Сколько слов в греческом языке
Linguis
Изучение языков как хобби
10 интересных фактов о греческом языке
Первое, что приходит в голову, когда речь заходит о греческом — это необычный, но такой узнаваемый алфавит. Но, конечно же, интересные особенности этого языка не ограничиваются только этим.
1. Греческий относится к числу индоевропейских языков, будучи единственным из греческой группы. Он является официальным языком Евросоюза, на нём говорят в Греции и на Кипре. Также его носителей можно встретить и во многих других странах по всему миру. В мире насчитывается порядка 15 млн носителей этого языка.
2. Это один из древнейших письменных языков в мире. До нас дошли письменные памятники, относящиеся к XIV веку до нашей эры. Греческий алфавит, состоящий из 24 букв, стал основой для латиницы, кириллицы и ряда других алфавитов.
3. Греческий алфавит — первый из известных нам, в котором использовались гласные буквы.
4. Древние греки писали слева направо и справа налево одновременно. То есть если первая строка шла справа налево, то идущая под ней писалась в обратном направлении. Такой способ записи называется бустрофедон. Впоследствии греки предпочли писать только слева направо. А затем такое написание от них переняли и другие народы Европы.
5. Когда Древняя Греция была завоёвана римлянами и стала одной из провинций Римской Империи, отношение к ней со стороны завоевателей было особенным. Например, считалось, что знание греческого языка обязательно для любого человека, который претендовал на звание образованного
6. Сегодня греческий подразделяется на новогреческий, среднегреческий (использовался во времена Византийской империи) и древнегреческий. При этом первый делится на две формы: димотика и кафариовуса.
Общепринятой, начиная с 1976 года считается димотика. Это народная и более простая версия языка, развивавшаяся естественным путём, в то время как кафариовуса — консервативная форма, изобилующая архаизмами и считающаяся языком аристократии. Деление на две современные формы возникло ещё в 1821 году, когда была основана Греческая Республика и проведена языковая реформа, результатом которой и стало появление новогреческого.7. Многие современные языки имеют просто огромное количество заимствований из греческого. Так, считается, что в английском языке есть не менее 50 000 слов с греческими корнями. В основном это слова, относящиеся к науке, технике и медицине. Немало подобных слов и в русском языке (по некоторым данным, порядка 12-30% русских слов имеют греческие корни). Например, слово «полиглот» пришло к нам именно из греческого. Впрочем, современный греческий язык уже и сам содержит немало заимствований из того же английского.
8. Самое длинное слово на греческом языке состоит из 172 букв и выглядит как «λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενοκιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητραγανοπτερύγων». И тут интересно не только само слово, но и история его появления. Его автор — знаменитый древнегреческий комедиограф Аристофан, известный также как «отец комедии». Слово, это он использовал в 392 году д. н. в комедии «Женщины в народном собрании». Означает оно некое блюдо из целого набора ингредиентов, собственно и перечисляемых в слове.
9. В греческом языке вместо вопросительного знака ставится точка с запятой. Происходит это из-за того, что исторически использовался перевёрнутый вопросительный знак, когда точка стоит сверху (в испанском языке такой знак ставится в начале вопросительного предложения). Когда же грекам нужно использовать именно точку с запятой, то они ставят обычную точку, но не внизу, а в середине строки (т. н. интерпункт). Впрочем, иногда этот знак заменяет собой и двоеточие.
10. Новый завет составлялся на греческом языке, который в те годы был широко распространён. Вот только качество перевода текстов с древнего иврита и арамейского на греческий оказалось далёким от совершенства. Из-за этого в Евангелие немало трудных для понимания мест, а то и просто ошибок. Например, известное высказывание Христа «удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие». Есть мнение, что была допущена опечатка, вместо «верблюда» тут должен был быть «канат» — слова эти на греческом пишутся практически одинаково («камелос» и «камилос» соответственно).
Греческие слова в русском языке
Во многие языки мира сотни слов пришли именно из Греции. Латынь заняла свою нишу преимущественно в научной, либо медицинской сферах, а здесь всё оказалось более прозаично: греческие слова, пришедшие в русский язык, куда чаще встречаются в разговорной речи и в быту. Это имена собственные, географические названия, архитектурные, художественные, прочие творческие термины.
Отличный повод начать изучение, ведь часть лексики вам уже знакома из родной речи. Кстати, это не единственный аргумент для новичка – есть ещё другие секреты изучения греческого языка с нуля.
История взаимоотношений России с Грецией
Наши народы начали своё общение ещё в незапамятные времена – с VIII века до нашей эры, когда на берегах Чёрного моря появлялись первые поселения древних греков. В летописях упоминания о них довольно незначительны – народы предпочитали селиться на более южных землях, а древнерусские князья в то время не стремились приглашать к себе «чужестранцев», будь то для воинской службы или обмена знаниями.
И всё же, на протяжении веков Греция оказывала значительное влияние на развитие многих народов, привнося элементы культуры, искусства, научные знания, лексику, грамматику и лингвистические особенности.
Разговорная речь тоже свободно «кочевала» по территориям обеих стран, переходя от одних к другим. Потоки иммигрантов, возникновение диаспор – всё это способствовало возникновению русских слов, заимствованных из греческого языка.
Конечно, ввиду раннего развития их цивилизации, влияние на нашу культуру оказалось куда сильнее: многие термины сохранились и используются по сей день.
История развития языка в Греции
Путь его становления и развития крайне необычен. С одной стороны, он существенно распространился по всему земному шару. С другой, является практически единственным представителем своей языковой группы (поэтому она так и называется – «греческая»), существенно отличаясь от других своих «современников».
Лингвисты делят историю языка на три основных этапа:
- Древнегреческий – время, когда государство ещё не сформировалось, поэтому название применимо ко всем наречиям, существовавшим в тот момент на территории. Появление первых текстов датируется примерно VIII веком до н.э., а в классическом виде он формируется примерно в V веке до н.э.
- Среднегреческий – переходный этап между древнегреческим и новогреческим, то есть, современным. В это время начинают устанавливаются нормы письменности, что приводит к возникновению существенных различий между литературной и разговорной речью.
- Новогреческий – начинается с падения Константинополя и распада Римской империи. В это время возникает большая часть грамматики, появляется потребность сформулировать её правила. Наступившая эпоха турецких завоеваний существенно тормозит лингвистическое развитие и становится причиной видоизменений в греческой речи. Возродится язык только к XVIII веку н.э. и будет развиваться вплоть до наших дней.
Сегодня им владеет около пятнадцати миллионов человек.
История развития в России
Пересказать её кратко попросту невозможно. Географически и по количеству носителей – это самый распространённый язык на территории Европы и пятый по популярности во всём мире (его обгоняют только китайский, английский, испанский и хинди).
Сегодня в одной лишь России на нём говорит 130 миллионов человек, и ещё около 30 миллионов – за пределами страны.
На формирование нашей речи повлияли десятки языков – как из крупных стран, так и совсем небольших поселений. Греция в этом списке стоит одной из первых.
В сочетании с древнеславянским материалом высокая греческая литература и культура греков помогли сформировать славянскую письменность.
Как известно, русский алфавит создали Кирилл и Мефодий. Так вот, Кирилл был миссионером, филологом и учёным – выходцем из Греции.
Некоторые русские слова, пришедшие из греческого языка, попадали на территорию нашего государства не только в начале времён, но и значительно позже (вплоть до XIX века), и пришли к нам не напрямую из Греции, а через Европу.
Это связано с культурным и научным обменом, притоком иностранных преподавателей и моду на западное образование. Поэтому «поздние» слова относятся преимущественно к сферам науки, техники, медицины, политики и других профессиональных сфер.
Сколько греческих слов в русском языке?
Посчитать их «по пальцам» явно не получится – перечень русских слов греческого происхождения исчисляется сотнями страниц в словарях. Можно привести лишь несколько примеров (на каждую из букв русского алфавита), чтобы наглядно продемонстрировать: слова, к которым мы все давно привыкли, считая своими, на самом деле – не «наши», а «греческие» 🙂
- анализ
- бактерия
- варвар
- галактика
- дельфин
- ехидство
- залог
- известь
- йод
- калейдоскоп
- леопард
- меланхолия
- нефрит
- огурец
- практика
- рифма
- симметрия
- теория
- уксус
- фотография
- хореография
- цинизм
- школа
- эвкалипт
Теперь посчитайте и признайтесь честно: как много слов вы бы не задумываясь назвали русскими? Как минимум, половину из них, а то и больше, так?
Между тем, каждое возникло не просто так – в них кроется смысл, поясняющий происхождение, имеющий чёткую, понятную логику.
Греческие имена
Огромный пласт имён, как мужских, так и женских, распространен и популярен в России. Как и обычные слова, их обычно считают «классическими» русскими, но на деле они, опять же, являются греческими. Перечислять их тоже можно долго. Наверняка, многие из них носят ваши друзья, родственники и знакомые.
- Анастасия («воскресение») / Александр («защитник»)
- Варвара («чужеземная») / Василий («царь»)
- Галина («спокойная») / Георгий («земледелец»)
- Дорофея («дар Божий») / Дмитрий («Деметра, богиня плодородия и земледелия»)
- Екатерина («чистота») / Евгений («благородство»)
- Ирина («мир, спокойствие») / Ипполит («освобождающий лошадей»)
- Ксения («гостеприимство») / Кирилл («господин»)
- Лариса («чайка») / Леонид («лев, потомок льва»)
- Майя («матушка, кормилица») / Мирон («мирра»)
- Ника («победа») / Николай («народ-победитель»)
- Олимпиада («Олимп») / Орест («гора»)
- Пелагея («море») / Пётр («камень»)
- София («мудрость») / Степан («венценосный»)
- Таисия («посвящённая Исиде») / Тимофей («почитающий Бога»)
- Фаина («сияющая, блестящая») / Фёдор («дарованный Богом», «Божий дар»)
- Хара («радость») / Христофор («несущий Христа»)
А ваше имя греческого происхождения? Или пришло из другого языка? Известно ли вам его значение?
Если на первый вопрос вы ответили утвердительно, а на третий – отрицательно, и вам захотелось углубиться в эту тему, расширить знания, то можно записаться на занятия, где об этом точно расскажут всё. Вместе с преподавателем вы не только узнаете тайну вашего имени, но и значения многочисленных слов, пришедших к нам из Греции, научитесь правильно произносить и писать их, общаться и разговаривать с помощью греческих слов не только по-русски, но и по-гречески 🙂
Греческий – удивительный язык, аналогов которому не найти нигде на планете. Знания в этой области станут неоспоримым преимуществом и большим плюсом – в путешествиях, карьере, учёбе, даже в личной жизни 😉
Мифы о греческом языке
Что мы знаем о языке современной Греции? Что из этого достоверно, а что вымысел? В настоящей статье мы постараемся развенчать некоторые мифы о греческом языке.
Миф 1: Греческий язык сегодня мало используется
Иногда встречаются совершенно ошибочные представления о том, что греческим в мире владеет пренебрежительно малое количество людей, что он сегодня используется всё реже и реже. В качестве подтверждения приводят доводы о том, что Греция — это страна, которая находится в глубоком экономическом кризисе и что её вклад в мировую культуру в настоящее время незначителен. Спешим вас разубедить.
На Земле не менее 15 миллионов людей, для которых новогреческий, то есть ελληνικά, ελληνική γλώσσα является родным языком. Большинство из них по национальности, конечно же, греки. В самой Греции на этом языке общаются также представители разных этнических групп: эллинизирoванные aрумыны, мeгленорумыны, цыганe, aлбанцы, aрнауты и др.
Новогреческий является одновременно и официальным на территориях, где получил наибольшее распространение, то есть, в Греции и в части Рeспублики Кипр (63 % плoщади острoва). Благодаря историческим и экономическим причинам, а также миграции населения, этим языком владеет также значительная часть жителей стран-соседей. Особенно велика роль греческого как языка межнационального общения в Албании, Бoлгарии и Румынии. Кроме того, на нём общается греческая диаспора в самых разных уголках планеты. Наиболее сильно она представлена в Австрaлии, Кaнаде и CША.
В качестве иностранного языка греческий изучают не менее 5 миллионов человек во всем мире. Разве это не свидетельство того, что этот язык сегодня востребован?
Рассказывая о греческом языке нельзя не упомянуть о том, какое огромное влияние оказала древнегреческая культура на нашу современную цивилизацию. Новогреческий — прямой потомок языка клaссической грeческой филoсофии и литeратуры, язык Евaнгeлия и раннeхристианской Цeркви — всeго тoго, что сфoрмировало Зaпадную мыcль. Он занимает лидирующее положение в мире по богатству словарного запаса (около 5 миллионов слов) и оказал огромное влияние на развитие европейских языков, в том числе и английского.
Сегодня Греция — одно из самых популярных в Европе мест пляжного отдыха, экскурсионного и паломнического туризма. Искусство, история и путешествия — основные темы переводов греческих текстов на все языки мира. Наша страна связана с Грецией ещё и общей Православной историей. Традиции многовекового культурного обмена поддерживаются и сегодня. В Москве периодически проходят фестивали греческого кино, которые привлекают огромное внимание интеллектуальной элиты, киноманов России и, конечно, вызывают резонанс в прессе. Современная Греция близка и понятна российскому зрителю, читателю, туристу.
Миф 2: Греческий язык очень похож на русский
Такое впечатление может возникнуть только при первом поверхностном взгляде. Действительно, в нашем языке существует большое количество заимствований из греческого. Это такие всем известные слова, как кровать, крокодил, тетрадь, фонарь, уксус, кукла, свёкла, огурец, парус, магнит, поп, икона, грамота, архитектура и др. Греческие слова проникали к нам двумя путями: через христианскую литературу, а также через литературу философскую, естественнонаучную, труды выдающихся древнегреческих мыслителей Аристотеля, Платона, Демокрита и других.
Многие грамматические принципы в обоих языках схожи (в греческом тоже есть категории рода, склонения, падежа). Отчасти может быть созвучным произношение. А если мы обратимся к истории. Около 863 года греки Кирилл и Мeфодий пo прикaзу визaнтийского импeратора Михaила III упорядoчили письмeнность для слaвянского языкa. Затeм эту aзбуку стaли ширoко испoльзовать для перевoда на слaвянский язык грeческих рeлигиозных тeкстов. Таким образом, современный греческий язык имеет с современным русским языком тесные «родственные» связи. В нижеприведённой таблице видно как много похожих букв в алфавитах греческого и церковнославянского языка, прародителя современного русского.
Однако при более глубоком анализе можно увидеть, что греческий и русский имеют гораздо больше отличий, нежели сходств. По множеству характерных особенностей лингвисты определили, что греческий является единственным представителем,- так называемой, греческой группы индоевропейских языков, в то время как русский входит в число славянских языков. Иными словами, эти языки не являются родственными и фундаментально отличаются друг от друга. Не требует доказательства и тот факт, что греки и русские не понимают друг друга без переводчика, а это главный критерий сходства и различия языков.
Миф 3: Кто изучал латынь, тот сможет перевести и с греческого
Это совершеннейшее заблуждение! Прошло слишком много времени с тех пор, когда латинский и греческий имели глобальное распространение в мире и были обязательными к изучению для образованных людей. Как латынь является мёртвым языком, так и древнегреческий уже полностью вышел из употребления.
Известно, что в Римской Империи знание греческого языка считалось обязательным атрибутом надежного образования. В Новое Время, в эпоху бурного развития науки и техники, древнегреческий язык стал, как и латынь, источником создания новых научных и технических терминов, вошедших в международную лексику. Принципы морфологии, то есть, формирования слов, основанные на соединении корней, в латыни и греческом едины. В латинском языке присутствует большое количество греческих заимствований (грецизмов), а в греческом — значительное количество общеупотребительных слов и специальных терминов латинского и рoманского происхождения.
На основе древнегреческого и латинского в течение веков формировались новые диалекты и полноценные европейские языки. Наш любимый поэт А.С. Пушкин в гимназии на разных этапах обучения слушал курсы того и другого языков, но, по воспоминаниям преподавателей, преуспел в изучении именно греческого. Заметим, что на греческом языке на всех этапах его существования была создана богатейшая литература.
Древнегреческий и латинский — языки великих древних европейских цивилизаций. И всё же, несмотря на много общего, — это два совершенно разных языка.
Миф 4: Для туристических поездок знать греческий не нужно, научиться разговаривать на нём слишком сложно
Умение объясняться на каком-либо иностранном языке может принести вам в жизни много реальной пользы. Не стоит доверять заявлениям, будто греческий слишком сложен для освоения. Произношение в нём не сложнее, чем в любом другом индоевропейском языке. В 1982 была произведена реформа новогреческого языка, и исчезла сложная система тонов и ударений. Раньше существовало три типа ударения (острое, тупое, облегчённое), а также два типа придыхания (тонкое и густое). Сегодня единственная сложность, которая может возникнуть в разговорном общении, — это диалекты греческого языка, с их вариациями произношения.
Русскоязычный человек не должен «пугаться» и греческой азбуки, её 24 буквы довольно легко запомнить. А когда освоены правила чтения, гораздо легче ориентироваться в незнакомом городе, если вы турист и пользоваться информационными материалами, если греческий нужен вам для бизнеса. Но в некоторых случаях ни один разговорник, даже с подробными комментариями, не сможет заменить квалифицированного переводчика. В таких случаях предлагаем вам обращаться в бюро переводов «Навигатор», в котором работают, в том числе, и профессиональные переводчики греческого языка.
Греческий язык: памятка начинающему
Греческий язык – один из древнейших языков мира. Да и сегодня на греческом говорят 10 миллионов жителей Греции, бόльшая часть населения Кипра и, конечно, греческая диаспора, рассеянная по всему миру. Разумеется, можно сказать, что это не так уж и много. Но было бы в высшей степени странно оценивать греческий язык исходя только из того, сколько человек говорят на нем в наши дни.
В этом языке интереснее всего его поразительная история: ведь греческий язык стоит у истоков всего того, что сформировало западную мысль – философии, литературы, христианской Церкви… И потому практически в любом европейском языке можно найти огромное количество слов с греческими корнями: космос, телефон, грамматика, лампа, астрономия и многие другие. Так что с уверенностью можно утверждать, что мы все немного говорим по-гречески!
Конечно же, современный греческий язык во многом отличается от языка, на котором говорили величайшие мыслители древности, такие как Платон или Аристотель. За многие века своего существования язык сильно изменился, поэтому словосочетание «греческий язык» зачастую требует уточнения. Для разных стадий его развития используются следующие названия:
- Древнегреческий язык — язык античной Греции, в том числе в составе Римской империи (до V века н. э.).
Византийский язык (или среднегреческий язык) — язык греческого и эллинизированного населения Византийской империи (VI—XV века). Однако многие ученые-неоэллинисты выступают против этого термина и предлагают говорить о сосуществовании раннего новогреческого и древнегреческого: это объясняется тем, что греческий язык того периода был крайне неоднороден.
Новогреческий язык существует приблизительно с XV века как язык греческого и эллинизированного населения поздней Византии и Османской империи. Сегодня это официальный язык Греции и Кипра.
XIX и XX столетия в Греции отмечены наличием особой языковой ситуации — диглоссии (так называют одновременное существование двух языковых вариантов). Однако в 1976 году официальным языком стала димо́тика (δημοτική), а от кафаре́вусы (καθαρεύουσα) — языкового варианта, ориентированного на греческую литературную традицию и следовавшего древнегреческим нормам письма, но с современным произношением, — сохранились лишь отдельные элементы.
Про греческие диалекты
Большинство греческих регионов имеют собственные местные диалекты. Так, например, существуют Кипрский, Критский, Цаконский, южноиталийские и северные греческого языка. Диалекты имеют исключительно устное хождение и не используются при письме (исключение составляют литературные произведения, где герои могут говорить на том или ином диалекте). В каждом из районов существуют также и особенности произношения, в разной степени заметные иностранцу.
Больше всего различий — между кипрским диалектом греческого языка и тем, что называется классическим греческим. Нужно сказать, что кипрский диалект в целом характеризует наличие звуков «ш» и «ч», которых в современном греческом нет, а также длинные гласные и дублирование согласных звуков или их «проглатывание», что также не характерно для новогреческого языка. Эти фонетические различия фиксируются также на письме:
Μούττη – μύτη – нос
Μυάλος – μεγάλος – большой
Как видите, разница довольно существенная, не говоря уже о том, что есть слова, которые совершенно не похожи на своих греческих «собратьев»:
Καρκόλα – κρεβάτι – кровать
Ιντυχάνω – μιλώ – разговаривать
Φκάλλω – βγάζω – вынимать, вытаскивать
Но не нужно бояться этих различий: в каком бы уголке Греции или Кипра вы бы ни были, если вы будете говорить на классическом новогреческом языке (на котором говорят в континентальной части Греции – Афинах и Салониках), вас везде поймут безо всяких проблем!
Как и с чего начать учить греческий
Начните с алфавита и четко проработайте произношение звуков, так как в греческом языке, наряду с правильным ударением, именно произношение играет решающую роль: в греческом много на первый взгляд похожих звуков, подмена которых может привести к курьезным, а иногда и к печальным последствиям. Особенно это касается тех звуков, которых нет в русском языке.
Следующим шагом – и в данном случае не важно, изучаете ли Вы греческий самостоятельно или под руководством преподавателя, – станет освоение грамматической основы греческого языка. Многие отмечают сходство грамматики греческого языка с грамматикой русского языка. Отчасти это действительно так: как в греческом, так и в русском языке существительные изменяются по родам (их, как и в русском, три – мужской, женский и средний), числам, падежам (тут русскоговорящим даже проще, так как в греческом падежей всего четыре – именительный, винительный, родительный и звательный), а глаголы имеют категории спряжения, наклонение…
Поскольку новогреческий язык – это упрощенная версия древнегреческого, правил, по сравнению с русским языком, не так много, но довольно много исключений. Но именно это роднит его с русским языком еще больше, и пока вы не начнете изучать греческий, вы даже догадаться не можете, сколько общего между этими языками!
Именно поэтому начать изучать греческий, подобно английскому, с заучивания определенного количества слов, не получится: не познакомившись с грамматическим строем греческого языка, вы не сможете составить даже самые простые предложения. Поэтому запаситесь терпением и уделите должное время греческой грамматике.
А изучение слов вполне может превратиться в игру. Возьмем, к примеру, слово άνθρωπος (Анфропос) – человек. А какая наука у нас занимается изучением человека? АНТРОПОлогия! Или τραπέζι (трапЭзи) – стол. Что мы делаем за столом? ТРАПЕЗничаем, то есть едим. И можно бесконечно приводить подобные примеры.
Изучение греческого языка может на первый взгляд показаться непростым делом. Однако все в ваших руках, а успех зависит от регулярности и интенсивности занятий – лучше, конечно, под руководством опытного преподавателя – и последующей языковой практики.
Греческий язык
Греческий язык
На греческом языке сегодня говорят 10 миллионов жителей Греции и около 82% населения Кипра – еще полмиллиона. Его знает греческая диаспора, рассеянная по всему миру, – в США, Австралии, Англии, Канаде, России. Допустим, еще десять миллионов человек.
В численном отношении по сравнению с другими мировыми языками – совсем немного. Но, согласитесь, только статистики будут оценивать греческий язык в соответствии с тем, сколько человек говорят на нем сегодня. Современный новогреческий язык – прямой наследник языка классической греческой философии и литературы, язык Евангелия и раннехристианской Церкви – всего того, что сформировало Западную мысль. Его значение несоизмеримо с его небольшой распространенностью на планете.
Эта статья – капля в море того, что можно сказать о греческом языке – о его истории, особенностях, алфавите, диалектах. Для тех, кто хочет продолжить, расширить и углубить знакомство с предметом – постараюсь подобрать соответствующие ссылки на русско-англо-греческие ресурсы в Интернете.
История греческого языка
Самые ранние надписи на греческом языке на обожженных глиняных табличках были найдены в начале ХХ века на развалинах Кносского дворца на Крите, а затем и в материковой части Греции. Это была силлабическая письменность, известная как Линейное письмо В. Таблички эти начали появляться на Крите уже после разрушения минойской цивилизации в 1450 году. Тогда остров заняли менее развитые, но восприимчивые племена ахейцев – помимо прочих искусств и умений, они переняли у минойцев их способ письма.
Приобретя письменность, ахейцы, разумеется, не бросились сразу же записывать на прочных табличках пересказы волшебных мифов и величественных эпосо
РУССКИЙ ЯЗЫК В ГРЕЦИИ — Русские Афины
В только что открывшемся в Афинах Центре российской науки и культуры (РЦНК) работают курсы русского языка. Об этом и о важности изучения русского языка за пределами России, чему содействует «Росзарубежцентр» при МИДе РФ, нашей газете ( журнале ) рассказывает руководитель курсов Наталья Еременко.
«Россия придаёт важное значение развитию и распространению за рубежом русской культуры и русского языка. На эти цели расходуется значительная часть бюджетных средств, ежегодно выделяемых на поддержку соотечественников. Это и поддержка школ с русским языком обучения, и профессиональная переподготовка учителей русской словесности, и установление устойчивых «мостов» духовных связей соотечественников с Россией, и содействие в проведении мероприятий, связанных с памятными датами российской истории и культуры», — заявила председатель «Росзарубежцентра» при МИД РФ Элеонора Митрофанова. РЦНК в Греции, который ( тот ) возглавляет Сергей Фошкин, – является одним из зарубежных подразделений «Росзарубежцентра».
«Наш долг, — продолжала глава «Росзарубежцентра», — сохранить и упрочить позиции русского языка за рубежом. В первую очередь мы будем добиваться придания русскому языку в той или иной форме официального статуса. Русский язык остаётся одним из крупнейших мировых языков. Сегодня на планете им владеет около полумиллиарда человек, из которых более половины проживают за пределами России. Соглашение между министерством и Российским книжным союзом содействует важной внешнеполитической задаче – поддержке соотечественников за рубежом, укреплению их интеллектуальных связей с родиной. Речь идёт о формировании русского мира. МИД РФ оказывает содействие школам и другим образовательным учреждениям за рубежом, ведущим преподавание на русском языке или обучение русскому языку как иностранному. В их адрес направлено около миллиона учебников, книг, видеокассет и мультимедийных программ по русскому языку и литературе».
«На заседаниях Коллегии МИД России постоянно рассматривается вопрос о роли и задачах дипломатической службы в распространении русского языка за рубежом. Отмечается, что особого внимания требуют вопросы сохранения и укрепления позиций русского языка в странах СНГ, где он является важным фактором межнационального общения и укрепления интеграционных процессов. Подчёркивается важность оказания политико-дипломатической поддержки мерам по расширению масштабов изучения и распространения русского языка в Дальнем зарубежье, недопущения сокращения его использования в международных организациях.
Признано, в частности, целесообразным усилить работу по обеспечению должного правового статуса языка за рубежом, более полного и имуществоного использования международно-правовых инструментов для защиты прав проживающих за рубежом российских граждан».
Почему проблемы русского языка заботят всех? Русский язык – богатейшая сокровищница, доставшаяся нам в наследство от наших предков. Вобрав в себя огромнейшую информацию, русский язык способен передать сведения по любой отрасли знаний. Благодаря широким морфологическим и синтаксическим возможностям русского языка мы можем выразить самые тонкие, едва уловимые оттенки чувств и переживаний, описать увиденное и услышанное. Лексическое богатство русского языка позволило ещё в древние века запечатлеть исторические события, позволяет отразить современность и предсказывать будущее.
Наш язык, наша речь – это наш мир. Достаточно послушать, что и как говорит ваш собеседник, и вы формируете мнение о нём, о его интеллекте, образованности, воспитанности, о его мировоззрении. Найти общий язык – значит, уметь высказать свои мысли, передать их так, чтобы быть понятым и найти общую точку зрения, обрести единомышленника. Надо ли объяснять, как важно для каждого из нас жить в мире, где тебя понимают.
Лексический состав русского языка поразителен. Так, в «Словаре» В.Даля более 200 тысяч слов, у С.Ожегова – 57 тысяч. По нормам ХХ–ХХI веков человек с высшим техническим образованием должен иметь в своём словарном запасе не менее 12 тысяч слов, лексикон десятилетнего школьника – 3.600 слов.
Русский язык – это язык Пушкина и Достоевского, Чехова и Шолохова, Толстого и Тургенева. Мы не только наследуем бесценное сокровище, созданное нашими великими соотечественниками, но и несём ответственность за то, чтобы сберечь наш великий язык для грядущих поколений.
Огромное значение решению проблемам русского языка и его роли за рубежом, уделяет супруга президента России Людмила Путина. Первая Леди высоко оценивает труд преподавателей русского языка. Считает важными знания о жизни и культуре других государств, и как они связаны исторически и политически с Россией. Подчёркивает, что для поддержки русского языка за рубежом нужны имуществоные действия всех представительств культуры и науки.
Ключевой задачей многих государственных университетов России является помощь и поддержка русского языка за ее пределами. Проводятся конференции по проблемам русского языка за рубежом не только на базе ВУЗов России, но и в российских центрах науки и культуры многих стран. К их числу теперь присоединилась и Греция, где 11 ноября 2005 года был открыт Российский центр науки и культуры, в котором рассматриваются и решаются задачи изучения русского языка как иностранного. На базе Центра организованы Курсы русского языка. А огромную помощь в этом деле оказывают ведущие российские разработчики тестовых программ, авторы наиболее популярных учебников русского языка как иностранного из государственного института русского языка имени Пушкина, Российского университета дружбы народов, МГУ имени Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета и ряда других вузов России.
РЦНК наметил программу работы, с которой можно ознакомиться в Центре или на страницах русских газет. В РЦНК рассматривается сотрудничество с другими странами в рамках программы: «Русский язык как иностранный: проблемы изучения, преподавания, оценка в свете общеевропейских компетенций владения иностранным языком, Ассоциации преподавателей русского языка всяких держав. »
РМ. Афины Инфо
Наталья Ерёменко
Государственные языки Греции
Греческая письменность Править
Греческий — один из древнейших письменных языков мира. Греческий алфавит, по-видимому возник на основе финикийского письма, а древнейшие письменные памятники на греческом относятся к XIV—XII векам до н. э. и написаны силлабическим крито-микенским письмом. Первые памятники алфавитного греческого письма относятся к VIII—VII векам до н. э.
Наивысшего расцвета и максимального территориального распространения греческая письменность достигает в эпоху поздней Римской империи, а также во времена ранней Византийской империи, постепенно приходя в упадок к 15 веку, после захвата столицы империи турками. В Османской империи наблюдается смешение языковых, религиозных и этнокультурных установок населения в регионах смешанного проживания, особенно во Фракии и Анатолии.
Полезная информация о Греции
- Официальный язык – греческий.
- Религия – православие.
- Население – 10.7 млн человек.
- Площадь – 131 957 км².
- Валюта – евро.
- Время – UTC 2, летом 3.
- Столица – Афины.
- Государственные праздники: 1 января – Новый год, 6 января – крещение, 25 марта – день независимости, 1 мая – день труда, 15 августа – успение Девы Марии, 28 октября – день Охи, 25-26 декабря – Рождество. Религиозные праздники: чистый понедельник – за 41 день до Пасхи, Пасха, пятидесятница – на 50-й день после Пасхи.
- Электрическая сеть – 230В (50Гц).
- Виза – шенгенская.
- Греция – безопасная страна. Наибольшую опасность представляют кражи и мошенничество.
Эпохальное значение Править
На греческом языке на всех этапах его существования была создана богатейшая литература. В Римской империи знание греческого языка считалось обязательным для всякого образованного человека. В латинском языке присутствует большое количество греческих заимствований, а в греческом — значительное количество латинских и романских слов.
География и природа
Остров МилосГреция расположена на юге Балканского полуострова. Страна омывается Средиземным морем, в частности: Ионическим, Эгейским и Ливийским морями, которые являются частью его акватории. 20% территории Греции расположено на многочисленных островах.
В географическом плане территорию страны можно разделить на три части:
- Континентальная Греция (Греческая Македония, Фракия, Фессалия, центральная часть страны).
- Пелопоннес – большой полуостров, занимающий южную часть Балкан.
- Острова Эгейского моря (Крит, Эвбея).
Рельеф Греции довольно разнообразен. Горы занимают примерно 25% её территории. Наивысшая точка – легендарный Олимп (2917 м).
Фауна Греции не очень богата. На территории страны сохранилось совсем немного диких животных. Наиболее распространены: зайцы, барсуки, дикобразы, черепахи, многочисленные змеи и ящерицы. Также встречаются лисы, медведи, рыси, кабаны. Флора Греции типична для Средиземноморья: олива, кипарисы, платаны и т.п.
Город ПирейХронологизация Править
Древнегреческий язык распадался на много диалектов, основные из них — аттический, дорийский, ионийский, эолийский. Почти все современные греческие диалекты имеют иное происхождение — от сложившегося в более позднюю, эллинистическую эпоху на основе аттического диалекта разговорного общегреческого языка — так называемого койне́ (κοινὴ).
кафаре́вуса (καθαρεύουσα) — язык, следующий древнегреческим нормам письма, но с современным произношением и димо́тика (δημοτική) — форма языка, приближенная к разговорному. Официальным вариантом греческого языка является димотика (с 1976 г.). Грамматика существенно упростилась по сравнению с древнегреческим.
На письме кафаревуса использует богатую систему диакритики: три типа ударения (острое, тупое, облечённое) и два типа придыхания (тонкое и густое), а также символ-разделитель: так называемый диерезис, или трема́ ( ¨ ). В димотике используется только один знак острого ударения ( ´ ) и трема.
Лучшее время для посещения
Лучшее время для посещения Греции будет зависеть от цели отдыха. Пляжный сезон начинается уже в мае. На большинстве курортов море прогревается до 21-22 °C. Самые жаркие месяцы – июль и август. Морская вода в этот период – 25-28 °C. Самый комфортный сезон для пляжного отдыха – сентябрь. Днём уже не так жарко, а вода всё такая же тёплая как и летом. Для исследования богатейшего культурного и исторического наследия Греции отлично подойдёт март и апрель.
СанториниИстория и современность
Первые письменные памятники на греческом были созданы задолго до наступления новой эры – в XIV-XII веках. Они написаны слоговым крито-микенским письмом, появившимся на острове Крит во время Минойской цивилизации.Алфавит греков возникает чуть позже в VIII-VII веках до н.э. на основе письменности финикийцев, а наивысшего расцвета греческая письменность достигает в период поздней Римской империи.
Именно тогда знание греческого считалось обязательным для любого образованного жителя империи и латынь, на которой разговаривали в Древнем Риме, получила немало заимствований из греческого.Грамматика древнегреческого отличалась значительной сложностью. Для нее было характерно множество предлогов, частиц и местоимений, существительные склонялись по трем типам, а система глагольных времен казалась весьма запутанной. Современный государственный язык Греции выглядит намного проще и некоторые грамматические основы его похожи на аналогичные в русском.
Следы человека на территории Греции датируются эпохой палеолита. В третьем тысячелетии до н.э. на острове Крит возникла Минойская цивилизация, которая впоследствии распространилась на континент. В этот период возникают ранние государства, письменность, развиваются ремесла, мореплавание, торговля. На смену Минойской цивилизации приходит Элладская и Микенская. Микенская культура была уничтожена вторжением дорийских племён. Это также привело к упадку ранних греческих городов и потере письменности.
Кносский дворец на острове КритПосле вторжения дорийцев греческая культура стала развиваться практически с нуля. Следующий период в истории Древней Греции носит название Полисный. В 8-6 веке до н.э начали возникать легендарные города-государства – полисы, а также греческие колонии по всему Средиземноморью и даже на Чёрном море. Расцвет Древней Греции пришёлся на 5-4 век до н.э. Этот период в истории называется классическим. Он закончился возвышением Македонии и потерей независимости полисов.
Руины СпартыПосле поражения объединённой армии полисов был создан Коринфский союз во главе с Македонией. Начинается новый период греческой истории – эллинистический. Началом его считаются походы Александра Македонского, а окончание – завоевание эллинистических государств Римом. Интересно, что после завоевания Греции Македония приняла её культуру. Сам Александр был большим поклонником греческой цивилизации, поэтому греческая культура распространялась на все завоёванные страны.
Римляне владели греческими территориями с 1 века до н.э. до 3 века н.э. Многие римские императоры восхищались культурой Греции и многое из неё заимствовали. В 1 веке н.э. здесь начало распространяться христианство. В 324 году император Константин сделал столицей Римской империи Константинополь. Позднее возникла Византия, а Греция стала её частью.
Греция получила свою независимость в 1830 году после продолжительной национально-освободительной войны. Во время Балканских войн государство даже увеличило свои территории. После Первой мировой войны Греция вступила в войну с Турцией во главе с Ататюрком, которая закончилась в 1923 году. В 1940 году Италия потребовала от государства предоставить плацдарм для войск. Греция ответила “нет” и была до 1944 года оккупирована немецкими войсками. Отказ фашистам страна празднует 28 октября как день Охи.
После Второй мировой войны в Греции была восстановлена монархия, которая была свергнута во время военного переворота в 1967 году. В 1980 году Греция присоединилась к НАТО, а через год к Евросоюзу.
Административное деление
В настоящее время Греция разделена на 7 децентрализованных администраций и автономное монашеское государство горы Афон.
Административное деление Греции:
- Аттика – административный центр город Афины.
- Македония — Фракия – административный центр город Салоники.
- Эпир и Западная Македония – административный центр город Янина.
- Фессалия и Центральная Греция – административный центр город Лариса.
- Пелопоннес, Западная Греция и Иониия – административный центр город Патры.
- Эгейские острова – административный центр город Пирей.
- Остров Крит – административный центр город Ираклион.
Население
93 % населения Греции – этнические греки. Они говорят на греческом языке и исповедуют православие. Крупные этнические группы: албанцы, турки, македонские славяне, аромуны, цыгане. Сами греки вежливы, религиозны, гостеприимны и ленивы. Они не очень любят работать, но обожают отдых и досуг. Греки очень серьёзно относятся к политике и спорту, ценят свою культуру и историю.
Остров КритТранспорт
Крупнейший аэропорт Греции расположен в Афинах. Его пассажиропоток составляет более 20 млн человек. Другие крупные международные аэропорты расположены в Салониках, Ираклионе, Корфу, Родосе. Крупнейшие национальные перевозчики Olympic Airlines и Aegean Airlines. Также в Грецию летают Easy Jet (Лондон, Берлин, Париж, Милан), SkyEurope (Вена, Братислава, Прага, Будапешт и Краков) и многие другие.
Крупнейшим железнодорожным узлом являются Салоники, откуда ходят поезда в Будапешт, Стамбул, Софию, Бухарест. На автобусе в Грецию можно добраться из многих крупных городов Южной Европы, а также Братиславы, Праги и Мюнхена. Самым популярным автомобильным маршрутов является поездка на авто до Италии и далее на пароме через Адриатику. На пароме в Грецию также можно добраться из Венеции, Триеста, Бари, Анконы.
Города Греции и популярные направления
Афины – столица Греции, крупнейший город страны, её экономический, культурный и финансовый центр. Считается колыбелью классического периода древнегреческого государства и всей западной цивилизации. Облик города сформировался под влиянием древних греков, римлян, византийцев и осман. Интересно, что после упадка в Средневековье к 1830 году Афины являлись небольшой провинциальной деревней, пока не были выбраны столицей независимого греческого государства.
СалоникиСалоники – второй по численности населения город Греции и крупнейший в Центральной Македонии. Считается культурной столицей страны с множеством фестивалей, ярких событий и насыщенной культурной жизнью. Салоники – древний город с множеством артефактов римского, византийского и османского прошлого. Древние византийские церкви и исторический центр включены в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.
КеркираКеркира – город на острове Корфу, исторический центр которого включён в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. Несколько веков он принадлежал венецианцам, поэтому славится своей элегантной итальянской архитектурой, венецианскими крепостями и красивыми улочками.
НафплионНафплион – один из самых красивых приморских городов страны, расположенный на востоке полуострова Пелопоннес. Это первая столица независимой Греции с красивой набережной и старым городом с неоклассическими особняками.
Патры – третий по величине город Греции и “ворота” в Италию. Расположен на западе полуострова Пелопонесс. Патры – древний город, основанный в 6 веке до н.э. К сожалению, из древностей сохранился лишь Одеон.
ИраклионИраклион – столица острова Крит и один из древнейших городов Греции. Здесь можно прикоснуться к древностям Минойской цивилизации, увидеть легендарные руины Кносского дворца, в подземных лабиринтах которого жил мифический минотавр,а также византийские церкви и венецианские укрепления.
ВолосВолос – шестой по величине город Греции, крупный промышленный центр и порт. Расположен у подножия легендарной горы Пелион и известен интересными древними достопримечательностями – руины древнейшего акрополя и неолитического поселения.
СанториниСанторини или Тира – остров в Эгейском море, входящий в состав архипелага Киклады. Является одним из самых красивых и романтичных мест Греции. Этот вулканический остров известен своими белыми домами, уникальными пляжами, роскошными курортами и вином.
Родос – один из крупнейших греческих островов, входящий в состав архипелага Додеканес. Обязательно стоит посетить одноимённый город, который окружён впечатляющими укреплениями, построенными рыцарями св. Иоанна в 14 веке.
Крит – крупнейший остров Греции, который славится великолепными пляжами, впечатляющими природными ландшафтами и следами древних цивилизаций.
МиконосМиконос – самый гламурный остров Греции с множеством шикарных отелей, дорогих ресторанов и песчаных пляжей. Очень популярен у знаменитостей.
Достопримечательности Греции
Афинский АкропольАкрополь – символ Греции и один из самых известных памятников древнегреческой цивилизации. Представляет собой высокий скалистый холм, расположенный прямо в сердце современных Афин. Акрополь увенчан тремя древними храмами, которые относятся к 5 веку до н.э. Главной жемчужиной этого археологического объекта является Парфенон – великолепный древнегреческий храм, состоящий из 58 колонн и посвящённый богине Афине. Рядом расположены другие античные достопримечательности – древняя агора (рыночная площадь), римский форум и храм Зевса.
Кносс – древний город на территории острова Крит, центр минойской цивилизации и один из самых значимых археологических объектов Греции. Известен руинами огромного древнего дворца, построенного во втором тысячелетии до н.э. Согласно мифам здесь находился лабиринт минотавра.
ДельфыОлимпияДельфы – древнегреческий город у подножия горы Парнас и важный религиозный центр Древней Греции. Известен как место нахождения оракула Апполона. Представляет собой руины многочисленных храмов, театра и стадиона, построенных в период с 8 века до н.э. по 2 век н.э. В прилегающем археологическом музее собраны все самые интересные находки.
Олимпия – один из самых известных археологических объектов Греции, место где были проведены первые Олимпийские игры. Этот древний город расположен в западной части Пелопонесса и известен руинами древнего стадиона, храмов Зевса и Геры. В археологическом музее хранится множество интересных древних артефактов.
ЭпидаврЭпидавр – древнегреческий город в северо-восточной части полуострова Пелопонесс. Известен руинами храма Асклепия и древним театром, построенным в 4 веке до н. э. Театр сохранился очень хорошо. Он известен своей акустикой и до сих пор используется для выступлений.
Храм ПосейдонаХрам Посейдона – руины древнегреческого храма на самой южной оконечности полуострова Аттика в 70 км от Афин. Это сооружение было построено в 5 веке до н.э. При этом первый храм был разрушен персами. Согласно мифам именно в этом месте царь Эгей спрыгнул в море, когда подумал, что его сын Тесей убит.
ДелосДелос – мифическое место, где родились Артемида и Аполлон. В древние времена остров считался священным. Сейчас это музей под открытым небом, где можно посмотреть на древнегреческие руины.
Гора АфонГора Афон – вершина в северо-восточной Греции, которая является одной из самых значимых православных святынь. По легенде в 49 году н.э. к горе причалил корабль, на котором плыла Богородица. Она так была поражена красотой этого места, что попросила Бога отдать его в удел. С этого времени гора называется Святой и считается земным уделом Девы Марии. Представляет собой огромный монастырский комплекс, в котором хранится множество христианских святынь.
Монастыри МетеорыМонемвасияМонастыри Метеоры – комплекс православных монастырей в северо-западной части Фессалии, построенных на вершинах живописных скал из песчаника. Это одна из самых поразительных достопримечательностей Греции, которая является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. По данным учёным на вершинах скал с 14 по 16 века было построено 24 монастыря. До нашего времени сохранилось только 6 монастырей.
Монемвасия – средневекая византийская крепость, расположенная в юго-восточной части Пелопоннеса. Построена в 6 веке и использовалась византийцами, венецианцами и османами.
ЗагорохорияЗагорохория – район на северо-западе Греции, который известен красивыми пейзажами и очаровательными старыми каменными деревнями (их насчитывается 46). Одной из главных достопримечательностей этого региона является ущелье Викос.
ПатмосПатмос – большой старинный монастырь святого Иоанна Богослова на острове Патмос. Считается, что здесь (в пещере) Иоанн написал книгу Апокалипсиса.
Археологические объекты на картеКухня
Греческая кухня представляет собой синтез традиционных кулинарных традиций с заметным итальянским и турецким влиянием. Традиционная греческая кухня – это множество овощей, злаков и трав, рыба и морепродукты. Одним из главных ингредиентов является оливковое масло и томатная паста. Любой приём пищи сопровождает хлеб и вино.
Популярная еда:
- Гирос – греческая шаурма.
- Сувлаки – небольшие шашлыки.
- Дзадзи́ки – мелко нарезанные огурцы, укроп или мята с добавлением оливкового масла, чеснока и йогурта.
- Греческий салат – смесь помидоров, огурцов, сыра фета и лука с добавлением оливок, зелёного перца и орегано, заправленное оливковым маслом.
- Жареный осьминог.
- Мусака – запечённое слоёное блюдо с баклажанами, фаршированным мясом, томатами и белым соусом.
- Тиропита – сырный пирог.
- Саганаки – жареный сыр.
- Стифадо – тушёная говядина в соусе.
- Спецофаи – тушёные колбаски с перцем и томатами.
- Галактобуреко – пирог с заварным кремом.
Популярные напитки:
- Фраппе – холодное кофе с молоком и сахаром.
- Местное вино, которое производят на Санторини, Крите и полуострове Пелопонесс.
- Узо – греческое анисовое бренди.
- Ракия – виноградная водка, аналог итальянской граппы.
- Кофе и холодный чай.
- Пиво – Mythos и Alpha.
Блог о Греции — Греческий язык – родитель языков мира
«Греческий с его математической структурой – это язык… информатики и нового поколения сложных компьютеров, потому что только в нем нет никаких ограничений» (Билл Гейтс)
Об истории греческого языка
Греческий — это единственный язык в мире, на котором говорят и пишут непрерывно в течение, по крайней мере, 4000 лет. Так Артур Эванс выделил три фазы в истории Микенской письменности, первый из которых — с 2000 года до н. э. до 1650 г. до н.э. Кто-то может не согласиться и сказать, что древний и современный греческий — различные языки, но это, конечно, совершенно не соответствует действительности…
Одиссей Элитис сказал: «Я не знаю, есть ли только один язык или девять греческих языков. Но греческие поэты говорят и сегодня «небо», «море»,«солнце»,» «луна», «ветер», как говорили Сапфо и Архилохос… Это очень важно. Каждый миг мы общаемся, произнося корни, которые находим там, в древности». Великий учитель Адамантиос Кораис сказал: «Всякий, кто без знания древних пытается изучить и интерпретировать новое, обманщик или мошенник».
Хотя прошли тысячи лет, все гомеровские слова дошли до наших дней. Может быть не все стихи остались в нашем языке, но мы используем до сих пор производные тех слов. Мы говорим «νερό» (неро/вода) вместо ύδωρ (идор/вода), но мы говорим и «υδροφόρα» (идрофора), «υδραγωγείο» (идрагогио). Мы не используем глагол «δέρκομαι» (деркоме) вместо «βλέπω» (влепо/вижу), но мы находим древний корень в слове «οξυδερκής» (оксидеркис/проницательный).
Линейное письмо также чисто греческое. Английский архитектор Майкл Вентрис, расшифровали некоторые надписи, хотя все упорно игнорируют даже возможность того, что это и есть греческий язык… Эти символы на самом деле удивляют, ведь они так отличаются от сегодняшнего алфавита.
Греческий и новогреческий. Что общего?
Тем не менее, произношение похоже даже с современным греческим языком. Например, слово «TOKOSOTA» обозначает«Τοξότα» (лук). Еще ближе к новогреческому «άνεμος» (ветер), который в клинописи пишется «ANEMO», а также «ράπτης» (портной), «έρημος» (пустыня), которые в клинописи : «RAPTE», «EREMO», а также другие примеры. Даже опираясь на данные обычной хронологии, которая свидетельствует, что Гомер творил в VIII век до н. э., мы имеем право спросить: сколько тысячелетий со времен пещерных людей существовал наш язык, пока из односложных звуков не превратился в потрясающий совершенством гомеровский эпический диалект?
Был ли язык древнее древнего?
Плутарх в эссе «Демон Сократа» сообщает нам, что Агесилай обнаружил в гробнице Алкмены, матери Геракла, медную табличку, имеющую много замечательных писем, очень старых . .. Представьте себе, какими старыми должны были быть эти письма, если сами древние греки характеризуют их как «древние»….
Конечно, язык не возник «из ниоткуда», чтобы Гомер взял и написал на нем два литературных шедевра. Очевидно, что гораздо раньше уже существовал язык и записи достаточно высокого уровня. В самом деле, от древнего греческого секретаря мы знаем, что Гомер не был первым, но последним и самым известным из длинного ряда эпических поэтов, чьи имена сохранились (Креофилос, Продикос, Арктинос, Антимахос, Кинэтон, Каллимахос).
Словообразование в греческом языке
Сила греческого языка еще и в его способности образовывать новые слова не только от одного корня, но и от слов, относящейся к одной семье (например, «τρέχω» (бежать) и «τροχός» (колесо).
Греческий язык является особенным в создании сложных слов и обладает невероятным потенциалом в увеличении словарного запаса.
Международный словарь Вебстера (Webster’s New International Dictionary) говорит: «Латынь и греческий, особенно греческий, неисчерпаемый источник материала для создания научных терминов», в то время как французские лексикографы Jean Bouffartigue и Anne-Marie Delrieu подчеркивают: «Наука постоянно находит новые объекты или понятия. Они должны быть названы. Сокровище греческих корней находится перед ней, достаточно просто извлечь оттуда.
В Илиаде Гомера Фетида оплакивает сына убитого Гектором «διό και δυσαριστοτοκείαν αυτήν ονομάζει» («дио и дисаристотокиан она называет). Само слово из причитания δυς + άριστος + τίκτω (=γεννώ) равно слову «рождать», и означает, исходя из анализа Великой Этимологии «που για κακό γέννησα τον » (как для этого зла родила его).
Несколько лет тому назад, в Швейцарии выпущен словарь вымышленных слов (Dictionnaire Des Mots Inexistants), где предлагается к совершенствованию при помощи греческого языка около 2000 записей.
Очевидно, что, по крайней мере, в отношении точности, греческий язык превосходит такой язык, как английский. Возможно вы думаете, что международный язык легче учится. Но с другой стороны такой язык не может быть качественным. Следствием этого является то, что английский язык не может быть таким лаконичным, как греческий, и в нем требуются дополнительные предложения для объяснения значения слов.
Например, слово «drink» в качестве отдельной фразы в английском языке не существует, и может означать «напиток», «пью», «пьёшь» и т.д. В отличие от этого греческая фраза «пьёшь» имеет смысл, и не нуждается в конкретизации, чтобы понять её смысл.
Примечание: имейте в виду, что в Древней Греции, кроме единственного и множественного числа, было еще двойное число.
Исчезнувший дательный
Существует в греческом и дательный падеж отдельно от 4-х других — именительного, родительного, винительного и звательного. Дательный постоянно используется в нашей повседневной речи (π.χ Βάσει μετρήσεων, καταλήγουμε στο συμπέρασμα ότι… На основании измерений, мы приходим к выводу, что…) и это действительно достойная причина, почему он жестоко исключен из новогреческого языка. Еще раньше, в дополнение к эфемерному, но живом дательному, были и другие три дополнительных падежа, которые, однако, были потеряны. Ту же проблему, конечно, в гораздо большей степени, имеет китайский язык.
Многозначность простых слов
Как нам говорит критский журналист А. Красавакис: «Поскольку простых слов мало, они имеют очень много значений, чтобы удовлетворить потребности в выражениях, например: «σι» = γνωρίζω, είμαι, ισχύς, κόσμος, όρκος, αφήνω, θέτω, αγαπώ, βλέπω, φροντίζω, περπατώ, σπίτι κ.τ.λ., «πα» = μπαλέτο, οκτώ, κλέφτης, κλέβω… «πάϊ» = άσπρο, εκατό, εκατοστό, χάνω…» Может быть, есть небольшая разница в интонации, но, если нужно сделать важный документ (например, договор)всё ли ясно? В греческом языке нет фактически никаких синонимов, и все слова имеют свои особенности, различия. Например, слово «λωποδύτης» /лоподитис/ относится к человеку, который залезает рукой в нашу одежду и тайно что-то ворует, в то время как «ληστής» /листис/ это тот, кто крадет открыто, перед нашими глазами.
Кроме того, «άγειν» и«φέρειν» имеют одинаковый смысл. Тем не менее, первое слово используется для живых существ, а второе — для неживых предметов. В греческом у нас есть слова «κεράννυμι», «μίγνυμι» и «φύρω», которые имеют смысл «смешивать». Когда смешивают два твердых вещества или две жидкости без образования нового соединения (например, масло с водой), то используют слово «μειγνύω», а когда смешивают жидкость с твердым, тогда говорим «φύρω». Отсюда слово «αιμόφυρτος» (чистокровный), которое мы все знаем, но не понимаем, что это значит. Когда древних греков ранили в битве, бежала кровь и смешивалась с пылью и грязью. «Το κεράννυμι» означает смесь двух жидкостей, таких как вина и воды. Отсюда «άκρατος» (т.е. чистое) вино, которое называли древние, если оно не было смешано с водой. Наконец, слово «παντρεμένος» (женатый) имеет другое значение от слова «νυμφευμένος» с разницей, которую описывают теми же самыми словами для тех, кто не придает ему большое значение. Слово «παντρεμένος» (женатый) происходит от глагола «υπανδρεύομαι» означает жить под руководством мужчины, тогда как мужчина «νυμφεύεται» (женится), то есть, принимает невесту. Зная такие тонкие концептуальные различия, это действительно очень смешно, когда мы слышим в повседневной речи — часто ошибочно — такие вещи (например, «ο Χ παντρεύτηκε»).
Этимология и орфография греческого языка
Греческий язык имеет слова для понятий, которых нет в других языках. Например, только греческий язык отличает «ζωή» от «βίο» , «αγάπη» от «έρωτα». Удивительно то, что тот же греческий язык постоянно учит нас, как писать правильно. Через его этимологию, мы можем понять правильное написание слов, которые мы даже никогда не видели или не писали. «Пειρούνι», вилка, например, для тех, кто имеет базовые знания древнегреческого, очевидно, что надо писать «ει», а не «ι», как многие пишут сегодня. Причина очень проста, «πειρούνι» происходит от глагола «πείρω» и означает проникнуть внутрь, потому, что это — отверстие с пищей, куда надо проникнуть, чтобы поймать пищу. Кроме того, слово «συγκεκριμένος» (конкретный) не может быть написано «συγκεκρυμμένος» как производное от «κριμένος» (т. е. тот, кто нашел) и, конечно, не от «κρυμμένος» (тот, кто был скрыт). Таким образом, есть множество написания для одного и того же звука (например, η, ι, υ, ει, οι и т.д.), и это не только не должны быть трудными для нас, а скорее должно помогать вам писать более правильно, если, конечно, у нас есть понимание основ греческого языка.
Кроме того, написание в свою очередь помогает нам обратно в этимологии и в обнаружении истории каждого слова. И то, что может помочь нам понять наш повседневный греческий язык больше всего на свете, это знание древнегреческого. Это действительно удивительное чувство говорить и понимать то, что вы говорите, произносить каждое слово, думая о его значении.
Слово и понятие в греческом языке
В языке мы имеем означающее (слово) и означаемое (понятие). В греческом языке эти два первичных отношения, в отличие от других языков, означают не случайный набор букв. По этой причине многие отделяют греческий как «концептуальной» язык от других «семантических» языков. Действительно, великий философ и математик Гейзенберг заметил это важное свойство, о котором он сказал: «Мой опыт в древнегреческом языке был самым важным моим духовным упражнением. В языке есть полное соответствие между словом и концептуальным содержанием». Например, «άρχων» это тот, кто имеет свою собственную землю (άρα=γή +έχων т.е. земля = + имеет). И действительно, даже в наши дни это очень важно иметь собственную землю /собственный дом. «βοηθός» означает того, кто прибежал на зов, помощник. Βοή=φωνή + θέω=τρέχω (= бежать) «Αστήρ» обозначает «αστέρι», звезда, но также слово говорит о движении, т.е не стоит на месте в небе.
Что действительно интересно, многие слова описывает свойства, которые они выражают, но таким образом, что впечатляют и дает пищу для размышлений. Например «φθόνος», зависть, происходит от глагола «φθίνω», что означает убывание. И действительно зависть, как ощущение, медленно уменьшает нас и убивает нас. Мы «убываем» — уменьшаемся как люди — и мы уменьшаем и наше здоровье. У нас есть слово «ωραίος», прекрасный, которое происходит от «ώρα», время. Для того чтобы иметь что-то прекрасное, вы должны приходить вовремя. Прекрасный, это не тот фрукт, который незрелый или гнилой, прекрасная женщина, но не любая, не 70-летняя, но и, разумеется, не 10-летняя. Лучшая еда не может быть прекрасной, если мы сытые, потому что мы не можем наслаждаться ею. У нас есть ещё слово «ελευθερία», свобода, для которого «великая этимология» имеет утверждение «παρά το ελεύθειν όπου ερά» = кто-то идет туда, куда любит. Таким образом, используется то же самое слово, свободный, когда у вас есть возможность идти туда, куда вы любите. Какая интересная интерпретация… Το άγαλμα, статуя, происходит от το αγάλλομαι (восторг), потому что, когда мы видим красивую древнюю статую, наша душа радуется. И зрелище вызывает η αγαλλίαση, ликование. Но если проанализировать это слово мы видим, что представляет собой совокупность αγάλλομαι + ίαση(=γιατρειά)= лечение. Итак, подведем итог, когда вы видите красивую статую (или нечто прекрасное), наша душа радуется и излечивается. И действительно, все мы знаем, что наша психическое состояние напрямую связано с нашим физическим здоровьем.
Латиняне называют статую statua от греческого «ίστημι» уже упомянутого как слово, которое обозначает то, что стоит на месте. Обратите внимание на огромную разницу в философии между двумя языками: то, что означает нечто по-гречески — глубоко концептуально, для латинян это просто свойство вещи. Существует очевидная взаимосвязь языка с человеческой мыслью. Как говорит Джордж Оруэлл в своем бессмертном произведении «1984», простой язык означает и простую мысль. Там режим пытался ограничить язык, ограничить мышление людей, постоянно удаляя слова. «Язык и правила это — развитие кризиса», — писал Михай Эминеску, румынский национальный поэт. Сложный язык свидетельствует о передовой духовной культуре.
Говорить правильно, означает думать правильно.
Высказывания известных людей о греческом языке
Греческий голос в древности назывался «αυδή», авди. Это слово не случайно, происходит от глагола «άδω», что означает петь. Как пишет и великий поэт и академик Никифорос Вреттакос: «Когда однажды я оставлю этот свет, буду подниматься вверх, подобно речушке, которая бормочет и, возможно, между синими коридорами встречу ангелов, буду говорить по-гречески, потому что они не знают языков. Говорят друг с другом музыкой».
Известный французский писатель Жак Лакаррир также описывает следующий опыт его поездки в Грецию: «Я слышал, эти люди говорят на языке, который был для меня гармоничным, но как неразборчивая музыка. Эта поездка на родину — мать наших понятий — мое выявления неизвестного предка, который говорил на языке, в таком далеком прошлом… Я чувствовал, что я потерял, как если бы я сказал однажды ночью, что мой настоящий отец или моя настоящая мать не были теми, которые были воскрешены».
Знаменитый греческий и всемирно известный музыкант Янис Ксенакис часто подчеркивает, что музыкальность равна греческой вселенной.
Гиббон говорил, что музыкальный и плодородной язык дает телу философскую абстракцию и душе предмет чувств. Давайте не будем забывать, что древние греки не использовали отдельные символы для заметок, используя те же буквы алфавита.
«Ударение в греческом языке — это музыкальные точки с правилами, предохраняющими от диссонанса, сохраняющими язык преимущественно музыкальным, так же как и контрапункт, преподаваемый в консерваториях, или лады, которые исправляют какофонию аккордов», — как замечает ученый и автор А. Тзиропулу-Эвстафиу.
Известно, что когда в Риме выступали неслыханные греческие ораторы, их стекались послушать даже те, кто не знал греческий, потому что эти ораторы, по словам римлян, «говорили как соловьи». К сожалению, в греческой нации эта музыкальность потеряна, видимо в черные годы османского владычества. Следует подчеркнуть, что народ провинции часто имеет произношение, ближе к древнегреческому, чем люди города. Греческий язык был введен без особых усилий (на латыни) благодаря своей музыкальности. Как пишет и Гораций «Греческая нация родилась благословенной с языковым звучащим потоком, полным музыкальности».
Все языки считаются скрыто-греческими, за счет заимствований от матери языков — греческого языка.
Франциско Родригес Адрадос, Профессор Кадисского университета, членом Королевской академии, лингвист, исследователь греческого языка
www.kritionline.gr Франциско Родригес Адрадос
Теги: новости греции, новости греции сегодня, отели греции
Почему стоит изучать греческий язык?
Автор admin На чтение 5 мин. Просмотров 218 Опубликовано
Каждый день публикуются исследования, в которых рассказывается о преимуществах владения вторым языком для здоровья. Знание нескольких языков позволяет лучше справиться с поставленными задачами. Греческий язык — ключ ко всем языкам. Многие лингвисты считают греческий «языком всех языков». Греческий язык в большой степени повлиял на развитие других языков и дал многие слова и понятия. Изучение греческого языка позволит облегчить изучение других языков, например, немецкого или даже турецкого. Почему стоит начать изучение греческого языка?
Культура
Изучение языка в основном связано с пониманием культуры. Как только вы начнете изучать греческий язык, вы будете удивлены, насколько красива греческая музыка, поэзия и литература. А когда в процессе изучения вы начнете все это понимать, то будете еще больше наслаждаться этим. В свою очередь, знание иностранной культуры поможет понять нашу культуру. Вы взглянете на русскую культуру под совершенно другим углом.
Семейные узы
Возможно, у вас есть родственники-греки, или вы сам грек во втором или третьем поколении. Или вы встретили свою вторую половинку. Почему бы не выучить греческий? Изучение языка — намного больше, чем простое запоминание словарного запаса. Очень хорошо, когда вы знаете греческий язык, и корни и культура ваших предков сохраняются для следующего поколения.
Путешествие
Греция считалась и считается одним из самых популярных туристических направлений. Только в 2018 году общее количество людей, посетивших Грецию, составило 33 миллиона. Греческий туризм считается крупнейшей отраслью в стране. Туристы, которые посещают Грецию, любят теплое морское побережье Греции, отели, образ жизни, изысканные блюда. Большинство греков свободно говорят на английском языке. Однако общение с местными жителями на родном языке заставляет вас чувствовать себя меньше гостем и больше греком.
В Греции очень много мест, которые стоит посетить. Это храмы, старинные сооружения, природные объекты, достопримечательности. Вкратце рассмотрим, что можно посетить в Греции.
1. Метеоры
«Метеора» в переводе с греческого языка означает «подвешенный в воздухе». Метеоры представляют собой впечатляющие скалы, высота которых составляет более 366 метров. С этих скал открывается прекрасный вид на деревни Каламбака и Кастраки, находящиеся на севере Греции. Что еще впечатляет и обескураживает, так это расположенные на них исторические монастыри. Монастыри были построены в XIV и XVI веках.
Метеоры2. Афины
Афины — это один из старейших городов мира. Город по-настоящему вызывает удивление. Современный город построен вокруг древних памятников. Если вы хотите посетить Грецию, то есть большая вероятность, что вы прилетите в Афины. В Афинах можно посетить множество достопримечательностей: Акрополь — знаковый древний объект, музей Акрополя, Панафинейский стадион, национальный сад, площадь Синтагма и многие другие места.
Акрополь. Афины3. Салоники
Во время пребывания в Греции стоит посетить город Салоники. В городе Салоники можно посетить Белую башню, набережную, церкви, а также рынок Модиано, где можно купить лучшие местные продукты.
4. Крит
На острове Крит стоит посетить Гераклион, столицу и крупнейший город. Обязателен к посещению и археологический музей. На Крите стоит посетить Кносский дворец и археологические раскопки, резиденцию царя Миноса. Резиденция известна благодаря Легенде и Минотавре. Это один из важнейших археологических памятников Греции.
Вид на мореМногие слова заимствованы из греческого
Греческий является одним из старейших языков на Земле с самой длинной историей алфавита на планете. Многие компоненты слов, которые используются в русском, английском и других индоевропейских языках, происходят от греческого. Открывать их — увлекательное занятие. Благодаря греческому мы лучше понимаем наш родной язык и другие европейские языки. Изучение греческого языка подобно путешествию.
Приведем некоторые примеры слов, к которым мы привыкли. Рифма, хореография, огурец, галактика, калейдоскоп, бактерия, дельфин, экология, история и т.д. Если вы работаете в области медицины, химии, астрономии, математики, то вы уже используете греческий язык, даже не осознавая этого.
Слово «Варвар» происходит от греческого слова βάρβαρος, что переводится как «тот, кто не говорит по-гречески».
Греческие блюда
Греческая еда — чрезвычайно популярна. Для тех, кто любит не только есть еду, но и готовить, это хорошая мотивация для изучения греческого языка. Вы сможете прочитать рецепт на греческом языке и приготовить понравившееся вам блюдо. Какие блюда можно попробовать в Греции?
Название блюда | Описание |
---|---|
Дзадзики | Соус, приготовленный из свежих огурцов, чеснока, йогурта |
Тирокафтери | Мягкая сырная закуска |
Долмадакья | Блюдо, похожее на голубцы. Фарш, рис, которые заворачиваются в листья винограда |
Врасто | Суп из говядины |
Фасолада | Суп из фасоли |
Авголемоно | Суп на бульоне из курицы с добавлением рисовой крупы и соком лимона |
Факес | Похлебка из чечевицы |
Каламаракья | Жареные кальмары |
Здесь каждый найдет что-то для себя
Если вы желаете исследовать исторические места, то у вас будет множество вариантов. Увлекаетесь прогулками на природе, экстремальным спортом или любите полежать на солнышке и позагорать? Вы сможете все это получить. В течение всего года в Греции стоит прекрасная теплая мягкая погода. Вы сможете насладиться ею в полной мере.
Знание греческого языка открывает дверь в древние цивилизации прошлого. Изучение греческого языка позволяет познакомиться с историей Греции и Кипра, а также понять эти богатые современные культуры. Изучение греческого языка превратит вас из туриста в гостя. Местные жители обязательно оценят ваши старания по изучению греческого языка и помогут вам почувствовать себя как дома.
Как начать официально преподавать иностранные языки в Греции? (инструкция)
Для получения лицензии на преподавательскую деятельность в Греции необходимо собрать, а потом и подать указанный ниже пакет документов в Национальную организацию подтверждения квалификации и профессиональной ориентации (Εθνικός Οργανισμός Πιστοποίησης Προσόντων και Επαγγελματικού Προσανατολισμού):
1. Заявление (образец можно найти на сайте данной организации)
2.1. Копию (фотокопию) диплома высшего учебного заведения, полученного на территории Греции или за рубежом, прошедшего процедуру нострификации в Организации нострификации документов высшего образования и предоставления информации (ΔΟΑΤΑΠ) или согласно Решению Совета по признанию квалификации (ΣΑΕΠ) или Совета по признанию дипломов о высшем образовании эквивалентными дипломам государственных вузов Греции (ΣΑΕΙΤΤΕ).
2.2. Для преподавания иностранных языков, в случае несоответствия квалификации лица, желающего получить лицензию с квалификацией лиц, которые работают в государственных образовательных учреждениях, требуется подача документа о наличии квалификации для преподавания иностранного языка.
3. Медицинское свидетельство терапевта или семейного врача и медицинское свидетельство психиатра (врач, выдавший свидетельство может работать как в государственной больнице, так и вести частную практику) о том, что заинтересованное лицо – заявитель может работать в частных школах, центрах (школах) по изучению иностранного языка или репетитором (согласно закону 4210 от 21/11/2013 года, статья 7).
4. Фотокопию удостоверения личности или действующего паспорта.
5. Заполненное, подписанное и с заверкой верности подписи ответственное заявление, согласно закону 1599/1986 (образец можно найти на сайте).
6. Заполненное, подписанное и с заверкой верности подписи ответственное заявление, согласно закону 1599/1986 (образец можно найти на сайте).
Верность подписи заверяется в любой административной структуре или в Центрах по обслуживанию граждан (ΚΕΠ).
Немного подробнее по пункту 2.2.
Должна быть одинаковая квалификация лица, желающего получить лицензию с квалификацией тех, кто работают в государственных образовательных учреждениях. И эта равность определяется наличием у заявителя образовательного документа с специальностями, указанными в перечне образовательных специальностей (ознакомиться можно найти на сайте данной организации).
Для преподавания иностранного языка необходимы следующие документы:
Соответствующий диплом (например, английской филологии), со специальностью из перечня (есть на сайте) или
Диплом иностранного языка
Согласно закону, сейчас для получения лицензии на работу в центрах (школах) иностранных языков имеют право:
А. Лица имеющие дипломы отделений английского, французского, немецкого, итальянского и испанского языков и филологии из университетов Греции или зарубежья, после признания указанных дипломов в организации нострификации документов высшего образования и предоставления информации (ΔΟΑΤΑΠ) имеют необходимую квалификацию для работы центрах (школах) иностранных языков.
Б. Лица имеющие дипломы отделений иностранных языков, кроме указанных в пункте А и филологии из университетов Греции или зарубежья могут получить лицензию на работу в центрах (школах) иностранных языков при наличии указанных ниже документов:
а) акт о признании диплома в организации нострификации документов высшего образования и предоставления информации (ΔΟΑΤΑΠ),
б) свидетельство / справка о знании греческого языка (по крайней мере уровень В2), в случае если они не являются гражданами Греции.
В. Для окончивших отделения русского языка и славяноведения Афинского Национального университета имени Каподистрии и отделения турецкого языка и современных азиатских языков необходимо предоставление справки из университета о том, что они прошли программу по педагогике и получили 30 зачетных единиц (ECTS).
Г. Для окончивших другие отделения по изучению филологии и иностранных языков других университетов необходимо предоставление справки из университета о том, что они прошли программу по изучению иностранного языка и получили 30 зачетных единиц (ECTS).
Сделать все шаги на пути к лицензии вы можете самостоятельно или, если недостаточно свободного времени, обратитесь к специалистам.
Анна Шумская, агентство переводов и консультаций по вопросам миграции. Т. 699 25 23 108, 69 722 94 664, 210 36 38 867, Афины, ул. Панепистимиу (Эл. Венизелу), дом 44, 5-й этаж, метро Панепистимио.
На каких языках говорят в Аргентине?
Автор: Эмбер Париона, , Общество Ржавый старый ретро знак с надписью «Добро пожаловать в Аргентину» на испанском языке на старом вокзале на границе Чили и Аргентины, недалеко от национального парка Аконкагуа.Изображение предоставлено: Watch the World / Shutterstock.com- Испанский — самый распространенный язык в Аргентине. Этот факт можно причислить к истории страны как испанской колонии.
- Итальянский занимает второе место среди языков Аргентины. По оценкам, более 1,5 миллиона человек говорят на итальянском как на родном.
- На левантийском арабском языке, который происходит с восточного побережья Средиземного моря, говорит около 1 миллиона человек в Аргентине.
Аргентина — южноамериканская страна с населением 42 192 500 человек. Из-за государственной политики, поощрявшей международную иммиграцию в середине 1800-х годов, этнический состав его граждан и жителей разнообразен. Разнообразие Аргентины находит свое отражение в языках, на которых там говорят. В этой статье рассматриваются некоторые из основных языков, используемых в стране.
Основные языки Аргентины
Вывеска на испанском языке в Аргентине.Испанский
Испанский — самый распространенный язык в Аргентине. Этот факт может быть связан с историей страны как испанской колонии и широким использованием языка после обретения независимости. Сегодня подавляющее большинство населения — 40 лет.9 миллионов говорят на этом языке. Испанский язык используется в государственных учреждениях, в системе образования и в основных средствах массовой информации. Вариант испанского языка, на котором здесь говорят, уникален тем, что в нем используется форма восео для неформального «вы». Очень немногие испаноязычные страны используют эту форму. Произношение также варьируется по всей стране, в некоторых местах под влиянием итальянских иммигрантов. Кроме того, буквы «ll» и «y» обычно произносятся как «y» в «you», однако на аргентинском испанском языке это произносится как «zh».”
Итальянский
Итальянский занимает второе место среди языков, на которых говорят в Аргентине. По оценкам, более 1,5 миллиона человек говорят на итальянском как на родном. Это большое италоязычное сообщество является результатом значительной иммиграции, которая началась в 19 веке, мотивированная экономическими проблемами в Италии. Сегодня в Аргентине проживает второе по величине итальянское население за пределами Италии.Иммиграция из Италии продолжалась до 1920-х годов. Как упоминалось ранее, итальянский язык повлиял на аргентинский испанский до такой степени, что в некоторых регионах он даже звучит как итальянский.
Левантийский арабский
Иммигранты в основном из Ливана, Сирии и Палестины стали третьим по распространенности языком в стране.На левантийском арабском языке, который происходит с восточного побережья Средиземного моря, в Аргентине говорят примерно 1 миллион человек. Левантийские арабские люди начали прибывать в Аргентину в конце 19 века примерно до 1920 года.
Другие языки в Аргентине
Другие языки, на которых говорят от 100 000 до 1 миллиона человек, включают: кечуа (800 000), немецкий (от 400 000 до 500 000), идиш (200 000), гуарани (200 000), каталонский (174 000), мапудунгун (100 000).Из них языки коренных народов кечуа, гуарани и мапудунгун. На кечуа говорят во всем регионе Южноамериканских Анд; говорящие на языке кечуа в Аргентине в основном иммигранты из Боливии. Гуарани, один из официальных языков Парагвая, принадлежит к языковой семье тупи-гуарани. Мапудунгун — это язык народа мапуче. Немецкий, идиш и каталонский языки прибыли в Аргентину через иммигрантов из Европы.
На нескольких других языках говорит меньшее население.Некоторые из них включают китайский, японский, валлийский и несколько языков коренных народов.
Языки Аргентины, находящиеся под угрозой исчезновения
На многих языках говорит лишь меньшинство аргентинцев. Эти языки считаются исчезающими, потому что единственными живыми носителями являются старшие поколения, чьи дети и внуки не говорят на этом языке. Отсутствие передачи языка молодым поколениям означает, что язык вымрет.Некоторые из языков коренных народов, находящихся под угрозой исчезновения, на которых говорят в Аргентине, включают вилела (20 говорящих), пуэльче (от 5 до 6), теуэльче (4), селькнам (от 1 до 3).
Распределение языков, на которых говорят в Аргентине
Рейтинг | Язык | Расчетное количество говорящих в Аргентине |
---|---|---|
1 | Испанский | 40,655,093 |
2 | Английский | 6,577,500 |
3 | Португальский | 3,639,550 |
4 | Итальянский | 1,500,000 |
5 | Левантийский арабский | 1,000,000 |
6 | Южно-боливийский кечуа | 800000 |
7 | 500000 стандартный немецкий | |
8 | Гуарани | 200000 |
9 | Каталанский | 174000 |
10 | Мапудунгун | 100000 |
11 | Китайский | 60,000 |
Wichi | 53,700 | |
13 | Vlax Romani | 52,000 |
14 | Японский | 32,000 |
15 | Украинский | 27,000 |
16 | Aymara | 23,000 |
17 | Валлийский | 5,000 |
18 | Mocovi | 4525 |
19 | Мбья Гуарани | 3,000 |
20 | Pilaga | 2,000 |
Iyo’wujwa | 1,500 | |
22 | Kaiwa | 512 |
23 | Nivacle | 200 |
24 | Plautdietsch | 140 |
25 | Wichteni | 100 |
- Главная
- Общество
- На каких языках говорят в Аргентине?
На каких языках говорят в Португалии?
Бенджамин Элиша Саве, в Обществе Флаг Португалии.Португалия расположена на юго-западе Европы и является одной из первых европейских стран, совершивших кругосветные путешествия. В Португалии на площади 35 560 квадратных миль проживает более 10 миллионов человек. Около 96% населения страны имеет португальское происхождение, а остальное население составляет общины меньшинств. Другие этнические группы включают испанцев, иберов и итальянцев. Таким образом, португальский — это обычно разговорный язык и первый язык для большей части населения.Португальцы переняли использование других иностранных языков, в основном английского, французского и испанского. Официальным языком страны является португальский, а вторым по распространенности — английский.
Португальский: официальный язык Португалии
Португальский — индоевропейский романский язык и официальный язык Португалии. Португальский язык используется в нескольких других странах, которые на протяжении многих лет поддерживали контакты с Португалией.Большая часть населения Португалии, около 96%, говорит по-португальски. Большинство из этих носителей португальского языка используют этот язык в качестве родного. В Португалии есть десять уникальных диалектов. Португальский используется во всех сферах жизни в стране, от письма до большей части делового и повседневного общения. Португальский также используется в бывших колониях и территориях Португалии.
Другие популярные языки в Португалии
Английский
Английский — второй по распространенности язык в Португалии.Хотя в стране почти нет носителей этого языка, английский стал основным языком в таких туристических районах, как Лиссабон. Кроме того, большинство англоговорящих составляют профессионалы, и по сравнению с Испанией в Португалии больше англоговорящих. Рост английского языка в Португалии связан с небольшими размерами страны, открывающей ее для внешних влияний, взаимодействием с английскими и американскими фильмами, тесными отношениями с Англией, а также открытостью португальцев в изучении иностранных языков. .Этот язык также преподается в школах в качестве второго языка и постепенно набирает популярность среди молодежи.
Испанский и французский
На испанском языке говорят около 10% населения. Испанский язык является романским, поэтому он очень похож на португальский, поэтому португальцы могут легко понять говорящих по-испански.Использование французского языка в Португалии с годами снизилось, и большая часть населения предпочитает английский французскому языку. Французский язык был введен в Португалии в 19 веке и оставался популярным до 1970-х годов. В настоящее время на французском в основном говорят пожилые слои населения.
Mirandese
Мирандский — это индоевропейский и астурско-леонский язык, на котором говорит небольшая часть населения (около 15 000 человек), как первый, так и второй язык.На этом языке говорят в трех муниципалитетах, расположенных в северо-восточной части страны. Эти муниципалитеты — Вимиозу, Миранда-ду-Дору и Могадуро. Мирандский, наряду с португальским, является одним из официальных региональных языков. В языке есть три различных диалекта: приграничный, центральный и сендинский мирандский.
Португальский язык жестов
Конституция Португалии признает португальский язык жестов.Сообщество глухих в Португалии, которое насчитывает около 60 000 человек, общается с помощью этой формы языка жестов. Португальский язык жестов является членом семьи шведских языков жестов и является родным для Португалии.
- Главная
- Общество
- На каких языках говорят в Португалии?
Как греческий язык повлиял на английский язык?
Сколько слов из греческого языка вы использовали сегодня? Преподаватели Британского совета в Греции Марта Пераки и Катрин Вуджуклаки объясняют, почему английский язык во многом обязан греческому.
Антиквариат, идол, диалог, география, грамматика, архитектор, экономика, энциклопедия, телефон, микроскоп … Все эти общеупотребительные английские слова имеют нечто общее: они произошли от греческого. К этому списку мы могли бы добавить еще тысячи слов, некоторые из них общие, а другие менее распространенные. Ясно, что греческий язык оказал большое влияние на английский язык. Рассмотрим подробнее.
Очень краткая история греческого языка
Греческий язык является одним из старейших индоевропейских языков и обычно делится на древнегреческий (часто считающийся мертвым языком) и новогреческий.
Современный греческий язык произошел от Koine , распространенного диалекта древнегреческого языка, который в то время понимался во всем грекоязычном мире. В 19 веке новогреческий язык стал официальным языком Королевства Греции.
По словам Питера Т. Дэниелса, древние греки были первыми, кто использовал «настоящий» алфавит, то есть алфавит, представляющий как гласные, так и согласные. Действительно, слово «алфавит» состоит из первых двух букв греческого алфавита — «альфа» и «бета».
Чем английский обязан греческому
Oxford Companion to the English Language утверждает, что «влияние классического греческого языка на английский было в значительной степени косвенным, через латынь и французский язык, и в значительной степени лексическим и концептуальным …».
Согласно одной из оценок, более 150 000 слов английского языка произошли от греческих слов. К ним относятся технические и научные термины, а также более общие слова, подобные приведенным выше.
Слова, начинающиеся с «ph-», обычно имеют греческое происхождение, например: философия, физика, фотография, фраза, филантропия .
Многие английские слова состоят из частей слов (морфем), происходящих из греческого языка, включая следующие примеры:
- фобия (боязнь), как и в арахнофобия — боязнь пауков
- микро (маленький), как в микроскопический — настолько маленький, что трудно увидеть
- демосов (людей) как в демократия — власть народа
Прекрасным примером влияния греческого языка являются две речи, написанные на английском языке, но фактически состоящие только из греческих слов (за исключением артиклей и предлогов) бывшего премьер-министра проф.Ксенофонт Золотас, тоже экономист.
Английские выражения, заимствованные из древнегреческой культуры
г. Греческая мифология оказала большое влияние на западную культуру, особенно ее искусство и литературу. Неудивительно, что некоторые распространенные выражения в английском языке происходят от этих древних мифов и верований.
Иметь «ахиллесовую пяту» — значит иметь слабое или уязвимое место. Ахиллес был греческим героем и центральным персонажем эпической поэмы Гомера «Илиада».Он был уязвим только для пяток. Пример предложения: Я пытаюсь есть более здоровую пищу, но моя ахиллесова пята — шоколад.
«Прикосновение Мидаса» — еще одно распространенное выражение, пришедшее из греческой мифологии. Это выражение, описывающее почти магическую способность преуспевать в любом начинании, происходит из истории о царе Мидасе, который известен своей способностью превращать все, к чему он прикасается, в золото. Пример предложения: Бизнес моего брата настолько успешен, что у него действительно есть влияние Мидаса!
Идиома, уходящая корнями в греческую древность, — «крокодиловы слезы».Эта фраза может происходить из популярного древнего верования, что крокодилы плачут, поедая своих жертв. Фактически, крокодилы смазывают глаза через слезные протоки, обычно когда их глаза начинают высыхать после длительного нахождения в воде. Тем не менее считается, что такое поведение происходит и при кормлении крокодилов. В английском это слово используется для описания неискренних проявлений печали.
Об иллюстраторе
Крис Томпкинс (Chris Tompkins) — дизайнер полиграфии, специализирующийся на дизайне книг и плакатов, создании индивидуальности / брендинга, иллюстрации, верстке и художественном оформлении.См. Другие его работы на сайте christompkinsdesign.com.
Национальный язык в Греции — общие языки в Греции
Вам нужно получить информацию о типах визы в Грецию для пакистанцев? Здесь вы можете получить полную информацию о типах визы в Грецию для пакистанцев. Здесь вы можете получить наиболее распространенные и возможные типы виз в Грецию. Здесь вы можете получить полную информацию обо всех типах греческих виз, включая рабочую визу в Грецию, деловую визу в Грецию, учебную визу в Грецию, гостевую визу в Грецию, семейную визу в Грецию, временную визу в Грецию, транзитную визу Греции, визу для постоянного проживания в Греции, временное проживание в Греции. виза и профессиональная виза Греции.
Обычно Греция выдает следующие типы виз:
- Рабочая виза в Грецию
- Деловая виза в Грецию
- Учебная виза в Грецию
- Гостевая виза в Грецию
- Семейная виза в Грецию
- Виза для поселения в Греции
- Греческая транзитная виза
- Виза на постоянное жительство в Грецию
- Виза для временного проживания в Греции
Посольство Греции в Исламабаде, Пакистан предоставляет визы различных категорий.Как и все другие страны, Греция предоставляет эти визы на основании требований заявителя в Пакистане. Потребности заявителя различаются, так как некоторым людям необходимо посетить и остаться в качестве туристов, а другим нужна транзитная виза. Существуют также студенческие визы, которые называются студенческой и деловой.
Популярные страны
Саудовская Аравия ОАЭ Соединенное Королевство
Типы виз Греции для стран Шенгенского соглашения
Посольство Греции предоставляет визу, которая называется Union Schengen Visa.Эта виза необходима для въезда на Шенгенскую территорию, состоящую из ряда государств. Различные государства: Австрия, Бельгия, Чешская Республика, Дания, Эстония, Финляндия, Франция, Германия, Греция, Венгрия, Исландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Словакия, Словения, Испания. и Швеция, и Швейцария. Эти страны являются частью Шенгенской зоны, что позволяет заявителю путешествовать через все эти страны. В зависимости от продолжительности вашего пребывания заявитель должен подать заявление в наиболее подходящее посольство.В случае с Грецией, посольство Греции занимается этими процессами получения виз и предоставляет различные типы виз. Все категории греческих виз также предоставляются гражданам Пакистана. Различные типы греческой визы включают
- Транзитная виза в аэропорт требуется заявителю из страны, не входящей в Шенгенскую зону, если он хочет путешествовать стыковочным рейсом из страны Шенгенской зоны в другую страну, не входящую в Шенген. Человек подает заявку на эту визу.
- Краткосрочная виза, тип визы в Грецию, применяется, когда заявитель находится в стране менее 90 дней.Запись может быть однократной или многократной.
- Долгосрочная виза на срок более 90 дней, важный тип визы в Грецию.
- Другой тип греческой визы — транзитная виза сроком на 1-5 дней на основе однократного или двукратного въезда на рейс из страны, не входящей в Шенгенскую зону, в следующую страну, не входящую в Шенгенскую зону.
Другая информация о типах виз в Грецию
Вы также можете связаться с посольством Греции в Исламабаде для получения подробной информации и информации по вашим вопросам.В офисе посольства вы можете получить точную информацию о ваших требованиях и потребностях или задать нам свой вопрос. Мы также можем помочь вам. Здесь вы можете получить полную информацию обо всех типах виз в Грецию, включая рабочую визу в Грецию, деловую визу в Грецию, учебную визу в Грецию, гостевую визу в Грецию, семейную визу Греции, временную визу в Грецию, транзитную визу Греции, визу для постоянного проживания в Греции, визу для временного проживания в Греции и профессиональная виза в Грецию.
Популярные страны
Турция Таиланд Малайзия
6 самых полезных языков для изучения в 2019 году
«Один язык ставит вас в коридор на всю жизнь.Два языка открывают все двери по пути ».
‒Фрэнк Смит
Мир становится более многокультурным, чем когда-либо прежде. Изучение нового языка может открыть двери и создать для вас безграничные возможности. Вы можете повысить свои шансы на успех, зная второй (или даже третий!) Язык.
Итак, если вы думаете об изучении нового языка и не можете решить, какой из них, больше не удивляйтесь! Мы выбрали одни из самых полезных иностранных языков для изучения в 2019 году.В этом списке нет определенного порядка.
1. Арабский
Арабский язык дает вам преимущество на Ближнем Востоке; если вас интересуют более широкие возможности для бизнеса в этом регионе, тогда арабский язык станет вашим лидером. Изучение арабского языка означает изучение языка, наполненного культурным наследием. Это пятый по распространенности язык в мире, на котором говорят более 420 миллионов человек. Арабский — доминирующий язык на большинстве быстрорастущих рынков в странах Персидского залива.
- Носители языка: 290 миллионов (2017)
- Носители языка: 132 миллиона (2017)
- Официальный язык в: Египет, Алжир, Судан, Ирак, Марокко, Саудовская Аравия, Йемен, Сирия, Тунис, Объединенные Арабские Эмираты, Иордания, Ливия, Ливан, Палестина, Мавритания, Оман, Кувейт, Катар и Бахрейн.
- Неофициально используется в: Чад, Коморские Острова, Джибути, Эритрея, Сомали, Южный Судан.
Английский — один из наиболее часто изучаемых и разговорных языков в мире. Это официальный язык в 67 странах, и он, безусловно, рассчитан на максимальную перспективу. Изучение английского языка важно, поскольку оно позволяет вам общаться буквально с кем угодно на Земле!
Поскольку на английском говорят в очень многих странах, люди со всего мира решают изучать его как второй язык.Знание английского языка необходимо как для личных, так и для деловых целей.
- Носители языка: 370 миллионов (2017)
- Носители языка: 600 миллионов (2017)
- Официальный язык в: США, Великобритания, Австралия, Канада, Новая Зеландия и более 55 других стран.
- Неофициально используется в: ОАЭ, Германии и более чем 40 других странах.
3.Французский
Знаете ли вы, что франкоговорящих больше за пределами Франции, чем во Франции?
Колониальная история Франции сыграла большую роль в том, что французский язык стал вторым по распространенности языком в Европе. Он также преподается как иностранный в школах многих стран мира, что делает французский вторым наиболее широко изучаемым иностранным языком в мире.
- Носители языка: 80 миллионов (2017 г.)
- Носители языка: 153 миллиона (2017 г.)
- Официальный язык: Франция, Канада, Демократическая Республика Конго, Мадагаскар, Камерун, слоновая кость Побережье, Нигер, Буркина-Фасо, Мали, Сенегал, Чад, Гвинея, Руанда, Бельгия, Бурунди, Бенин, Гаити, Швейцария, Того, Центральноафриканская Республика, Республика Конго, Габон, Джибути, Экваториальная Гвинея, Коморские острова, Люксембург, Вануату , Сейшельские острова и Монако.
- Неофициально используется в: Алжир, Албания, Андорра, Болгария, Камбоджа, Кабо-Верде, Доминика, Египет, Греция, Лаос, Ливан, Марокко, Македония, Мавритания, Маврикий, Молдова, Румыния, Сент-Люсия, Тунис и Вьетнам .
4. Немецкий
Немецкий язык считается самым распространенным родным языком в Европе и одним из трех официальных языков Европейского Союза. Кроме того, это лингва-франка Центральной и Восточной Европы.
В Германии самая большая и сильная экономика в Европе, и она продолжает расти. Изучение немецкого языка имеет огромные потенциальные преимущества от поиска новой работы до повышения вашей университетской карьеры. Если вы хотите учиться за границей, вы можете бесплатно учиться в любом государственном университете Германии!
- Носители языка: 110 миллионов (прибл.)
- Носители языка: 52 миллиона
- Официальный язык в: Германия, Бельгия, Австрия, Швейцария, Люксембург, Лихтенштейн.
- Неофициально используется в: Бразилия, Босния и Герцеговина, Чешская Республика, Дания, Венгрия, Италия, Казахстан, Намибия, Польша, Румыния, Россия, Словакия, Украина.
5. Мандаринский китайский
Мандаринский диалект на сегодняшний день является самым распространенным языком в мире. Помимо того, что это официальный язык Китая, на котором говорят более 1 миллиарда человек, он также является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций. Поскольку прогнозируется, что Китай станет сильнейшим экономическим центром мира, все больше и больше компаний ищут носителей китайского языка.Хотите верьте, хотите нет — везде вы встретите носителей китайского языка, учитывая, что каждый шестой человек в мире говорит на нем!
- Носители языка: 1 миллиард (2017)
- Носители языка: 200 миллионов (2017)
- Официальный язык: Китай, Тайвань и Сингапур.
- Неофициально используется: Индонезия, южный Вьетнам и Малайзия.
6. Испанский
В испанском примерно 470 миллионов носителей языка, и их число растет с каждым днем.Популярность испанской культуры, искусства и музыки всегда делала испанский язык популярным и любимым для изучения. Это один из наиболее распространенных языков в мире после китайского. На испанском говорят в Испании, Южной и Центральной Америке. На нем также широко говорят в Соединенных Штатах.
- Носители языка: 470 миллионов (2017)
- Носители языка: 100 миллионов (2017)
- Официальный язык в: Мексика, Колумбия, Испания, Аргентина, Перу, Венесуэла, Чили, Эквадор , Гватемала, Куба, Боливия, Доминиканская Республика, Гондурас, Парагвай, Сальвадор, Никарагуа, Коста-Рика, Пуэрто-Рико, Панама, Уругвай и Экваториальная Гвинея.
- Неофициально используется в: Андорре, Белизе, Гибралтаре и США.
6 официальных языков ООН и что с ними делать
Люди, интересующиеся языками, также, как правило, заинтересованы в международной жизни.
Людей, интересующихся международной ареной, ООН обычно воспринимают как слабо освещенный замок, сверкающий на вершине далекого склона холма.
Это золотой стандарт не только дипломатии, но и языковых навыков.Если вы можете сделать это здесь, вы можете сделать это где угодно.
Это впечатляет масштабами. Это дом для элитных чиновников.
И многим из нас кажется, что у нас примерно такая же вероятность получить доступ (то есть реальный доступ) к нему, как средневековый крестьянин мог получить доступ к королевскому трону. Но именно поэтому он так притягателен.
Конечно, ООН не полна людей, которые бегают, как цыплята с отрубленными головами, безумно пытаясь перевести одну-единственную речь примерно на 6500 языков мира.Нет, вместо этого существует всего несколько языков, которые все используют в качестве дипломатических инструментов для передачи своих сообщений.
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Какие 6 официальных языков ООН?
Как вы, скорее всего, уже поняли из названия этой статьи, на самом деле в Организации Объединенных Наций официально используются из шести языков: арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.
По большей части, то, что эти языки являются официальными, имеет смысл, поскольку они включают одни из наиболее распространенных языков в мире. Однако за выбором этих шести языков стоит четкая политическая история.
В 1946 году, сразу после создания ООН, все нынешние официальные языки, кроме арабского, были приняты в качестве официальных языков, а английский и французский были приняты в качестве рабочих языков.
Здесь есть пара вещей, которые нужно распаковать.Прежде всего, помимо испанского, все эти языки могут быть сопоставлены непосредственно с постоянными членами Совета Безопасности, обладающими правом вето (США, Великобритания, Китай, Россия и Франция), то есть языки, которые стали официальными языками были языками наиболее политически влиятельных и могущественных стран в послевоенный период. Предположительно, испанский был включен, потому что это второй по популярности язык в мире среди носителей языка, хотя более подробной информации найти трудно.
Второе, на что следует обратить внимание, это то, что только английский и французский были включены в качестве рабочих языков как Генеральной Ассамблеи, так и Совета Безопасности. Разница в том, что рабочие языки — это языки «повседневных профессиональных обменов», а официальные языки — это языки, на которых должны быть написаны все официальные документы.
Другие официальные языки ООН также постепенно вводились в качестве рабочих языков Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, что часто совпало с крупными политическими событиями.Русский стал рабочим языком как ассамблеи, так и совета в 1968 и 1969 годах после провозглашения доктрины Брежнева, доктрины, которая провозгласила право Советского Союза на вмешательство за рубежом в ноябре 1968 года.
Несколькими годами позже китайский язык также получил статус рабочего языка, вслед за признанием Китайской Народной Республики в качестве постоянного члена Совета Безопасности и визитом Ричарда Никсона в Китай в 1972 году для ослабления напряженности в отношениях с коммунистами. страна.
Тем временем арабскому языкуудалось проложить себе путь к тому, чтобы стать официальным языком, благодаря тому, что арабоязычные члены ООН согласились оплатить расходы на введение языка в течение трех лет.
А как насчет всех остальных языков?
Хорошо, может быть, в ООН всего шесть языков, но они настолько общие и географически разнообразные, что большинство людей в мире все равно будет говорить хотя бы на одном из них, верно? Не совсем.
Если мы посмотрим на список всех носителей каждого из шести официальных языков и сложим их, чтобы получить приблизительную оценку, мы увидим, что официальных языка ООН составляют менее половины населения мира. Менее половины людей в мире понимают документы и соглашения, выдаваемые высшим международным политическим органом мира.
Учитывая, что половина населения мира все еще не в сети, можно подумать, что будет какое-то сопротивление. Так и есть.
Хинди, вероятно, получит статус в ближайшем будущем. Это пятое место в мире по количеству говорящих, уступающее только русскому, и это имеет смысл на бумаге. Для тех, кто придерживается практических взглядов, деньги также не являются препятствием, поскольку правительство Индии заявило о своей готовности покрыть необходимые расходы.Основная причина того, что он не был включен до этого момента, по-видимому, заключается в относительной изоляции языка, так как он ограничен индийским субконтинентом. Кто-то может быть склонен полагать, что это всего лишь политическая попытка расширить растущее влияние Индии, поскольку общее впечатление об Индии таково, что ее народ хорошо владеет английским языком, но было сообщено, что полные 72 процента мужчин и 83 процент женщин в Индии вообще не говорят по-английски.
В конце списка возможных кандидатов есть также бенгальский язык с 250 миллионами говорящих по всему миру (и официальная поддержка из Западной Бенгалии), португальский (чье общее количество говорящих находится между русским и бенгальским и географически более разнообразно, чем любой из них) и Турецкий, хотя в данном случае есть лишь смутное желание быть языком ООН, а не какое-либо последовательное стремление к статусу официального языка.
Даже включение всех этих языков по-прежнему оставит широкую часть населения мира вне сферы действия официальных языков ООН, но включение любого из них существенно изменит круг лиц, имеющих доступ к первичным документам ООН. .
Станьте лингвистом ООН со своими языковыми знаниями
Конечно, все эти разговоры о языках — это здорово, но почему это важно для вас? Потому что это может быть твоя работа.
Чтобы занять ведущую позицию среди письменных и устных переводчиков, вам сначала нужно сдать один из языковых конкурсных экзаменов ООН.Если вы подадите заявку и сумеете пройти через процесс, который занимает несколько месяцев, вас внесут в список и будут вызывать всякий раз, когда им понадобится кто-то для заполнения вакансии.
Однако это всего лишь общая схема подачи заявки на должности, связанные с языком. Конкретный тип работы, на которую вы в конечном итоге нацеливаетесь, будет определять любые другие требования. Например, если вы хотите быть переводчиком французского, английского, испанского или русского языков, вы должны достаточно хорошо знать не один, а два других языка.Кроме того, к устным переводчикам ООН предъявляются и другие огромные требования, такие как возможность переводить по запросу на столь разные темы, как финансы и права человека, с минимальными колебаниями или без них.
И если вы думаете, что перевод (то есть перевод письменного слова) может быть проще, так как давление меньше, просто помните, что переведенные документы часто цитируются средствами массовой информации или включаются в законодательство. Не то чтобы это плохо.Многие из нас хотели бы иметь такой уровень гражданского участия и влияния. Но перевод в ООН, конечно, не для слабонервных.
Если у вас есть наглость, которую нужно опробовать в команде лингвистов ООН, но вы хотите сначала встать на ноги, подумайте об участии в одной из их программ стажировки. Способность заходит так далеко только иногда, и получить работу своей мечты может быть легче, если вы знаете несколько человек.
Или станьте преподавателем языка
Может быть, вы не лучший иностранный язык.Носители английского языка печально известны тем, что медленно осваивают другие языки, и, конечно, не помогает то, что английский так широко распространен по всему миру. Если это вы, то мужайтесь. Есть другой способ.
Когда большинство носителей английского языка решают, что они хотят путешествовать на год, два или три, часто они выбирают преподавание английского языка. Английский язык является глобальным, поэтому он востребован практически везде. Большинство людей не задумываются о том, чтобы превратить это в реальный карьерный путь.Ваше рискованное лето преподавания в Италии, Таиланде или Бразилии может легко стать основой для чего-то гораздо большего.
В ООН учителя иностранных языков должны иметь опыт работы не менее пяти лет, а также ученую степень в области изучения языка или лингвистики. Конечно, это может показаться много, но вы можете потратить эти пять лет на преподавание в двух или трех разных странах, пока вы впитываете культуру. И, конечно же, лучше всего было бы реализовать желание стать замечательным учителем английского языка, чем залы ООН.
Если вас интересуют особенности того, как люди становятся преподавателями языка в ООН, взгляните на некоторые из этих профилей преподавателей и узнайте, с чего они начали.
А потом наслаждайтесь привилегиями
Чтобы выжить в высококлассной рабочей среде ООН, человеку, несомненно, необходимо получать удовольствие от работы, будь то преподаватель языка или лингвист. Но если вы готовы пережить некоторые из более сложных аспектов торговли, то вам также придется столкнуться с некоторыми приятными вещами.
Во-первых, лингвисты (то есть письменные и устные переводчики) часто могут наслаждаться гибкостью внештатной работы, в то же время активно участвуя в международных усилиях по сотрудничеству. Не говоря уже о том, что вы сможете выучить некоторые из менее распространенных диалектов выбранных вами языков, поскольку вы будете поддерживать контакты с людьми со всего мира.
Тогда есть постоянная возможность жить за границей. Хотя многие люди часто представляют себе штаб-квартиру ООН в Нью-Йорке, когда думают об ООН, есть также офисы ООН в Женеве, Австрии и Найроби, а также региональные комиссии в Бангкоке, Бейруте, Сантьяго и Аддис-Абебе.Все еще недостаточно для вас приключений? Как показывают фактические объявления о вакансиях в ООН, всегда есть потенциал для чего-то более сложного (например, преподавание английского языка в Афганистане).
Но, конечно, тот, кто так сильно мотивирован успехом и достижениями, что он хотел бы работать в ООН, возможно, не захочет останавливаться на работе учителем английского языка или лингвистом. К счастью, эти рабочие места могут послужить трамплином для чего-то еще большего. Хотя существует требование, чтобы человек проработал как минимум пять лет на той должности, на которую вас наняли, будь то лингвист или преподаватель, после этого периода путь вверх будет широко открыт.
ООН, этот пылающий маяк интернационализма и золотой стандарт языковых навыков, не так далек и неприступен, как замок для крестьянина.
Проложите чистый путь, начните учебу, и вы пройдете по коридорам ООН, прежде чем узнаете об этом.
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.