президент был вынужден отойти от политики нейтралитета. В августе 1942 года Варгас объявил войну странам Оси. Бразилия снарядила 25-тысячный экспедиционный корпус, который вместе с 5-ой Американской армией сражался в Италии. Бразилия была единственной латиноамериканской страной, которая отправила своих солдат на войну в Европу.

Языки Бразилии — статья в Википедии
Бразилия
— многоязычная страна, в которой в настоящее время говорят более чем на 175 языках, как иммигрантских, так и аборигенных. Ещё более 120 языков исчезло за последние столетия. Однако основным языком страны является португальский язык, единственный официальный язык страны. На остальных языках говорит менее двух десятых одного процента населения Бразилии.

Помимо португальского и многочисленных индейских языков в Бразилии представлено около 30 языков иммигрантов (порт. Línguas alóctones) из стран Европы и Азии.

Из германских языков наиболее распространён немецкий язык в нескольких диалектных разновидностях, испытавших значительное местное португальское влияние. Немцы начали переселяться в Бразилию в 1824 году, с тех пор их переселилось около 200 тысяч и в 1986 году в Бразилии насчитывалось 3,6 млн человек немецкого происхождения (порт. teuto-brasileiro), в основном проживающих в южных штатах: Парана, Санта-Катарина и Риу-Гранди-ду-Сул. По оценке на 1996 год той или иной разновидностью немецкого в Бразилии владело более чем 2 млн человек. Наиболее известными разновидностями немецкого в Бразилии являются хунсрикский диалект (hunsriqueano riograndense, рейнско-франкская группа верхненемецкого ареала) и померанский диалект нижненемецкого языка.

Бразилия: информация для туристов  Государственный язык: португальский, употребляются французский, немецкий, итальянский.  (tonkosti.ru)

Испытание соблазном: Бразилия | Официальный сайт Netflix

1. Бестолковая группа

56 мин.

Десять привлекательных участников прибывают на курорт и сразу же начинают флиртовать друг с другом. Вскоре виртуальный гид Лана сообщает им о неожиданных правилах.

2. Гормоны зашкаливают

56 мин.

Не обращая внимания на Лану, участники разбиваются на пары и играют с огнем. Как много они могут позволить себе потерять? Бренда осуждает подлые планы Матеуса.

3. Горячая заварушка

54 мин.

На вечеринке в бассейне страсти накаляются — и за это придется платить. Лана вручает Дави и Кетлин полезные гаджеты. Участники посещают воркшоп по сексологии.

4. Накал страстей

55 мин.

На курорт прибывают два новых горячих участника. Кто-то расстается, а кто-то оказывается в любовном треугольнике. Лана награждает Матеуса и Бренду — и бросает им вызов.

5. Запреты

65 мин.

Команда узнает о последствиях горячей ночи одной из пар. Двое игроков оценивают свои перспективы. Лана пытается помочь участнику разобраться в себе.

6. Нектар богов

54 мин.

Лана повергает всех в шок. Сладкое двойное свидание оставляет горькое послевкусие. Девушки устанавливают связь с воином внутри себя.

7. Проверка на верность

61 мин.

Команда делает крупную ставку на двух участников и с замиранием сердца ждет результата. К группе присоединяются два новых участника, и дела принимают неожиданный оборот.

8. Я не умею прощаться

56 мин.

Конец воздержанию. Время праздновать, строить планы на будущее и решать, как разделить то, что осталось от приза.

Зарубежные болельщики «Зенита»: Летисия Мело, Бразилия

Фанатка сине-бело-голубых из Бразилии — об увлечении русским языком, игре «Зенита» и любимом футболисте Кокорине.


— Летисия, здравствуйте! Для начала расскажите о себе, о своей жизни и увлечениях.
— Мне 22 года, я бразильянка. Я живу в рыбацком городке Беберибе, расположенном в штате Сеара. Совсем недавно я получила высшее образование в области биологических наук. Очень люблю животных и природу, планирую работать в негосударственной экологической организации. Планирую, потому что в настоящее время я помогаю родителям с семейным бизнесом. Кстати, именно семья стала причиной того, что я заинтересовалась футболом. Я начала смотреть матчи вместе с папой, будучи маленьким ребенком, правда, никогда не поддерживала его любимую команду.

Свободное время я провожу в интернете и пытаюсь изучать русский язык, потому что очень хочу когда-нибудь посетить Россию.

— Летиция, а как вы заинтересовались «Зенитом»?
— Мое увлечение «Зенитом» началось с того момента, когда в команду перешел мой любимый футболист Александр Кокорин, за которым я начала следить в 2014 году. Больше всего в «Зените» меня поразила поддержка болельщиков на домашнем стадионе, она практически не отличается от того, что творится на аренах в Бразилии, — те же вибрации, эмоции и уровень громкости.

Да и вообще «Зенит» — отличная команда. Некоторые знакомые посмеиваются надо мной. Жить в одной из самых футбольных стран мира и болеть за российскую команду кажется странным. Но если проанализировать ситуацию, то окажется, что «Зенит» мало чем отличается от сильнейших клубов Бразилии: у петербургской команды самые лучшие в стране болельщики, хорошие игроки, невероятно опытный тренер — словом, все необходимое для существования сильной команды. И благодаря этому «Зенит» постоянно находится в верхней части турнирной таблицы чемпионата России.

— А в Лиге Европы за «Зенитом» следите? Какие прогнозы?
— Конечно, слежу! Я думаю, что сине-бело-голубые должны каждый год выступать в Лиге чемпионов, представлять Россию в главном клубном первенстве континента. Что касается Лиги Европы, то у «Зенита» отличные шансы на то, чтобы выиграть турнир. В соревнованиях такого типа очень важно показать всю мощь как в домашних матчах, так и в гостевых. Луческу очень умный и интеллигентный тренер с большим опытом. Он наверняка знает, как выиграть каждый матч.

— А кто ваш самый любимый игрок в «Зените»?
— Я знаю, что самыми популярными игроками «Зенита» являются Андрей Аршавин и Александр Кержаков, я ценю тот большой вклад, который они сделали в историю клуба, но мой самый любимый футболист — это Саша Кокорин. Многие его сильно критикуют, и это правильно, потому что критика позволит ему стать сильнее. Очень здорово, что главный тренер «Зенита» считает так же. Я была рада, когда прочитала слова Мирчи Луческу о том, что он ценит талант Александра и верит в его потенциал.

Еще мне нравится Дзюба — он много забивает и отлично играет в пас. Вместе с Кокориным они образуют прекрасный атакующий дуэт.

— Какое ваше самое яркое воспоминание, связанное с «Зенитом»?
— Это победа в матче за Суперкубок России. Первый официальный матч Мирчи Луческу, победный гол в исполнении бразильского игрока и совместное празднование победы командой и болельщиками. Это было восхитительно! «Зенит» действительно заслужил победу в том матче.

— Суперкубок стал первой победой в этом сезоне. Как думаете, получится ли у сине-бело-голубых завоевать другие трофеи?
— «Зенит» — команда с менталитетом победителя, ей по силам быть номером один, поэтому я надеюсь, что сине-бело-голубые смогут выиграть все оставшиеся матчи в этом сезоне. В команде очень сильная линия атаки — Жулиано уже забил много голов, но может еще больше. Кроме того, Кокорин, Дзюба и Шатов очень хорошо понимают друг друга и здорово взаимодействуют. Конечно, во всех турнирах «Зениту» будет непросто, но я искренне верю в победу любимой команды в каждом матче, в каждом турнире.

— Как думаете, стоит ли ожидать новых приобретений этой зимой?
— Честно говоря, мне кажется, что у нас очень сильная команда, и единственное, что нам необходимо, — это немного наладить взаимодействие и поработать над ошибками. Взять, например, последний домашний матч против «Томи»: да, мы победили, но счет мог измениться не в нашу пользу.

А вообще я бы очень хотела, чтобы «Зенит» когда-нибудь приехал в Бразилию. Это было бы замечательно!

— Вы живете в Беберибе. Расскажите нашим читателям о том, что это за место и как устроена местная футбольная жизнь.
— Беберибе — маленький городок, очень тихий, и люди здесь очень милые и добрые. В течение всего года сюда приезжает большое число туристов — здесь расположены одиннадцать изумительных пляжей, которые являются визитной карточкой штата Сеара. Что касается футбола, то профессиональных клубов здесь нет, но любительских команд довольно много, и у каждой есть свои болельщики.

— Если кто-то из наших читателей соберется посетить Сеару, что из достопримечательностей и деликатесов вы им посоветуете?
— Я живу на самом берегу, поэтому из достопримечательностей посоветую солнце и океан, а из еды — кокосовое молоко и морепродукты.

— Есть ли среди ваших знакомых другие болельщики «Зенита»?
— Нет, других я не знаю. Я состою в различных сообществах, объединяющих болельщиков сине-бело-голубых со всего света, в них много поклонников «Зенита» из Бразилии, но в Беберибе я, похоже, единственная.

— Напоследок можете сказать пару слов болельщикам, команде и главному тренеру. Мы обязательно их передадим.
— Для болельщиков у меня только одно послание: помните, что вне зависимости от того, где мы с вами находимся, самое главное — это наши сердца. Если тысячи сине-бело-голубых сердец начнут биться в одном ритме, команда сможет достичь невозможного. Я бы хотела сказать спасибо «Зениту» — все болельщики «Зенита», с которыми мне приходилось общаться, оказывались прекрасными людьми. Думаю, это не случайно.

Игрокам я бы хотела пожелать не забывать, что они невероятно талантливы, эффективны и рождены для того, чтобы быть чемпионами. Я благодарю директора клуба за то, что он делает для команды и болельщиков, а главному тренеру Мирче Луческу желаю продолжать в том же духе — отличная работа!

Желаю всего наилучшего всем вам и крепко обнимаю!

языков коренных народов Бразилии. Страна между одноязычием и плюрилингвизмом

Inhaltsverzeichnis

Введение

1. Коренные народы Бразилии
1.1 Геополитическое положение коренных жителей
1.2 Уменьшение разнообразия языков коренных народов
1.3 Национальные и международные законы, защищающие права коренных народов (язык)
1. 4 Одноязычие и языковые предрассудки

2. Поощрение языков коренных народов в Бразилии
2.1 Проблемы с образованием в школах для коренных народов
2.2 Государственные инвестиции в дидактические материалы

Заключение

Источники

Основные литературные источники:

Интернет-ресурсы:

Введение

Бразилия — страна разнообразия. Он известен не только тем, что здесь находится самый большой на планете тропический лес и дикая природа [1] , но и богат культурой. Следует также сказать, что это всегда была страна миграции.Таким образом, за последние пять веков люди со всего мира иммигрировали в Бразилию и принесли с собой иностранные ритуалы и традиции, которые в конечном итоге также обогатили бразильскую культуру. Однако, прежде чем стать португальской колонией в 1500 году, Бразилия уже была населена многими коренными народами. Большинство из них вымерли в процессе колонизации, но даже после этого коренным народам пришлось бороться и бороться за свою жизнь. К сожалению, это условие остается верным и в наши дни.

Хотя португальский является официальным и наиболее распространенным языком в Бразилии, в этой стране также говорят около 215 других языков (Müller de Oliveira: 2009; p. 20). На большинстве этих языков говорят коренные народы. Таким образом, Бразилия, несомненно, может считаться многоязычной. Однако это огромное языковое разнообразие не поощряется и не воспринимается правительством Бразилии должным образом, хотя существуют законы, защищающие его. Парадоксально, но Бразилия всегда проводила политику, ориентированную на одноязычие.Тем не менее, участников становится все больше, как, например, НПО «Amazon Watch» и «Survival», а также бразильское правительственное агентство по защите «FUNAI», которые заинтересованы в защите культурного разнообразия коренных народов, включая их языки.

Языковая политика Бразилии — очень сложный вопрос, который не может быть представлен во всей ее сложности в данной курсовой работе. Поэтому в данном документе основное внимание будет уделено языкам коренных народов, законам и правам коренных народов, а также образованию коренных народов. В первой главе рассматриваются коренные народы Бразилии, их геополитическое положение, их языки и языковые предрассудки по отношению к ним. Вторая глава посвящена тому, как продвигаются языки коренных народов. Это включает в себя то, как программы школ и университетов коренных народов развивались за последние столетия и особенно за последнее десятилетие, а также как улучшились дидактические материалы. Наконец, делается вывод, сопровождаемый списком источников и декларацией о подлинности данной курсовой работы.

1. Коренные народы Бразилии

1.1 Геополитическое положение коренных жителей

По оценкам, когда португальцы впервые высадились в Бразилии в 1500 году, там было около пяти миллионов человек, проживавших в более чем 1000 различных племен. Тысячи индейцев были порабощены и вынуждены работать на колониальных хозяев, когда они начали добывать корм на недавно обнаруженных землях. К тому времени многие племена были не только зверски убиты из-за нежелания подчиняться ужасам рабства, но также были убиты из-за заражения новыми болезнями, которые принесли с собой европейцы и к которым индейцы не имели иммунитета. Геноцид развился настолько резко, что к 17 веку на побережье осталось всего несколько индейцев. Чтобы не потерять рабочую силу, африканских рабов привозили для работы на сахарных плантациях. Хотя рабство коренных народов было отменено в 1755 году, практика продолжалась вплоть до конца XIX века (Survival International Publication: 2000; стр. 1-12).

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

Изображение 1: Вероятное распределение коренных народов в эпоху бразильского разоблачения [2]

На карте выше (изображение 1) показано предполагаемое языковое распределение коренных языковых семей, когда европейцы впервые прибыли в Бразилию.Следовательно, карта показывает также возможное размещение коренных народов в то время. Как видим, коренное население Бразилии расселялось не в одной точке, а по всей стране. Считается, что самые большие группы коренных народов были носителями языков дже, которые были расположены в центре, на севере и юге страны, а также носителями языков тупи-гуарани, которые также были широко распространенной группой. но в основном селились на побережье.На севере Бразилии проживали еще четыре большие языковые семьи коренных народов: пано, аруак, тукано и кариб. На юге Бразилии жили в основном индейцы, говорящие на языках тупи-гуарани, языках дже и языках чарруа. На западе страны также проживало множество коренных языковых семей, которые, однако, были значительно меньше, чем вышеупомянутые группы. Географическое распределение коренных народов резко изменилось с 1500 года. Как ясно видно на карте ниже, в настоящее время коренные племена в основном проживают на северо-западе Бразилии.Становится также ясно, что их среда обитания сильно уменьшилась в размерах.

Изображение 2 — это карта, опубликованная Министерством окружающей среды Бразилии, которая показывает правовое положение земель коренных народов в Бразилии в 2007 году. Земли коренных народов классифицируются по пяти различным типам: объявленные, подтвержденные, разграниченные, утвержденные и регулируемые. Регулируемые земли, отмеченные оранжевым цветом, можно найти в некоторых районах, близких к границе с Перу, Колумбией, Венесуэлой и Суринамом. При этом необходимо пояснить, что «регулируемая ситуация» не означает, что индейцы не подвергаются риску нападения со стороны злоумышленников или что у них есть какие-либо права собственности на землю, на которой они живут.Земля по-прежнему контролируется бразильским правительством. Регулируемый статус означает исключительно то, что племена, которые живут на территории вышеупомянутого типа, могут стабилизировать численность населения, и им не так сильно угрожает скорое исчезновение, как племенам, живущим в других районах страны. Из всего вышесказанного следует, что во всех остальных государствах земельный вопрос остается еще более неустойчивым.

Объявленная земля, отмеченная зеленым цветом, в основном находится в штате Пара. Терминология «объявленный» означает, что конкретная территория, в которой живут индейские племена, известна правительству и указывается как таковая открыто.Однако, как и подтвержденные, разграниченные и утвержденные территории, этот тип земель не охраняется государством должным образом. Таким образом, племена, живущие в этой местности, весьма уязвимы. Термин «подтвержденный», который отмечен фиолетовым цветом, используется для обозначения территорий, о существовании коренных народов которых предполагалось в течение значительного времени и которые, в конечном итоге, подтвердились. Разграниченные земли, отмеченные розовым цветом, находятся в штатах Амазонас, Пара и Мату-Гросу. В этих отмеченных районах состояние племен очень критическое, и очень маловероятно, что количество индейцев, живущих в этих районах, сможет выздороветь.Участки утвержденных земель, отмеченные голубым цветом, находятся в штатах Амазонас и Рорайма. Утвержденные земли с юридической точки зрения аналогичны заявленным земельным участкам, потому что оба считаются государственными. Но, в отличие от объявленных земель, утвержденные территории не могут управляться коренными народами [3] .

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

Изображение 2: Распределение коренных народов в Бразилии в 2007 г. [4]

Пять веков убийств, эксплуатации, пыток и болезней резко уменьшили количество коренных жителей Бразилии.В настоящее время осталось всего 350 000 бразильских индейцев, которые живут в 215 различных племенах, из которых 53 племени не контактируют с нами [5] . Каждая треть бразильских племен насчитывает менее 200 особей. К сожалению, преступные действия против коренных жителей продолжаются. Причина, по которой коренные народы Бразилии по-прежнему находятся под угрозой исчезновения, заключается в том, что земля, на которой они живут и зависят от них, не охраняется государством должным образом. Вторжение и эксплуатация земель часто остаются безнаказанными. Как следствие, их среда обитания либо безвозвратно повреждена, либо уничтожена.Другими словами, бразильские индейцы в настоящее время подвергаются угрозам, пыткам, изгнанию с их земель и даже убийствам по экономическим причинам (Survival International Publication: 2000; стр. 1-7).

Хотя в Бразилии есть правительственный департамент по делам индейцев, называемый FUNAI [6] , он не может предотвратить вторжение национальных и международных захватчиков на земли, где проживают коренные жители, и гибель индейских племен в среднем от одного до двух племен каждые два года ( Публикация Survival International: 2000; стр. 2). Вот почему проблема земли стала самой важной проблемой для бразильских индейцев. Охраняемая земля, которая не только используется и управляется, но и принадлежит индейцам, с правовой точки зрения означала бы меньшую зависимость от бразильского правительства и больше права на самоопределение. Однако ни одному из народов, проживших в Бразилии намного дольше, чем потомкам европейцев, не разрешается владеть землей, на которой они живут. Это возмутительное обстоятельство активно пропагандировалось правительством Бразилии до 1988 года.Хотя в настоящее время существуют национальные и международные законы (см. Главу 1.3), которые позволяют группам коренных народов владеть своей собственной землей, бразильское правительство в любом случае имеет тенденцию игнорировать эти законы, если это делается для удобства правительства и экономики (Survival International Publication: 2000). ; п. 3). В заключение, геополитическое положение коренных жителей Бразилии характеризуется несправедливостью, жестокостью и неопределенностью. В конечном итоге это сказывается на всех других аспектах коренного населения в Бразилии, включая ее языковую политику.

1.2 Уменьшение разнообразия языков коренных народов

Как уже упоминалось ранее, коренные жители жили по всей стране несколько веков назад. В настоящее время бразильские индейцы в основном проживают в штатах Амазонас, Пара, Рондония, Рорайма, Акко, Мараньян, Мату-Гросу, Мату-Гросу-ду-Сул, Гояс и Токатинс (Секи: 1999; с. 259). Само собой разумеется, что благодаря массовому сокращению коренного населения в Бразилии количество разговорных языков также было сведено к минимуму.Хотя не существует точных данных о том, на скольких языках коренных народов все еще говорят в Бразилии, большинство ученых считает, что это может быть число от 180 (Seki: 1999; стр. 258) до 110 (Survival International Publication: 2000; стр. 25). ) языков. Однако ясно, что все эти языки являются языками меньшинств.

Для каждого языка количество носителей может сильно различаться. Бразильский язык коренных народов, на котором говорят больше всего людей, — это тикуна. На нем говорят около 32. 613 человек, и на нем говорят в штате Амазонас.На языках яномами, макуси, терена и кайнганг говорят около 10.000 человек. Около 110 племенных языков имеют менее 400 носителей на каждом, а на еще 40 языках говорят менее сотни человек. Есть также языки, на которых говорят не более 20 человек. Вероятность исчезновения этих языков очень высока. Также очень вероятно, что все другие языки коренных народов будут терять все больше носителей, потому что важность и распространение португальского языка становится все более доминирующим.Таким образом, коренные языки отодвигаются все дальше (Родригес: 1993; с. 20-26). Тем не менее, многочисленные языки коренных народов Бразилии, которые все еще существуют, соответственно, представляют не только большое языковое разнообразие, но, в конечном итоге, и культурное разнообразие, которое навсегда утрачивается, когда эти языки умирают.

Большинство этих языков принадлежит к одной из следующих основных языковых семей: тупи, макро-дже, кариб, аруак и пано. В дополнение к этим языковым семьям существует еще девять языковых семей, которые, однако, довольно малы по сравнению с вышеупомянутыми языковыми группами, и десять лингвистически изолированных случаев.Другими словами, есть десять языков, которые не подходят ни к одному известному профилю языковой семьи. Языковая семья тупи состоит из тридцати трех языков и диалектов тупи-гуарани, семи языков монде, трех языков тупари, двух языков мундуруку, рамарана и джуруна, а также языков авети, мавэ и пурубора. Хотя на большинстве языков этой языковой семьи говорят в Бразилии, распространение некоторых языков выходит за пределы бразильских границ, поскольку на них также говорят, например, в Боливии, Перу, Венесуэле и Парагвае (Seki: 1999; p.259).

Языки, входящие в языковую семью Macro-Jê, в основном распространены в районе юга Мараньяна и в штате Пара. Однако некоторые языки можно найти в центре и на юге страны. Семья Macro-Jê состоит из языков Jê, языков Bororo, языков Botocudo, языков Karajá, языков Maxacali и языков Pataxó. Особенностью этой языковой семьи является то, что ее можно найти только в Бразилии. В отличие от Macro-Jê, языковая семья Кариб также присутствует в соседних странах Гвиана, Венесуэла и Колумбия.Всего двадцать языков считаются частью языковой семьи Кариб. В языковые семьи Pano и Aruak входят также языки, на которых говорят в нескольких странах. Тем не менее, самой сложной языковой семьей, существующей в Бразилии, остается тупи (Seki: 1999; p. 260).

Среди прочего также подсчитано, что с тех пор, как португальцы прибыли в Бразилию, исчезло более тысячи языков коренных народов. Это число уже само по себе впечатляет, но оно становится еще более подавляющим, если учесть, что предполагаемое общее количество разговорных языков в Бразилии в 16 веке составляло примерно 1176.Это означает, что около 85% всех разговорных языков в Бразилии, на которых говорили в то время, когда португальцы вторглись на эту землю, вымерли (Seki: 1999; p. 258). В настоящее время языки коренных народов Бразилии все еще находятся под угрозой исчезновения. Чтобы предотвратить такое развитие событий, необходимо принять множество мер предосторожности. Среди прочего, должна быть улучшена система образования коренных народов, а также правовая ситуация для вышеупомянутых языков. Тем не менее, необходимо бороться и искоренять предубеждение против коренных народов, их ритуалов, традиций и языков.

1.3 Национальные и международные законы, защищающие права коренных народов (языков)

В Бразилии только один официальный язык: португальский (Senado Federal: 2006; стр. 5). Это обстоятельство регулируется законом в конституции страны с 1824 г., [7] . Однако так было не всегда. С 1500 по 1700 год самым распространенным языком в Бразилии был не португальский, а Lingua Geral. Этот вышеупомянутый язык начался как язык пиджин и превратился в креольский язык тупи, который использовался различными коренными народами для общения друг с другом.Он даже использовался европейскими поселенцами для общения с коренными народами, а также с другими европейскими поселенцами, которые жили в Бразилии. Таким образом, Lingua Geral считался лингва-франка Бразилии в вышеупомянутый период времени. Однако португальский язык считался официальным языком страны и поэтому использовался для официальных документов и на нем говорили те, кто участвовал в управлении колонией. В конце концов, Lingua Geral потерял свое значение, и на нем говорили все реже, и все чаще говорили на постоянном португальском (см. Источник выше).

[…]


[1] http://www.greenpeace.org/brasil/pt/O-que-fazemos/Amazonia/ (15 сентября 2012 г.)

[2] http://indiosdobrasilsomostodosirmaos.blogspot.de/2009/03/etnias-e-idiomas-indigenas_17.html (16 сентября 2012 г.)

[3] http://www.mma.gov.br/biomas/mata-atlantica/mapa-de-ucs-e-terras-indigenas (20 сентября 2012 г.)

[4] http: //engandrenascimento.blogspot.de / 2012/07 / reservas-no-pais-ha-488-terras.html (16 сентября 2012 г.)

[5] Неконтактные племена — это народы, которые действительно, возможно, никогда не контактировали с белыми или черными бразильцами, но, по крайней мере, знали соседние племена и / или имели контакты с поселенцами в прошлом.

[6] FUNAI означает «Fundação Nacional do ndio» (перевод: Национальный фонд Индии).

[7] http://cienciaecultura.bvs.br/scielo.php?pid=S0009-67252005000200015&script=sci_arttext (25 сентября 2012 г.)

Какой официальный язык в Бразилии

Какие три основных языка в Бразилии?

  • Португальский — 97.9%. Португальский — это на сегодняшний день самый крупный из основных языков , на котором говорят в Бразилия , при этом около 97,9% из населения используют его в качестве основного языка .
  • Немецкий — 1,9%.
  • языков коренных народов — 1,9%.
  • Испанский в Бразилия .
  • Английский язык в Бразилия .
  • Итальянский в Бразилия .

Говорят ли в Бразилии на испанском?

На Бразилию приходится значительная часть географии Южной Америки и, как оказалось, ее языкового разнообразия.Хотя испанский является основным языком в большинстве стран Южной Америки, на самом деле португальский — это язык, на котором говорят больше всего в Южной Америке, и все благодаря Бразилии.

Почему португальский является официальным языком Бразилии?

В отличие от остальной части Латинской Америки, официальный язык Бразилии — португальский, а не испанский. Так что же привело к различию в языке страны? В 15 веке Христофор Колумб и другие исследователи открыли Новый Свет, вызвав конкуренцию за захват земель между Испанией и Португалией.

Какой официальный язык в мире?

Есть шесть официальных языков ООН. Это арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский языки.

Является ли йоруба официальным языком в Бразилии?

Министр культуры Бразилии объявил, что йоруба станет одним из их официальных языков, а история Африки будет добавлена ​​в школьную программу. В Бразилии накопилось довольно много говорящих на йоруба и поклонников Ориша.

Говорят ли бразильцы по-английски?

Английский язык не так широко распространен. Бразильцы, говорящие на португальском на испанском континенте, далеком от англоязычного мира, сами по себе были целой лингвистической вселенной.Не многие бразильцы говорят по-английски, особенно за пределами Рио-де-Жанейро или Сан-Паулу.

Португальский похож на испанский?

Испанский и португальский оба происходят от романских языков, что означает, что они имеют свои корни в латыни. Это означает, что два языка имеют лексическое сходство почти на 90%, но, хотя большинство слов на каждом языке звучит одинаково, это не означает, что они оба одинаковы.

Как выглядят португальцы?

Большинство португальцев имеют типичные средиземноморские черты лица, такие как карие глаза, каштановые волосы и рост менее шести футов.Определить национальный характер никогда не бывает легко, но можно сказать, что большинство португальцев непринужденны, приветливы и дружелюбны.

Какой расы португальцы?

Португальцы — это население Юго-Западной Европы, преимущественно выходцы из Южной и Западной Европы. Считается, что самые ранние современные люди, населявшие Португалию, были людьми эпохи палеолита, которые, возможно, прибыли на Пиренейский полуостров еще 35-40 тысяч лет назад.

Испаноязычный португальский?

The U.S. Министерство транспорта определяет латиноамериканцев как «лиц мексиканской, пуэрториканской, кубинской, доминиканской, центральной или южноамериканской или другой испанской или португальской культуры или происхождения, независимо от расы».

В какой стране нет официального языка?

В некоторых странах, например в США, нет официального национального языка, но есть районы, где он принят. А в других странах официальных языков вообще нет. К ним относятся Австралия, Эритрея, Люксембург, Швеция и Тувалу.

В какой стране больше всего языков?

Папуа-Новая Гвинея

Какой язык наиболее говорящий в мире?

Если считать только носителей языка, китайский язык самый большой. Мандаринский китайский — самый крупный язык в мире, если считать только носителей первого языка. С учетом говорящих на втором, третьем и старшем языках, английский является самым распространенным языком в мире.

Говорят ли на Кубе йоруба?

Lucumí — это словарь слов и коротких фраз, заимствованных из языка йоруба на Кубе; он используется в качестве литургического языка Сантерии на Кубе и в других общинах, исповедующих Сантерию / кубинскую Ориса / религию Лукуми / Regla de Ocha.

Чем славятся йоруба?

Общины йоруба традиционно живут в сельскохозяйственных поселениях, и многие исповедуют свою родную религию с использованием обширного пантеона божеств. Йоруба также славятся своей музыкой, определяемой одной из самых сложных культур игры на барабанах в мире.

Йоруба — официальный язык?

Языки Африки в SOAS: Yorùbá Это один из основных языков Нигерии, на котором говорят в нескольких странах на западноафриканском побережье. По оценкам, более 20 миллионов человек говорят на йоруба как на своем родном языке на юго-западе Нигерии и еще больше в республиках Бенин и Того.

Языки, на которых говорят в Бразилии

Бразилия, официально Федеративная Республика Бразилия, является самой большой страной как в Южной Америке, так и в латиноамериканском регионе. Это пятая по величине страна в мире как по географическому положению, так и по численности населения. Бразилия омывается Атлантическим океаном на востоке, общая береговая линия которого составляет чуть более 4600 миль.Как самая большая страна в Южной Америке, Бразилия граничит с большинством других стран на этом континенте, включая Венесуэлу, Гайану, Суринам и Французскую Гвиану на севере; Колумбия на северо-западе; Боливия и Перу на западе; Аргентина и Парагвай на юго-запад; и Уругвай на юге. Единственные две южноамериканские страны, которые не граничат с Бразилией, занимающей 47 процентов континента, — это Эквадор и Чили.

Бразилия была колонией Португалии, начиная с высадки исследователя Педро Альвареса Кабрала в 1500 году до 1815 года, когда она была возведена в ранг королевства после образования Соединенного Королевства Португалии, Бразилии и Алгарвишей. Полная независимость была достигнута в 1822 году с образованием Бразильской империи, унитарного государства с конституционной монархией и парламентской системой. Бразилия стала президентской республикой в ​​1889 году, хотя двухпалатный законодательный орган, ныне именуемый Конгрессом, восходит к ратификации первой конституции в 1824 году. Действующая конституция страны, составленная в 1988 году, определяет Бразилию как федеративную республику. Сегодня федерация Бразилии образована федеральным округом, 26 штатами и 5 564 муниципалитетами.

Близость Бразилии к своим южноамериканским соседям, ее давнишнее положение португальской колонии и недавняя иммиграция значительно увеличили культурное, этническое и языковое разнообразие нации. Ниже мы более подробно рассмотрим языки, на которых говорят в Бразилии, уделяя особое внимание официальному языку страны, португальскому, но также и некоторым языкам иммигрантов и коренных народов, которые все еще можно услышать в различных регионах страны.

Языки, на которых говорят в Бразилии: португальский

Музей португальского языка в Сан-Паулу Язык — один из наиболее важных аспектов национального единства и самобытности Бразилии.На португальском языке, который является официальным языком Бразилии, также говорят более 99 процентов населения страны. Однако, хотя португальский язык является первым языком для подавляющего большинства бразильцев, многочисленные иностранные слова расширили национальный лексикон, придав национальному языку уникальную идентичность. Фактически, существует примерно такая же разница между португальским языком, на котором говорят в Бразилии, и португальским, на котором говорят в Португалии, как и между английским языком, на котором говорят в Соединенных Штатах, и английским, на котором говорят в Соединенном Королевстве.

С тех пор, как португальский язык был впервые введен в Бразилии в 16 годах, португальский язык претерпел множество преобразований как на родине Португалии, так и на ее бывшей колонии — Бразилии. Две страны в основном стандартизировали свое правописание, но произношение, словарный запас и значения слов настолько сильно разошлись с языком оригинала, что теперь некоторым бразильцам может быть легче понять испаноязычных людей и программы из стран Латинской Америки, чем людей. и программы из Португалии.С годами итальянцы, немцы, японцы и испаноязычные иммигранты ввели новые слова и выражения в то, что сейчас считается бразильским португальским, например, вездесущее выражение tchau («прощай»), которое используется бразильцами, которое было Первоначально заимствовано от итальянского слова ciao . Зарубежные продукты и технологии также ввели дополнительные условия.

В Бразилии нет отдельных диалектов португальского языка, а есть лишь незначительные региональные различия в таких вещах, как акцент, лексика и использование личных существительных, местоимений и спряжения глаголов.Эти различия имеют тенденцию уменьшаться из-за национальных средств массовой информации, особенно национальных телевизионных сетей, которые просматривает большинство населения Бразилии.

Письменная форма португальского языка, которая является стандартной для всей Бразилии, соответствует национальным правилам орфографии и акцентуации, которые время от времени пересматриваются с целью упрощения. Эти правила немного отличаются от правил, которых придерживаются в Португалии. Письменная форма бразильского португальского значительно отличается от устной и используется должным образом лишь небольшим меньшинством населения, как правило, наиболее образованными гражданами.Правила грамматики, как правило, очень сложные и допускают большую гибкость, чем, скажем, английский или испанский языки. В результате многие иммигранты и приезжие в Бразилию, которые могут хорошо владеть разговорным португальским, как правило, испытывают трудности с его правильным написанием.

Из-за огромных размеров Бразилии, а также ее самодостаточности и относительной изоляции, иностранные языки не так широко распространены в стране. Как и во многих странах Южной Америки и Европы, английский часто изучают в школе, особенно в частных школах страны, где преподают по программе подготовки к колледжу. Английский язык теперь заменил французский в Бразилии в качестве основного второго языка страны среди образованных людей. Поскольку испанский похож на португальский, большинство бразильцев понимают его, и многие могут общаться на нем, хотя испаноязычные обычно испытывают трудности с пониманием разговорного португальского языка.

История португальского языка в Бразилии

Музей португальского языка в Сан-Паулу Когда Португалия первоначально колонизировала Бразилию в 1500-х годах, язык, известный как тупи, или, точнее, тупинамба , использовался вместе с португальским в качестве основного языка колонии. Тупинамба — один из языков семьи тупи-гуарани, на котором когда-то говорили индейцы, жившие на побережье Бразилии. Основная причина этого заключалась в том, что священники-иезуиты изучали и преподавали язык тупи как способ общения и евангелизации.

В 1757 году язык тупи был запрещен королевским указом, хотя на этом языке уже преобладал португальский язык, на котором говорило подавляющее большинство иммигрантов, прибывших из Португалии. Когда иезуиты были изгнаны в 1759 году, португальский стал lingua franca , или языком страны. Однако из-за обнаружения тупи и других языков коренных народов бразильский португальский унаследовал многие слова, связанные с флорой и фауной новой земли. Среди этих слов были « abacaxi », что означает ананас; « mandioca», означает маниоковую муку; « caju», означает кешью; « тат», означает броненосец; « пиранья », прожорливая рыба; и множество имен собственных и географических.

Бразильская форма португальского языка получила новый вклад с притоком африканских рабов. Это африканское влияние возникло в основном из языка Iorubá , на котором говорили в основном рабы из Нигерии. Некоторые из этих слов попали и в Европу. Иоруба материалов, полученных из слов, связанных с религией и стилем афро-бразильской кухни. Рабы из Анголы, или, точнее, язык Quimbundo , на котором они говорили, также внесли свой вклад в бразильский португальский. С этого языка в национальный лексикон был добавлен ряд новых слов, в том числе cacula , что означает «младший ребенок»; molque , что означает «уличный ребенок»; и танец, известный как самба .

В течение 1700-х годов появились другие различия между бразильским и европейским португальским языком. Именно в эту эпоху бразильская форма португальского языка не смогла перенять многие языковые изменения, происходящие в Португалии, большинство из которых были вызваны французским влиянием.Бразильский стиль португальского языка сохранил верность произношению, которое использовалось во время его открытия. Однако, когда дон Жуан, португальский король, и королевская свита бежали в Бразилию в 1808 году во время наполеоновского вторжения в Португалию, присутствие короля немного помогло перенаправить португальский, на котором говорят в городах Бразилии, на португальский язык, используемый в Португалии.

После того, как Бразилия добилась независимости в 1822 году, португальцы и бразильцы испытали сильное влияние волны европейцев, которые мигрировали в центральные и южные районы страны. По этой причине те, кто едет в эти конкретные районы страны, обнаруживают различия в произношении и небольшое количество лексических изменений, хотя и очень поверхностных. Эти тонкие изменения отражают различные национальности, проживающие в каждой области, включая итальянцев, немцев, испанцев и некоторых граждан Восточной и Северной Европы.

По мере того, как Бразилия перешла в 20 века, разрыв между португальским языком, на котором говорят в Португалии, и бразильским стилем португальского языка усилился в результате введения новых слов, обозначающих технологические инновации.Это произошло потому, что в португальском языке не было единой процедуры заимствования таких слов. Некоторые слова принимали разные формы и остались таковыми на протяжении последнего столетия. Например, слово « trem » в Бразилии означает «поезд», а слово «поезд» по-португальски — « comboio ». Точно так же слово « onibus » в Бразилии означает «автобус», а в Португалии «автобус» обозначается как « Autocarro ».

21 -й век стал свидетелем еще больших изменений в бразильском португальском языке, поскольку национализм и индивидуализм романтического движения начали продвигать создание языковой нормы, основанной на бразильской версии португальского языка.

Языки, на которых говорят в Бразилии: другие языки

Музей португальского языка в Сан-Паулу В Бразилии говорят на нескольких других языках, хотя даже в совокупности они составляют лишь очень небольшую часть населения. Согласно переписи 1940 года, самым популярным вторым языком (после португальского) в то время был немецкий. Хотя процент итальянской иммиграции в Бразилию был гораздо более значительным, чем процент немцев, согласно этой переписи, на немецком языке было гораздо больше носителей, чем на итальянском.Основная причина этого заключалась в том, что две трети детей немецких иммигрантов говорили дома по-немецки, а половина детей итальянцев говорила дома по-португальски. Это иллюстрирует тот факт, что новым итальянским иммигрантам было намного легче ассимилироваться с португальским языком.

Сегодня в Бразилии все еще есть районы, где все еще можно услышать немецкий и итальянский языки. Однако эти языки редко преподаются в школах страны. Большинство изучающих второй язык сейчас сосредоточены на испанском и английском, двух из самых распространенных языков в мире.

В большом городе Сан-Паулу, Бразилия, родные языки корейцев, китайцев и японцев довольно распространены в иммигрантских районах. Газета на японском языке São Paulo Shinbun издается в городе Сан-Паулу с 1946 года. Помимо Сан-Паулу, существует также значительная община говорящих на японском в городах Парана, Мату-Гросу-ду-Сул. , Пара и Амазонас. Гораздо меньшие группы существуют в Санта-Катарине, Риу-Гранди-ду-Сул и других частях Бразилии.Многие китайцы, особенно из Макао, говорят на китайском креольском языке под названием Macanese ( patuá или macaísta ), помимо мандаринского и кантонского диалектов.

Наряду с языками иммигрантов, которые иногда можно услышать в определенных частях Бразилии, также остаются десятки отдельных языков коренных народов. Как вкратце упоминалось выше, языковая группа тупиан или тупи-гуарани особенно повлияла на бразильские топонимы и добавила, возможно, тысячи слов и выражений к бразильскому португальскому языку.Тупиан был основным языком коренных народов Бразилии до контакта с Европой, и он стал лингва-франка между индейцами и португальскими торговцами, миссионерами, авантюристами и администраторами; он широко использовался в регионе Амазонки и западной Бразилии до 19 века. Тупианское влияние также заставило бразильцев произносить слова более четко и использовать больше носовых речевых паттернов, чем их иберийские коллеги.

языков для экспатов в Бразилии

Поступило: июнь 2014

Единственный официальный язык Бразилии — португальский.Это первый язык подавляющего большинства населения, на котором говорят почти все. В Бразилии говорят на более чем 220 других языках. Подавляющее большинство из них — коренные жители; самый важный родной язык — тупи-гуарани. У некоторых бразильцев испанский является родным языком, и меньшее количество людей говорят на французском, немецком, итальянском и японском языках. Лишь около 5% населения свободно говорят на английском, в основном как на втором языке. В общем, только в крупных городах бразильцы говорят на других языках, да и то не все.

Если вы решите общаться исключительно с другими эмигрантами, возможно, вы сможете какое-то время обходиться только базовым португальским. Однако чем дольше вы остаетесь в Бразилии, тем больше вероятность того, что вы попадете в ситуацию, когда потребуется свободное владение языком. Согласно закону Мерфи, эта ситуация будет сложной — например, у вас протекает труба, а все сантехники говорят по-португальски. Кроме того, учреждения часто требуют, чтобы вы писали на португальском языке, и часто информация, необходимая вам в повседневной жизни, доступна только на местном языке.Следовательно, если вы серьезно настроены остаться в стране на длительный срок, вам необходимо свободно владеть португальским языком.

Португальский тесно связан с несколькими другими европейскими языками, включая французский, итальянский и испанский. Из них испанский и португальский особенно похожи, особенно на бумаге. Различия больше, когда говорят на языках, хотя южноамериканский испанский и бразильский португальский произносятся более похоже, чем другие варианты. Носители английского языка также найдут много знакомых слов, хотя это больше относится к продвинутой лексике.

Для носителей других языков обучение говорению, чтению и письму по-португальски не должно представлять серьезных трудностей. Понимание разговорного португальского, вероятно, будет большей проблемой, поскольку носитель языка, как правило, пропускает отдельные звуки и даже целые слоги во время своей обычной речи. Чтобы преодолеть это, слушайте португальский всякий раз, когда можете, используя реальные разговоры, телевидение, радио, подкасты, фильмы и т. Д., И вы обнаружите, что понимание начнет приходить.

Если вы ранее изучали европейский португальский, вам не потребуется много усилий для адаптации. Бразильский португальский отличается от европейского португальского тем, что он заимствовал много слов из языков коренных народов, в основном тупи-гуарани. Помимо этого и некоторых незначительных различий в написании, две разновидности португальского языка очень похожи. На бразильском португальском есть множество учебных материалов, поэтому вам следует искать их везде, где это возможно. Существует также небольшое количество диалектных вариаций бразильского португальского языка, поэтому вы должны быть в состоянии сделать так, чтобы вас понимали на всей территории страны.

Лучший способ выучить язык — это быть в окружении носителей языка. Ваш нынешний автор может лично засвидетельствовать это, будучи брошенным в самый конец в Китае в 2002 году. Когда вы находитесь в ситуации «тонуть или плыть», вы учитесь, потому что должны. К счастью, в отличие от китайцев, бразильцы обычно ценят ваши усилия говорить на их языке, а не смеются над ними. Помните, что есть и другие способы учиться, кроме разговора. Если рядом никого нет, вы все равно можете попробовать читать по-португальски, например, на рекламе, вывесках или даже на этикетках продуктов.

Кроме того, вы можете записаться на языковой курс. Курсы португальского языка широко доступны в Интернете в виде проектов дистанционного обучения и могут помочь людям достичь необходимых стандартов. Веб-сайт BBC (https://www.bbc.co.uk/languages/portugintage) предлагает бесплатные курсы португальского языка и предоставляет полезную информацию о языке.Между тем, Open Culture (https://www.openculture.com/freelanguagelessons) перечисляет ряд веб-сайтов, предлагающих обучение португальскому языку.

После того, как человек приобрел базовые знания языка, еще один способ улучшить это — принять участие в сессиях языкового обмена. Языковой обмен может осуществляться во время встреч или через Интернет. Обычно в нем участвуют от двух до четырех человек, говорящих на своем родном языке половину сеанса, а в течение другой половины — на том языке, который они изучают. Некоторые веб-сайты экспатов предлагают возможности языкового обмена, как и My Language Exchange (https://www.mylanguageexchange.com/), который предлагает бесплатное членство и предоставляет возможности для обмена на португальском и 114 других языках.

ЧТО МОЖНО ПОМОЧЬ?
Мы ценим отзывы наших читателей. Если вы заметили ошибку на этой странице или у вас есть предложения, сообщите нам об этом.

ОТПРАВИТЬ НАМ СВОИ МЫСЛИ

Бразилия от А до Я: Línguas (языки Бразилии)

Бразилия от А до Я: Línguas (Языки Бразилии)

05-02-2016

Португальский язык официально является национальным языком, на нем говорит 99% населения Бразилии.Однако в Бразилии говорят на более чем 210 языках коренных народов, европейских и азиатских языках.

Хотя немецкое сообщество меньше, чем сообщество иммигрантов из Португалии, Испании и Италии, немецкий является вторым по распространенности первым языком или вторым родным языком в стране. Это произошло потому, что, согласно переписи населения, две трети детей немецких иммигрантов говорили дома по-немецки. Для сравнения, половина детей итальянцев говорит дома по-португальски.Кроме того, итальянский язык намного ближе к португальскому, чем немецкий. На других языках, таких как польский и украинский, а также на немецком и итальянском, говорят в сельских районах южной Бразилии в небольших общинах потомков иммигрантов, которые по большей части двуязычны. На юге Бразилии есть целые регионы, где люди говорят как на португальском, так и на одном или нескольких из этих языков.

В Сан-Паулу проживает самая большая в мире иммиграция японцев, поэтому японский язык довольно распространен в зоне иммиграции.Газета на японском языке São Paulo Shinbun издается в городе Сан-Паулу с 40-х годов. Корейский и китайский языки и диалекты также можно найти в Парана, Мату-Гросу-ду-Сул и Амазонас.

Насчитывается около 150 языков коренных народов, но на самом деле на любом из этих языков говорят менее сорока тысяч человек. Основными языками коренных народов являются гуарани (на котором также говорят в Парагвае), арара, бороро, канеллья, кайнганг, терена, тукано и нхенгату.На некоторых языках говорит всего пара человек, и сохранить их живыми и здоровыми было целью многих проектов школьного образования для коренных народов.

Теги: Asianlanguage, be, brazilianculture, brazilianexperience, brazilianlanguags, brazilianportuggian, Europeanlanguages, immigrantsinbrazil, nativelanguages, nativeindians, portuglishinbrazil, porutugese

На каком языке говорят в Бразилии?

Вы знаете, на каком языке говорят в Бразилии?

Многие из вас скажут: «Это легко, конечно, португальский.’

Да, верно. Португальский — официальный язык Бразилии.

Но если бы мы спросили вас, на скольких языках говорят в Бразилии, вы бы знали ответ?

Некоторые из вас могут сказать испанский или некоторые из языков коренных народов, но это не все. Есть еще много других.

Но давайте начнем с начала.

Бразилия — одна из самых густонаселенных португалоговорящих стран.

Это также самая большая страна в Латинской Америке и ее самый большой город, Сан-Паулу также является самым крупным городом на континенте.

Бразилия с ее впечатляющими пляжами, национальными парками и уникальной культурой является одним из самых популярных туристических направлений.

Несмотря на то, что испанский является официальным языком в большинстве стран Латинской Америки, португальский язык является наиболее распространенным языком.

Бразилия — самая большая страна на этом континенте, с населением 211 миллионов человек, это страна разнообразия и различных культур.Поэтому неудивительно, что помимо португальского существует множество разговорных языков.

Если вы все еще не знаете, где и как начать изучение португальского языка, тогда Репетиторы португальского из Justlearn — отличное начало. Закажите урок и погрузитесь в мир разнообразия.

Немного об истории Бразилии

Прежде чем мы начнем с языков в Бразилии, очень важно взглянуть на страну, в которой проживают Река Амазонка и Тропический лес Амазонки.

Португальская империя была довольно могущественной в средние века, поэтому около 1532 года португальские дворяне и военачальник Педро Альварес Кабрал достигли берегов Бразилии в поисках природных ресурсов.

Мы бы сказали, что остальное уже история, но все не так просто. Границы современной Бразилии были установлены в 1777 году после многих споров с французскими и испанскими вооруженными силами. В это время прибыл первый португальский иммигрант.

Португальский стал одним из разговорных языков, наряду с Lingua Geral и некоторыми африканскими языками, используемыми африканскими рабами.

Медленно, но безопасно португальский язык стал языком, который начали изучать бразильские племена. Год за годом дети, внуки и другие потомки стали говорить на португальском как на родном языке.

На каких языках говорят в Бразилии?

Помимо официального языка, португальского, есть и другие языки:

  • Бразильский язык жестов

  • Немецкий

  • Итальянский

  • Испанский

  • Японский

  • китайский

  • Корейский

  • Польский

  • Украинский

  • Языки коренных народов, такие как тупийский, араваканский, карибский, макро-дже и многие другие.

Бразильский португальский

Португальский — 9-й по распространенности язык в мире, на нем говорят более 252 миллионов человек. Большинство из них бразильцы.

Португальский язык все вместе называется бразильским португальским.

Языки коренных народов сильно повлияли на исходный португальский язык, что хорошо видно в идиомах и фразах.

Благодаря иммигрантам из Европы, особенно немцам, португальский язык, на котором говорят в Бразилии, полон немецких выражений, используемых в повседневной жизни.

Кроме того, африканские диалекты, такие как кимбундо, на котором говорят в Анголе, или группы банту и йоруба, также повлияли на образ жизни, стиль и фольклор.

Чтобы показать вам, насколько велика и великолепна Бразилия, просто взгляните на тот факт, что, хотя Бразилия — единственная страна в Южной Америке, где португальский язык является официальным языком, более 98% жителей говорят на португальском языке.

Бразильский язык жестов

Весов или Língua Brasileira de Sinais — это Бразильский язык жестов.В отличие от жестовых языков в других странах мира, этот независимый.

Это признано правительством, и это способ общения глухих в Бразилии.

По оценкам, более 5 миллионов бразильцев используют Весы.

И вот один интересный факт: в Língua Brasileira De Sinais есть несколько разных диалектов, в зависимости от региона страны.

немцы в Бразилии

В 1940-х годах немцы начали массовую иммиграцию в Бразилию, поэтому многие из иммигрантов продолжали использовать свой родной язык.

Население составляет около 1,9% или три миллиона человек. В Бразилии говорят по-немецки, и это в основном говорящие на немецком диалекте Западной и Центральной Германии, Hunsrückisch. Этот немецкий диалект сильно повлиял на португальский язык, что можно увидеть в повседневных фразах и лексике.

Несмотря на то, что немецкое сообщество намного меньше итальянского или испанского, этот язык после португальского является самым распространенным в стране.

Насколько немецкий важен в Бразилии, показывает тот факт, что этот язык объявлен вторым официальным языком в Риу-Гранди-ду-Сул, штат в южной части Бразилии.

Бразильская Италия

Как это ни странно звучит, итальянский — один из языков, на которых говорят в Бразилии.

Как и немцы, в течение 20 века многие итальянцы, особенно венецианцы, иммигрировали в Латинскую Америку, в основном в Бразилию.

На итальянском говорят в нескольких муниципалитетах Риу-Гранди-ду-Сул, где он имеет статус одного из официальных языков.

Сегодня в этом районе около 30% населения имеют итальянское происхождение.

Португальский vs.Испанский

Было бы логично, что испанский язык является одним из наиболее распространенных языков в Бразилии, но это не так.

Вам должно быть интересно, как это возможно?

После 1830 года многие испанские иммигранты, прибывшие в Латинскую Америку, были галичанами. Галисийский больше похож на португальский, чем на испанский, поэтому они в основном ассимилировались с португальцами.

Сегодня в Бразилии всего около 460 000 человек говорят по-испански.

Однако испанский язык стал частью бразильской культуры.На границе с другими В испаноязычных странах довольно популярны портуньол или портунхол. Это пиджин, сочетание испанского и португальского языков.

Японское сообщество и Бразилия

Кто сказал бы, что Бразилия является страной с наибольшей концентрацией японских потомков? Японцы начали миграцию примерно в 1908 году.

Сегодня они в основном живут в Сан-Паулу.

Их влияние можно увидеть в кулинарных традициях, искусстве, культурных мероприятиях, Японские песни и даже религия.

Итак, хотите верьте, хотите нет, но если вы хотите улучшить свой португальский, не только потому, что вы можете это сделать, вы также можете практиковать другие языки, и японский определенно один из них.

Европа и Азия вместе в Бразилии

То же самое и с другими языками, на которых сегодня говорят в Бразилии, такими как Каталонский, польский или украинский из Европы и китайский и корейский из Азии.

В то время как говорящих на китайском и корейском можно найти в Мату-Гросу-ду-Сул и Амазонас, польский и украинский языки можно услышать в Парана и Санта-Катарина.

Языки коренных народов

Около 58% населения, проживающего на территории коренных народов, свободно говорят на языке коренных народов. Это показывает, что, хотя на них не так много говорят в Бразилии, они, безусловно, оказывают влияние на людей, бразильскую культуру и образ жизни в целом.

Согласно По данным переписи, насчитывается около 274 различных языков коренных народов, 536 000 человек, говорящих на языках коренных народов, и 67 племен, с которыми вообще не контактируют, что является самым большим числом в мире.

Самыми крупными языковыми семьями коренных народов являются тупи, макро-дже, аравакан, надеб, в то время как другие большие семьи — Арара, Канела, Кариб, Буроро, Тикуна с 35 000 говорящих, Тукано, Хаванте с 13 300 говорящими, Тупиниким, Караджа, Нхенгату с 19 000 говорящих. проживающие в регионе Рио-Негро и т. д.

Несмотря на то, что существует так много языков коренных народов, ужасающая информация заключается в том, что один язык коренных народов вымирает почти каждый день. Считается, что к 2030 году одной трети этих языков больше не будет.

А как насчет английского?

По данным Британского Совета, только 5% бразильцев общаются на английском языке.

Однако бразильцам известно о важности английского языка. По мнению некоторых, проблема заключается в отсутствии учебных материалов и методик. Остается надежда, что эта постмодернистская эпоха и Интернет сделают английский язык более доступным.

Последние мысли

Бразилия известна во всем мире как страна разнообразия. Точно так же, как вы можете найти в Амазонке некоторые виды растений и животных, которых нет больше нигде в мире, точно так же разнообразие их языков продолжает нас впечатлять.

Поскольку Бразилия входит в число самых популярных туристических направлений, если вы не хотите тратить зря время, вы можете начать готовиться с уроков португальского с Репетиторы португальского на Justlearn.

Забронируйте уроки, начните учиться и поразите местных жителей, когда окажетесь там.

4 самых распространенных языка в Бразилии »Tilti Multilingual

В этой серии статей мы рассматриваем языки, присутствующие в любой стране. На этот раз мы рассмотрим языки, на которых говорят в Бразилии

В число крупнейших языков Бразилии входят:

  • Португальский — 208.31 миллион говорящих
  • Испанский — 6,38 миллиона говорящих
  • Английский язык — 8,50 млн говорящих
  • Немецкий — 2,13 миллиона говорящих

Единственным официальным языком страны является португальский.

Ниже вы найдете резюме для языков, поддерживаемых нашими службами перевода.

Португальский

Португальский — индоевропейский язык, отдаленно связанный с украинским, словацким, хорватским, литовским, а также с рядом других языков.В Бразилии он не имеет общегосударственного официального статуса.

населения в: страны
Сводка на португальском языке
Количество носителей во всем мире 243 миллиона
Языковая семья Индоевропейская
Написание Португальский алфавит
Основные португалоговорящие

Демография и географическое распределение

Более ста миллионов человек используют португальский язык в качестве языка повседневного общения.Что касается количества говорящих, то наиболее заметными тремя странами являются Португалия, Бразилия и Ангола.

Около 98% населения Бразилии говорит на португальском.

Письмо

Portuguese использует португальский шрифт, который сам по себе является подтипом латинского алфавита. Он пишется слева направо.

Услуги переводчика

Если вы намереваетесь выйти на бразильский рынок через португальский язык, вас могут заинтересовать следующие услуги:

Испанский

Испанский — индоевропейский язык, отдаленно связанный с хорватским, шведским, польским, французским, а также с рядом других языков.В Бразилии он не имеет общегосударственного официального статуса.

испаноязычных в: страны
Сводка по испанскому языку
Количество носителей во всем мире 558 миллионов
Языковая семья Индоевропейская
Письменность Испанский алфавит
Основное население

Демография и географическое распределение

Более ста миллионов человек используют испанский как язык повседневного общения.Что касается количества говорящих, то наиболее заметными тремя странами являются Испания, Аргентина и Мексика.

Около 3% населения Бразилии говорит на испанском языке.

Письмо

Испанский алфавит используется для написания испанского языка. Являясь подмножеством испанского алфавита, он использует некоторые нестандартные символы, такие как á, é, í, ó, всего 9 символов.

Услуги переводчика

Если вы намереваетесь выйти на бразильский рынок через испанский язык, вас могут заинтересовать следующие услуги:

Английский

Английский — германский язык, тесно связанный со шведским, фламандским, норвежским, исландским и другими языками той же ветви языковой семьи.В Бразилии он не имеет общегосударственного официального статуса.

Сводка на английском языке
Количество носителей во всем мире 1,15 миллиарда
Языковая семья Индоевропейская
Письмо Английский алфавит
Основное англоязычное население 906 страны

Демография и географическое распределение

Основное англоговорящее население проживает более чем в 30 странах мира.Например, можно ожидать, что на рынках России, Гонконга и Алжира английский язык будет использоваться в деловых и повседневных коммуникациях, по крайней мере, до некоторой степени.

Более 8,50 миллионов жителей Бразилии понимают английский язык.

Письмо

Английский использует латинский алфавит. Он использует стандартную версию скрипта без дополнительных языковых символов. Пишется слева направо.

Услуги переводчика

Если вы намереваетесь выйти на бразильский рынок через английский язык, вас могут заинтересовать следующие услуги:

Немецкий

Немецкий — это германский язык, который является ответвлением индоевропейской языковой семьи.В Бразилии он не имеет общегосударственного официального статуса.

Сводка на немецком языке
Количество носителей во всем мире 230 миллионов
Языковая семья Индоевропейская
Письмо Немецкий алфавит
Основное немецкоязычное 30 населения в: 1231 906 страны

Демография и географическое распределение

Основная часть немецкоговорящего населения проживает более чем в 10 странах мира.Примеры стран, в которых немцы широко представлены, включают:

  • Швейцария
  • Австрия
  • Люксембург
  • Нидерланды

Более 2,13 миллиона жителей Бразилии понимают немецкий язык.

Письмо

Немецкий алфавит используется для написания немецкого языка. Будучи частью немецкого алфавита, он использует некоторые нестандартные символы, такие как ä, ö, ü, ß, всего 4 символа.

Услуги переводчика

Если вы намереваетесь выйти на бразильский рынок через немецкий язык, вас могут заинтересовать следующие услуги:

Сопутствующие услуги

Мы надеемся, что вы нашли ответы на вопрос о том, на каких языках говорят в Бразилии ».Если вы хотите узнать больше об этих языках или узнать о наших услугах по переводу, свяжитесь с нами по адресу [адрес электронной почты защищен].

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *