Какой язык в иране: Какой язык в Иране? — Иран

Содержание

Русский язык в Иране. Новости. Первый канал

В школах Ирана ученикам разрешили самим решать, какой иностранный язык сдавать на выпускных экзаменах. Среди предложенных вариантов есть и русский. Правда, остановившим на нем выбор школьникам приходится труднее, чем тем, кто учит английский или французский. Не хватает преподавателей, а книги стоят очень дорого. Из Тегерана — репортаж Ланы Горбуновой.

Ученики туристического колледжа — будущие туроператоры и администраторы гостиниц, уверены, что русский надо знать хотя бы в начальном объеме, русских туристов в Иране все больше:

В министерстве образования Ирана, говорят, что вообще, эта инициатива пошла из прикаспийских районов, где русские слова исторически вписались в местный лексикон. А с этого года в каждой школе ученики могут заказать себе годовой экзамен, выбрав в качестве иностранного не английский, а русский язык.

Большинство иранских преподавателей русского — выпускники МГУ. Тегеранские университеты пока ежегодно выпускают лишь по сотне специалистов. Саму идею преподавания русского в средней школе здесь одобряют.

Амир Хусейни, доктор факультета иностранных языков Тегеранского университета: «Нас, преподавателей мало, финансирование образования очень слабое, поэтому невозможно быстро подготовить хороший курс».

Второй, не менее важный вопрос — учебники.

Самый большой в Тегеране магазин, специализирующийся на, русской литературе. Его хозяин — глава издательского дома, вспоминает, как сразу после революции с его складов экспроприировали 30 самосвалов русских учебников, в основном, книг для детского чтения. Популярность языка — показатель популярности страны.

Махмуд Кашичи, директор книжного магазина: «Спрос очень велик, но раньше нам поставляли книги из Советского союза, и они недорого стоили. Сейчас мы переиздаем учебники ваших авторов 20-летней давности — а в России, говорят, даже правила русского языка изменились. Нам нужны контакты с новыми авторами».

Издатели надеются, что новой образовательной программе окажут поддержку в России. В магазине можно найти любой учебник. Однако их цена, по местным меркам, достаточно высока, что тоже не способствует их массовому распространению.

Четыре доллара за учебник — достаточно дорогое удовольствие для студентов, а тем более, для школьников. И поэтому они используют старый, проверенный во всем мире способ — ксерокопирование или переписывание от руки.

Азербайджанцы Ирана лишены права на свой родной язык


КОГДА ЯЗЫК НЕ ВОСТРЕБОВАН

Недавно в течение двух месяцев я опросил более восьмидесяти человек, в основном из Тебриза, Ардебиля, Хоя и Тегерана. Люди, с которыми я говорил, работают или торговцами, или медсестрами, или государственными служащими. Среди них есть пенсионеры, домохозяйки, компьютерщики, юристы, студенты, врачи и рабочие.

Но я нашел только пятерых, которые сказали, что они сильно заинтересованы в получении образования на азерийском варианте тюркского языка (на азерийском языке) в азербайджанских школах Ирана. Большинство опрошенных мною людей не нуждались в этом и не рассматривали это в качестве приоритета.

Но некоторые люди даже поддержали эту идею, хотя при этом добавили, что она может привести к повышенной социальной напряженности. Некоторые из них сказали, что азерийский язык мог бы преподаваться в качестве дополнительного курса, к примеру, два часа в неделю. При этом опрошенные считают, что большинство родителей все-таки не будут отправлять своих детей на такие курсы из-за опасения, что это может ослабить их знание персидского языка. Меньшая группа респондентов сразу выступила против данной идеи.

Всякий раз, когда затрагивается тема иранских азербайджанцев, которые говорят на своем родном азерийском варианте тюркского языка, возникают споры относительно их количества. В иранских переписях нет данных о национальных языках, потому наверняка никто не может сказать, сколько азербайджанцев живет в этой стране.

По официальным данным, население четырех азербайджанских провинций — Восточный и Западный Азербайджан, Ардебиль и Зенджан — составляет около десяти миллионов людей. Несколько миллионов этнических азербайджанцев живут в провинциях Гилян и Хорасан, а также в Тегеране и других городах. Их общее количество, вероятно, составляет около 15 миллионов.

ВЛИЯНИЕ ПЕРСИДСКОГО ЯЗЫКА

Дома и в своих общинах эти люди говорят на азерийском языке. Но разговорный язык находится под сильным влиянием лексики, произношения и даже структуры предложения персидского языка. Это особенно заметно в языке, на котором говорит более высокообразованная часть населения. Когда вы хотите поговорить на более сложные или современные темы, то влияние персидского

Житель азербайджанской провинции в Иране пасет овец. Недалеко от Тебриза, столицы провинции. 17 мая 2007 года. языка становится сильнее.

Переписка в Иране ведется почти исключительно на персидском языке. Лишь незначительное меньшинство людей стремится писать на азерийском варианте тюркского языка. И большинство из них делает это из-за этнического самосознания и по политическим соображениям.

Но их письменный язык в большой степени находится под влиянием официального азерийского языка, на котором разговаривают в южно-кавказской стране Азербайджан, или турецкого, на котором говорят в Турции. Не существует какой-либо стандартизации письменного языка, используемого иранскими азербайджанцами, в результате чего создается отчуждение их от большинства азери-тюрков.

За последние девяносто лет в Иране не было школьного или другого образования на азерийском варианте тюркского языка за исключением 1945–1946 годов, когда правительство Пишавари позволило это.

Ситуация не изменилась и после Исламской революции 1979 года. В действующей Конституции Ирана говорится, что «официальным и образовательным языком в стране является персидский, но и другие языки этнических меньшинств могут быть использованы». Хотя эта статья никогда не применялась на практике.

До 1920-х годов в Иране не было централизованного правительства, центральной армии, четких границ, государственной системы образования и, конечно же, не было и официального языка.

По большей части студенты в традиционных религиозных школах обучались на персидском и арабском языках. Хотя не было запрета на обучение на азерийском языке.

В течение столетий, во время правления этнических азербайджанских династий в Иране — от Сефевидов 16-м веке до Каджаров, которые были у власти с 1794 по 1925 год, — персидский язык использовался в госучреждениях, в литературе, арабский — в религиозной культуре, на азерийском языке говорили в судах.

Создание центрального и модернизированного правительства Резой Шахом Пехлави в 1925 году привело к поощрению «национальной культуры», основанной на государственном языке – персидском. Все другие языки были запрещены для использования в сфере службы и образования, арабский стал неофициальным и использовался среди духовенства, которое было лишено своего юридического статуса и политической власти.

Модернизация также была видна в миграции этнических азербайджанцев в Тегеран и другие главные города. Там общение на персидском языке имело ключевое значение для социального прогресса, способствовало интеграции иранских азербайджанцев в крупные национальные культуры, основанные на персидском языке.

Это также привело к углублению влияния персидского на разговорный язык иранских азербайджанцев.

В СВОЕЙ СТРАНЕ

Азербайджанцы Ирана никогда не чувствовали себя иностранцами в стране, где они жили в течение тысячелетий. Они гордятся достижениями Ирана и огорчаются его недостаткам, как и любой другой иранец. Они играли и продолжают играть активную роль в развитии страны, политики, экономики, культуры — на одном уровне со своими персоязычными соотечественниками. Единственную разницу они чувствуют в языке.

Несмотря на дискриминацию в отношении их языка, у иранских азербайджанцев есть веские основания для ощущения себя полностью иранцами. Во-первых, ирано-азербайджанские династии правили страной на протяжении веков и много сделали для существования нации и единства. Проживающие в Иране в течение тысячелетий иранские азербайджанцы никогда не чувствовали себя меньшинством или недавно прибывшими в страну людьми.

В 16-м веке династия этнических азербайджанцев Сефевидов восстановила единство Ирана после разрушения и хаоса вследствие монголо-татарского нашествия. Они ввели шиитский ислам в качестве государственной религии, который стал одним из ключевых элементов, формирующих национальную идентичность страны.

В первой половине 20-го века протесты этнических азербайджанцев привели к Конституционной революции против деспотического режима династии Каджаров и империализма России и Великобритании.

ЕДИНЫ НА ПЛАТФОРМЕ ШИИЗМА

Религия является также ключевым фактором в объединении этнических азербайджанцев с другими иранцами. Признание ими шиитского ислама, наряду с иранскими соотечественниками, означает, что иранские азербайджанцы чувствуют себя ближе к ним, чем к суннитским туркам или другим народам, проживающим за пределами Ирана.

Участник акции в Иране держит плакат с надписью на азерийском языке: «У каждого должна быть возможность учиться в медресе на родном языке». 21 февраля 2007 года. Ирано-азербайджанская оппозиция, несогласная с постулатами основателя Исламской Республики Иран аятоллы Рухоллы Хомейни, возглавляется аятоллой Каземом Шариатмадари из Тебриза. Оппозиция не ставит в основу своих убеждений этнические принципы, а выступает за отделение религии от государства.

Некоторые ученые утверждают, что с 1920-х годов модернизация Ирана создала своего рода меритократию, которая предусматривает возможность социального прогресса для любого гражданина, воспринимающего национальный язык и культуру объединенного Ирана независимо от его этнической принадлежности. Отчасти это верно, но лишь отчасти.

Мусульмане-сунниты и некоторые немусульманские сообщества имеют несколько мест в парламенте Ирана. Эти сообщества в целом могут жить в мире, пока они соблюдают некоторые политические и религиозные дискриминационные ограничения. К примеру, курд-суннит или армянин, исповедующий христианство, не может стать министром.

Однако для иранских азербайджанцев, поскольку они шииты, нет подобных ограничений. И верховный лидер Ирана аятолла Али Хомейни, и лидер оппозиции Мир Хоссейн Мусави являются этническими азербайджанцами.

НЕТ РАВНЫХ СТАРТОВЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

В то же время трудно опровергнуть то, что, поскольку персидский язык не является их родным языком, иранские азербайджанцы начинают карьеру не на равных позициях с точки зрения языка или происхождения.

Все же мои беседы с иранскими азербайджанцами показали, что они в значительной мере адаптированы к этой несправедливости и не так уже озабочены вопросом языка. Однако это положение может измениться, если требования к либерализации и расширению индивидуальных свобод будет расти в иранском обществе.

Тоураж Атабаки из Амстердамского университета утверждает: «Судьба этнического многообразия Ирана и его территориальной целостности может зависеть в большей степени от инициирования реформ в политической структуре страны, направленных на защиту индивидуальных и коллективных прав и основанных на недискриминационном, равном доступе к экономическим возможностям, на участии в политической и культурной жизни, на признании языка либо на индивидуальной, либо на групповой основе. Или на чём-либо другом, так как ничто у нас не вечно».

(Аббас Джавади является содиректором по вещанию Радио «Свободная Европа»/Радио «Свобода». Мнения, выраженные им в данной статье, могут не совпадать с мнением редакции радио Азаттык.

)

В Иране запретили преподавать английский язык в начальных школах | Новости из Германии о событиях в мире | DW

Иран запретил преподавание английского языка в рамках программы начальной школы, сообщает в воскресенье, 7 января, агентство Reuters. Такое решение было принято в связи с заявлением верховного лидера Ирана аятоллы Али Хаменеи, который считает, что раннее изучение английского открыло путь для «культурного вторжения» Запада.

Как заявил глава государственного комитета по высшему образованию Мехди Навид-Ахдам, преподавание английского языка как в государственных, так и в частных начальных школах «выступает против законов и норм».

Обычно преподавание английского в иранских школах начинается в средней школе для учеников в возрасте 12-14 лет. Однако некоторые начальные школы также вводят в свою программу изучение иностранных языков.

Аятолла Хаменеи выступил против «пропаганды западной культуры»

Али Хаменеи ранее уже говорил об опасности «культурного вторжения». Так, еще в 2016 году он выразил возмущение тем, что английский язык «распространился до детских садов». В своем обращении к учителям он заявил, что нынешняя инициатива противодействует не изучению иностранных языков, а «пропаганде западной культуры в стране среди детей и молодежи».

Официально запрет на изучение английского языка не связан с недавними массовыми протестами в Иране, однако ранее аятолла Хаменеи заявил, что действия протестующих управляются из-за границы. По его мнению, «враги Ирана» объединились и используют все средства, чтобы доставить проблемы руководству Исламской Республики.

Массовые протесты в ряде иранских городов начались 28 декабря 2017 года. Изначально они были направлены против экономической политики Тегерана и роста цен, затем участники акций начали выражать общее недовольство правительством страны. Жертвами протестов стали не менее 20 человек, в том числе 16 демонстрантов. Более 1000 человек были задержаны.

Смотрите также:

  • Протесты в Иране: как это было

    Массовые проправительственные акции

    В ответ на протесты, вспыхнувшие в разных городах Ирана 28 декабря, руководство страны организовало проправительственные акции. 3 января гостелеканалы сообщили о том, что сотни тысяч человек вышли на демонстрации в поддержку властей. В этот же день командующий Корпусом стражей исламской революции Мохаммад Али Джафари заявил, что время «смуты» в Иране закончилось и демонстранты побеждены.

  • Протесты в Иране: как это было

    Начало протестов

    Массовые акции протестов в Иране начались 28 декабря в Мешхеде на северо-востоке страны, недалеко от границы с Туркменией. Этот город — родина одного из лидеров консервативного духовенства Ирана, экс-генпрокурора страны Ибрагима Раизи, соперника Хасана Роухани на президентских выборах 2017 года.

  • Протесты в Иране: как это было

    Недовольство высокими ценами и политикой властей

    В первый день протестов уличные акции в городе Мешхеде переросли в столкновения демонстрантов с полицией, не менее 50 человек были задержаны. Протестующие выражали недовольство ростом цен и безработицей, а также внешней политикой властей, приводящей к введению санкций против Тегерана. Впоследствии демонстранты выступали против существующей в стране теократической системы.

  • Протесты в Иране: как это было

    Протесты докатились до Тегерана

    29 декабря власти Ирана предостерегли граждан от участия в дальнейших акциях, особенно в столице. Но 30 декабря митинг в Тегеране устроила группа студентов. Они скандировали «Не Газа, не Ливан, моя жизнь для Ирана», протестуя против того, что правительство тратит деньги на поддержку проиранских группировок на Ближнем Востоке, а не на развитие страны. Протесты прошли в нескольких городах Ирана.

  • Протесты в Иране: как это было

    Сотни задержанных

    В ходе уличных акциий в Тегеране уже к 30 декабря были задержаны 200 человек, 40 из которых власти назвали «предводителями незаконных собраний». Теперь их ждет суд. В последующие дни общее число задержанных, по официальным данным, превысило 450 человек.

  • Протесты в Иране: как это было

    Более 20 погибших

    В ходе антиправительственных демонстраций 30 декабря в городе Доруд на западе Ирана погибли первые два демонстранта. Местные власти утверждают, что полиция была ни при чем, и у них есть «свидетельства» того, что в смерти демонстрантов виновны боевики джихадистской организации «Исламское государство». За время протестов, как сообщают иранские власти, погиб 21 человек.

  • Протесты в Иране: как это было

    Блокировка Telegram и Instagram

    В последний день 2017 года власти Ирана заблокировали в стране приложение для обмена фотографиями и видеозаписями Instagram и мессенджер Telegram. Свое решение они объяснили тем, что это необходимо «для поддержания мира и безопасности граждан». Основатель Telegram Павел Дуров заявил, что блокировка мессенджера связана с отказом компании закрыть каналы, которыми пользуются протестующие.

  • Протесты в Иране: как это было

    Роухани заявил о необходимости свободы критики в Иране

    Президент Ирана Хасан Роухани на заседании кабинета министров 31 декабря осудил проявления насилия, однако призвал правительство «создавать возможности для законной критики и протестов». Он также назвал Иран свободной страной, в которой каждый имеет право на собственное мнение.

  • Протесты в Иране: как это было

    Хаменеи: Организаторами протестов являются «враги Ирана»

    Верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи, выступая с официальным обращением на одном из государственных телеканалов во вторник, 2 января, заявил, что действия протестующих управляются из-за границы.»В последние дни враги Ирана предоставили возмутителям спокойствия деньги, оружие, а также политическую поддержку, чтобы причинить вред стране», — указал Хаменеи.

  • Протесты в Иране: как это было

    Реакция из Берлина

    Германия призвала власти Ирана, где неделю продолжались массовые антиправительственные протесты, уважать свободу собраний и свободу слова. «Правительство ФРГ с тревогой следит за событиями в Иране, в особенности за сообщениями о жертвах и многочисленных арестах», — заявила в среду, 3 января, заместитель официального представителя кабинета министров Германии Ульрике Деммер (Ulrike Demmer).

  • Протесты в Иране: как это было

    Критика из Брюсселя

    Верховный представитель ЕС по вопросам внешней политики и политики безопасности Федерика Могерини выступила с критикой роста насилия в Иране. Властям страны следует уважать право людей на свободу мнения и собраний, подчеркнула Могерини во вторник, 2 января. И добавила отметила, что в ЕС следят за волнениями в Иране, сожалея о «неприемлемых потерях человеческих жизней».

  • Протесты в Иране: как это было

    Обвинения от Трампа

    Президент Дональд Трамп раскритиковал действия властей Ирана, обвинив их в том, что они «нарушают права человека ежечасно», спонсируют терроризм, а также «перекрыли доступ в интернет, чтобы мирные демонстранты не могли обмениваться сообщениями». «Мы призываем все стороны уважать право на свободу выражения мнений и избегать любых действий, способствующих цензуре», — сказано в заявлении Белого дома.

    Автор: Илья Коваль, Наталья Позднякова


Астраханские гимназисты удивили иранцев своими знаниями персидского языка, а также культуры и истории Ирана

Группа астраханских школьников продолжает свой визит в Исламскую Республику Иран в рамках специальной образовательной программы Международного фонда Саади.

В Тегеране, где наши юноши и девушки вот уже пятый день проходят языковую стажировку, их ждала насыщенная программа и особое внимание со стороны как организаторов поездки, так и местных средств массовой информации, за необычный интерес юных астраханцев к культуре и истории Ирана.

Как сообщил директор Астраханской лингвистической гимназии Валерий Шмелёв, сопровождающий группу школьников в Иране, они не ожидали встретить настолько тёплый приём и повышенный интерес к своему визиту. Уже по дороге из аэропорта в гостиницу в машине по радио звучало сообщение об их приезде, что впечатляет.

В ходе посещения 22-ой выставки иранской прессы, проходящей в эти дни в Тегеране, гостей из Астрахани активно зазывали различные информационные агентства и газеты для фото и интервью. Дети, поначалу растерялись, но отвечали на вопросы прессы на родном для журналистов персидском языке.

Для наших школьников подготовлена насыщенная программа. Ежедневно в первой половине дня проводятся занятия по фарси по экспериментальному учебнику, подготовленному специально для иностранных студентов. Руководители Международного фонда Саади отметили, что это первая в их практике группа школьников, изучающих персидский язык и приехавших из какой-либо зарубежной страны. Поэтому преподаватели фонда используют эту возможность для адаптации учебника для студентов школьного возраста.

Вторая половина дня, по словам Валерия Шмелева, посвящена знакомству с Тегераном. Группа уже посетила основные достопримечательности иранской столицы. Большое впечатление произвело посещение исторического здания Посольства России в Тегеране. Это стало возможным благодаря оказанной помощи дипломатом российской миссии Русланом Ильмамбетовым и сотрудником торгпредства России Рустамом Мураталиевым, нашими земляками и выпускниками Астраханской лингвистической гимназии.

В Астрахань группа возвращается в конце этой недели.

 

Журнал Международная жизнь — Русский язык в Иране становится всё востребованнее

Профессор Джаноллах Карими-Мотаххар – преподаватель кафедры русского языка и литературы в Тегеранском университете с более чем 20-летним стажем. Русский язык он совершенствовал в аспирантуре филологического факультета МГУ им. Ломоносова, где в 1995 году защитил диссертацию по творчеству А.П. Чехова. Вместе со своей супругой и коллегой профессором Марзие Яхьяпур он написал около двадцати учебных пособий по творчеству А.С. Пушкина, А.П. Чехова, Н.С.Гумилева, И.А.Бунина и других русских классиков, без знакомства с которыми иранский студент не будет квалифицированным русистом. Он президент Иранской ассоциации русского языка и литературы. Наша беседа проходила в Тегеране, в Институте гуманитарных и культурных исследований, где он также он работает.

– Доктор Карими-Мотаххар, большое спасибо, что вы нашли время для этой беседы. В этом году, насколько я знаю, исполняется 85 лет со дня основания кафедры русского языка в Тегеранском университете. Что изменилось за эти 85 лет в плане изучения русского языка в Иране?

– Да, как вы знаете, впервые у нас в Иране, в Тегеранском университете, начали преподавать русский язык в 1934 году, фактически одновременно с открытием университета. 85 лет – очень важная дата, «возраст остада», как у нас говорят. И мы намерены в Иранской ассоциации русского языка и литературы отметить эту дату достойным образом. Какие изменения произошли? Ну, тогда в 1934 году, когда русский язык начали преподавать в Иране, студентов было всего трое, а сегодня ежегодно поступают больше 300 человек. И еще: тогда только в одном Тегеранском университете была кафедра русского языка, а сегодня русский преподают больше, чем в 10 университетах Ирана.

– В каких именно университетах, если не секрет?

– Помимо Тегеранского университета, это еще пять столичных университетов: Северо-Тегеранское отделение открытого университета «Азад» (с 1987 г.), университет «Тарбият модарес» (с 2000 г.), университет имени Шахида Бехешти (с 2010 г.), женский университет Аль-Захра (с 2010 г.) и университет Алламе Табатабаи (с 2014 г.). В 2001 году открылась кафедра русского языка в Мазандаранском университете в городе Бабольсар, а в 2002 году в университете имени Фирдоуси в городе Мешхед. С 2006 года русский язык изучают в Гилянском университете в городе Решт, а с 2017 г. в университете города Гомбаде-Кавус в провинции Голестан. В 2015 году кафедра русского языка начала работать в городе Боджнурд – в провинции Северный Хорасан. Собираются открыть кафедру русского языка и в Исфаханском университете.

Кроме того, русский язык преподают также в некоторых частных учебных заведениях Тегерана и других крупных городов Ирана. Ещё могу добавить, что в Иране изучают не только русский язык и русскую литературу, но ещё есть Кафедра изучения России, которая открылась в 2008 году на Факультете мировых исследований Тегеранского университета. Там занимаются страноведением – изучением истории России, ее общественного устройства и геополитики. Это магистратура, некоторые лекции для будущих историков, дипломатов и политологов там читаются на русском языке, поэтому туда приходят уже подготовленные студенты, окончившие бакалавриат по русскому языку и литературе. Однако на Факультете мировых исследований тоже есть специальный курс русского языка и литературы.

Долгое время обучение русскому языку и литературе в Иране проводилось только на уровне бакалавриата, но примерно двадцать лет назад возникла необходимость в более углубленной подготовке специалистов в этой области. В сентябре 2001 года в Тегеранском университете впервые открылась магистратура по специальности “Методика преподавания русского языка”. В сентябре 2004 года начала работать магистратура по специальности “Русская литература”, а в 2007 году – аспирантура по специальности “Русский язык”. Также в университете «Тарбият Модарес» в 2001 году начала работать магистратура по специальности “Методика преподавания русского языка”, а в 2007 году – аспирантура по специальности “Русский язык”. В 2016 году открылась магистратура в Университете «Азад» по специальностям «Перевод» (с русского языка) и «Психолигвистика».

– И сколько студентов и аспирантов ежегодно поступают на «русский язык» в общей сложности, по всему Ирану?

– Вуниверситеты Ирана поступают на бакалавриат приблизительно 250 студентов. И более 50 поступают в магистратуру и аспирантуру.

– А находят ли работу эти выпускники, востребованы ли они как специалисты?

Да, конечно, находят, потому что отношения между Ираном и Россией в последнее время возрастают с каждым днём, и русский язык в Иране становится все востребованее. Наши выпускники работают переводчиками в разных иранских организациях. Многие занимаются художественным переводом. Многие работают как синхронисты на различных конференциях, а также на деловых переговорах в российско-иранских фирмах, которых стало заметно больше. Некоторые наши выпускники преподают в иранских вузах.

Мы открыли Иранскую ассоциацию русского языка и литературы, которая выпускает научный рецензируемый журнал на русском языке (главный редактор – профессор Тегеранского университета Марзие Яхьяпур). Специалисты-русисты из разных иранских вузов получили возможность помещать в этот журнал свои статьи, рассказывать о своих достижениях в области русского языка и русской литературы. Мы печатаем их, и ещё, конечно, приглашаем к сотрудничеству специалистов из России, чтобы они в качестве авторов принимали участие в работе нашего журнала.

– Не могли бы вы чуть-чуть подробнее рассказать про возглавляемую вами Ассоциацию русского языка?

– В конце 2012 года в Иране при Министерстве науки, исследований и технологий мы открыли Иранскую ассоциацию русского языка и литературы (www.iarll.com). Она представляет собой неправительственный институт и ведёт свою работу в научной и исследовательской сферах. В уставе ИАРЯЛ мы говорим, что цель нашей Ассоциации – систематизировать обучение русскому языку и литературе в иранских вузах и способствовать любой научной деятельности в области развития русского языка и русской литературы. В уставе также отмечается, что Ассоциация создается для научного роста, расширения и развития русского языка и литературы в Иране, повышения уровня подготовки специалистов и оптимизации образовательных и исследовательских вопросов в этой сфере.

– А сколько человек входит в эту Ассоциацию?

– Почти все преподаватели иранских вузов, выпускники магистратуры и аспирантуры являются членами нашей ассоциации. Их около 150.

– Я помню, в мае 2018 года вы проводили очень крупную международную конференцию по русскому языку, в которой приняло участие много стран.

Да, это был второй международный форум Иранской ассоциации русского языка и литературы под названием «Русский язык и литература в современном мире: проблемы и перспективы», на котором выступал Посол России в Иране господин Джагарян. Первый форум под названием «Современные направления, методы и приемы в практике обучения русскому языку как иностранному в персоязычной аудитории» мы провели в 2014 году при поддержке Фонда «Русский мир» и Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого. Он проходил на площадке трех иранских университетов – в Тегеранском университете, в университете «Тарбият Модарес» и в университете Аль-Захра.

В этих конференциях приняли участие преподаватели-русисты из 10 университетов Ирана, а также специалисты по русскому языку из Афганистана, Белоруссии, Болгарии, Грузии, Казахстана, Литвы, Таджикистана, Польши, Украины и Хорватии. И, конечно же, приехали представители университетов и научных центров России – из Москвы, Санкт-Петербурга, Ростова-на-Дону, Екатеринбурга, Магнитогорска, Рыбинска и Тулы. Многие не смогли приехать по разным причинам, но присланные ими доклады мы опубликовали в нашем научном журнале.

– В этом году 220-летний юбилей великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина. Ассоциация как-нибудь отмечает эту дату?

– Во всех университетах, где есть кафедры русского языка, творчество Пушкина очень внимательно изучают, а в этом году проводились и еще будут проводиться различные конкурсы и викторины для студентов. Пушкинская тема будет отражена и на фестивале студенческих театров, который состоится осенью в Университете Аль-Захра – одном из членов нашей Ассоциации. На следующий год будет 150 лет Ивану Бунину, и этот юбилей мы тоже хотим отметить в Иране.

– Большое вам спасибо, доктор Карими-Мотаххар, за это интервью. Я желаю успехов вашей Ассоциации и всем преподавателям русского языка в Иране!

Беседу вела Аида СОБОЛЕВА

Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.

Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs

В институте можно изучать персидский язык

16:50, 2 ноября 2017

Лекции по фарси ведет преподаватель из Ирана Мохаммад Али Мохаммади

В конце октября в институте начали читать курсы фарси. Мохаммад Али Мохаммади из Ирана преподает персидский язык два раза в неделю для студентов начинающей и продолжающей обучение групп.

«Все желающие — даже сторонние слушатели — могут бесплатно изучать фарси, — рассказывает руководитель Центра иранистики и персидского языка УрФУ Гульнара Валиахметова. — Пока слушатели курсов преимущественно представлены студентами гуманитарных направлений подготовки УрФУ, в первую очередь востоковедами и международниками. Но мы приглашаем на курсы студентов технических факультетов, которые при наличии знаний персидского языка имеют хорошие перспективы работы в Иране».

Курсы фарси в УрФУ — единственный на Урале центр образовательных услуг по изучению языка. Это результат многолетнего сотрудничества университета и Культурного представительства при посольстве Исламской Республики Иран в РФ. По итогам прохождения курсов иранская сторона предоставляет слушателям, успешно осваивающим программу обучения и интересующимся историей и культурой страны, программы академического обмена и возможность прохождения стажировок в иранских университетах.

«Сложности в изучении фарси русскоязычными студентами обусловлены целом рядом фактором, в том числе методологического характера. Кроме того, довольно распространенным в России остается стереотип представлений об Иране как о закрытой стране. Поэтому в рамках курсов персидского мы стремимся сделать акцент на изучение не только языка, но также ознакомление с богатой культурой современного Ирана», — рассказывает Мохаммад Али Мохаммади.

Отметим, фарси пользуется спросом среди студентов. В этом учебном году на курсы записались порядка 30 слушателей. В рамках развития образовательной программы «Востоковедение и африканистика» планируется открыть стационарное направление подготовки по персидскому языку.

Уральский федеральный университет (УрФУ) — один из ведущих вузов России со столетней историей. Расположен в Екатеринбурге — столице Всемирных летних студенческих игр 2023 года. В Год науки и технологий примет участие в конкурсе по программе «Приоритет–2030». Вуз выполняет функции проектного офиса Уральского межрегионального научно-образовательного центра мирового уровня (НОЦ).

Персидский язык – великий и вечный в истории мира

Авторитетный журнал «Culture» (Культура) в своем отчете, назвал персидский язык одним из 10 древнейших языков мира, который несмотря на столетия живой и динамичный.

Персидский язык – это один из 10 древнейших языков, куда входят тамильский, литовский, исландский, иврит, македонский, баскский, финский, грузинский и родной ирландский. Эти языки, которые журнал «Culture» указав в своем отчете, отмечая их нынешние позиции в разных странах мира, представил как 10 древнейших языков мира.

В введении этого отчета было указано: «Эволюция языка похожа на биологическую эволюцию, происходит очень тонко от поколения к поколению, поэтому нет никакого разделительного момента, отличающего один язык от следующего языка, который формируется от первого… Именно поэтому, невозможно говорить, что один язык старее другого языка, так как все они стары, как само человечество.

Таким образом, каждый язык, указанный ниже имеет особое отличие, которое отличает его от других». В данном отчете,  указывая на отличие персидского языка, на фоне большого количества его носителей, как в Иране, Афганистане и Таджикистане, а также незначительными изменениями этого языка на протяжении долгих лет, говорится: «Сегодня носители персидского языка могут держа в руках запись, написанную в 900 году, прочитать её гораздо легче, чем англичанин, когда старается прочитать произведения Шекспира».

Страница из копии Панчатантры, 1429 г. из Герата

 

В течение многих веков иранцы сохранили в теплых объятиях у себя сладкий язык фарси как драгоценную жемчужину, развивали, обработали и делали его более красивым день за днем. Термин  «сладкий» в персидском языка употребляется с давних пор и упоминает о легкости и мягкости этого языка. В манихейских текстах, Авесте и Пехлевийских материалах указано на сладость языка. Этот термин с давних пор употребляется о речи, а потом иранцы и иностранные иранисты использовали его лишь в отношении языка. «Сладкий персидский язык», «Фарси — сахар» и термина «Персидский сахар» употребляются лишь в связи с персидским языком (фарси), а не другими языками. Сладкий персидский язык прошел достаточно длительный период, и превратился в нынешнюю форму. История персидского языка также как история древней территории Ирана древняя и поднялась от тысячелетий.

То, что мы сегодня называем персидским языком, это — зародыш языка группы так называемых  индоевропейских  языков. В связи с общими характеристиками персидского языка с языком индийцев, он составил с индийскими языками группу индоиранской языковой ветви.

В прошлых тысячелетиях, индийцы пошли маршрутом по другую сторону Гиндукуша, а персы разместились на территории, которая называется Иран. Потом, иранская языковая группа начала свое развитие. Иранские языки распространились на большой территории, от Мавераннахра и  до берегов рек «Сырдарья» и «Амударья» нв востоке. На севере охватила Великий Хорасан, Харазм, кавказские области и берега Каспийского моря. На западе до Месопотамии и на юге до берегов Персидского залива и Оманского моря.

Карта распределения иранских языков

 

Распространение иранских языков, которое произошло в древности, на данный момент также продолжается. Эти языки распространились не только на территории сегодняшнего Ирана, но и в Центральной Азии, в Закавказье, в Афганистане и в других странах на Ближнем Востоке.

С точки зрения лингвистов, иранские языки на этой большой территории являются родственными языками, производными от древнего языка, который называется материнским языком. Одинаковое происхождение, однородность основных слов и грамматика этих языков, свидетельствуют об их родстве. Основа происхождения этих языков от иранской языковой группы лежит не в нынешних географических или политических границах Ирана, а критериями родства этих языков являются международные лингвистические критерии. На основе этого, осетинский язык, на котором говорят на Кавказе, ягнобский язык, на котором говорят в долинах Ягноб и Пушту, который распространен в Афганистане, с точки зрения науки и современной лингвистики входят в состав иранских языков.

В истории персидского языка выделяются три основных периода: первый период, который называется древним. Этот период начинается с тех пор, когда появились первые признаки иранских языков. Этот период продолжался до конца власти Ахеменидской династии. Два основных языка, на котором есть ценная литература, т.е. древнеперсидский язык, представляющий язык Ахеменидских надписей  и язык Авесты, который является языком зороастрийских религиозных книг, принадлежат к этому периоду.

Манифест Куроша Великого на древнеперсидской клинописи

 

В этот период языки, как многие древние языки мира, имеют сложную грамматику. В них существительные склоняются по 7-8 падежам. У глаголов сложные времена. Кроме того, мужской, женский и средний роды играют роль в грамматике. Кроме единственного и множественного числа есть двойственное.  

Второй период или средний период языка персов начался в конце Ахеменидского периода и продолжался до начала исламского периода. В этот период на большой территории по лингвистическим и географическим основам языки делятся на две группы: западную и восточную. К восточной группе языков относятся языки согдийский, хорезмийский, скифский и бактрийский. К языкам западной группы относятся: парфянский язык и среднеперсидский язык. На этих языках есть ценная литература, включая переводы, комментарии к Авесте, философские, теологические и религиозные книги, как например, «Динкард», «Бундахишн», «Отрывки Задспарам», пехлевийские тексты, «Шеканд Гуманик Вичар» и многие другие произведения.

Надпись Шапура на среднеперсидском языке

 

В этот период иранский язык претерпел большие изменения. Фонетическая система очень упростилась. Исчезло из этих языков склонение существительных, прилагательных и местоимений. Наклонения глаголов очень упростились. Род и двойственное число исчезли, подготовилась почва для появления жемчужины дари. Тогда начался третий или новый период иранских языков, развитый и укрепленный язык, т. е. сладкий персидский язык оказался в новом периоде, чтобы стать языком поэзии, литературы, культуры, науки, религии, любви и мистики.

Структура и слоговая система персидского языка имеет уникальные особенности, которые потрясают лингвистов. Простое произношение букв, красивый ритм слов, простая грамматика и способность словообразования являются особенностями персидского языка. В связи с агглютинативной структурой, персидский язык может бесконечно строить слова. Такая возможность бывает только в нескольких языках. Агглютинативный язык предполагает, что образование новых словарных слов с разнообразными значениями происходит путем присоединения к основе или корню дополнительных частей (аффиксов): суффиксов, приставок и т. д.

Однако, секрет долгой жизни сладкого персидского языка не заключается лишь в его фонетической, языковой и грамматической системах. То, что сохранило персидский язык до сегодняшнего дня, эта мышление, которое было выражено на этом языке. В принципе, это иранское мышление, выраженное на персидском языке, привело к выживанию и динамичности этого языка.

У нас осталась Авеста, дошедшая из глубин веков. Мы черпаем человеческие послания Зороастры из страниц Авесты. В период Сасанидов наш язык передал богатую культуру. Наука и философия Греции и Индии, как через контакты с учеными, так и через книги этих стран,  обогащали нашу культурную и языковую составляющие. Литература династии Сасанидов, которая была создана в период раннего ислама, очень богата. Из этого периода осталась книга «Динкард», в которой описаны самые сложные религиозные и философские вопросы. Размышляя о словах и терминах этой книги можно понять глубину способностей и возможностей персидского языка. Книга «Шеканд Гуманик Вичар» сталкивает читателя с сильной словесной и научной литературой в диалоге между религиями. Читатель удивляется сильной риторикой того времени. Язык книги «Ядегар-е Зариран» – эпический, там говорится об богатырях. В книге «Дерахт-е Асуриг» (Ассирийское дерево) изображены приятные картины между пальмой и козлом и в книге «Хосроу ва Ридаг» говорится о самых красивых цветах, парфюмерии, играх, покрытиях и продуктах питания.

В конце времени Сасанидов, начале исламского периода персидский язык с такой богатой историей становится таким языком, который берет передовые позиции, и даже не уступает перед новым явлением, как арабский язык. Персидский язык осознанно привлекает к себе слова и представляет их в своих пределах, что спустя более двести веков, язык того времени знаком для иранцев.

Иранцам не нужен словарь, чтобы понять касыду Рудаки:

Мулияна вдруг повеяла волна,

Мне любимую напоминала она.

 

Персидский язык превратился в иранскую сущность и был признан тогда, когда Якуб Лейс Систани сказал поэтам своего дворца: «Позовите меня на языке, который является моим языком». Эмиры династии Сасанидов приказали говорить и писать на персидском языке и считали язык одной из основ государства. С этого периода начались переводы Священного Корана на персидский язык. Итак, сокровищница персидских слов была защищена от опасностей времен, и подготовилась почва для появления Шахнам-е Фердоуси. Книга, которая до сегодняшнего дня была и будет навсегда в истории документом, удостоверяющим личность иранцев.

Фердоуси, создатель Шахнам-е

 

Персидский язык – сладкий. Он вечный. Основа его не нарушается. Это – дворец, которому не вредит не ветер, не дождь. Так как, это зерно общения было посажено повсюду в Иране, было укреплено носителями этого языка за границами Ирана. Из него расцветут новые цветы и будут свежие фрукты.

Дорогие радиослушатели, завершим эту программу стихотворением великого иранского поэта, Фердоуси:

Я так тяжко трудился все тридцать лет,

оживлял персидским языком иранцев,

Строил поэзией высокий дворец,

Который не разрушит не ветер, не дождь

языков в Иране | Туристический центр Ирана

Местные языки в Иране

Официальный язык Ирана — персидский. Поскольку все школы по всей стране используют персидский язык, все в Иране могут свободно говорить по-персидски, за исключением очень немногих пожилых людей, которые живут в сельской местности. Точный уровень грамотности не совсем ясен из-за разницы в определении грамотности, но уровень неграмотности составляет от 3,6% до 14%, что обычно относится к возрастной группе старше 50 лет.В больших городах этот показатель ниже.

Помимо официального языка Ирана, персидского, есть еще 5 языков, на которых говорят по всей стране:

Турецкий: На этом языке обычно говорят в северо-западных провинциях Ирана. Сам турецкий язык также имеет много диалектов в Иране, на нем говорят на разных диалектах в зависимости от местоположения. Поскольку многие говорящие по-турецки переехали в Тегеран, неудивительно, что в Тегеране люди говорят по-турецки.

Курдский: На западе Ирана говорят на индоевропейском языке, на котором говорят в Иране, Сирии, Турции, Арманестане и Туркменистане.

Белуджи: На этом языке, на котором говорят на юго-востоке Ирана, в провинции Систан и Белуджистан, есть свои различные диалекты.

Армянский: Индоевропейский язык, на котором говорят в Армении. На этом языке говорят христиане в Иране.

Арабский: Захватили Иран 1400 лет назад с исламом. Основной язык на юге вдоль Персидского залива.

Помимо этих языков существует множество диалектов, на которых говорят во всей стране.Для получения дополнительной информации на языке, на котором говорят в Иране, щелкните здесь.

Английский язык в Иране

Иран, который находится на пути становления современной страны, в последние несколько десятилетий к образованию на английском языке стали относиться очень серьезно. Молодое поколение имеет относительно высокие знания английского языка. Большинство туристов, посещающих Иран, удивляются количеству людей, владеющих английским языком.

До 1950-х годов вторым официальным языком Ирана был французский.Многие французские слова остаются в повседневном персидском языке. В Иране месяцы календаря называются французским произношением. Но вот уже 50 лет английский является вторым языком страны.

Поскольку за последние 35 лет количество иностранцев, посетивших страну, было очень низким, в переводе на английский язык не было необходимости. Там трудно найти английский перевод на тикерах или брошюрах. Вы можете встретить очень забавные английские переводы, особенно в небольших городах.

На каком языке говорят в Иране

Персидский язык — один из важнейших и ключевых элементов иранской идентичности.Этот язык считается официальным и национальным языком Ирана.

С давних пор персидский язык имел большое влияние в других странах, таких как Индия и бывших османских императоров.

Такое влияние можно увидеть со стороны иранской культуры на культуру других стран. Говорят, что когда шах Исмаил Сефеви во время одной из своих войн отправил отрывок стихотворения на азербайджанском языке Османскому султану, король прислал персидское стихотворение в ответ.

Вот все, что вам нужно знать о персидском языке в Иране.

Персидский язык

Персидская языковая идентичность выходит за пределы Ирана, например, на нем говорили индейцы во время правления Гуркани до образования британской колонии. В настоящее время люди в Иране, Афганистане, Таджикистане и Узбекистане говорят на фарси или персидском языке.

Это ветвь индоевропейского и часть индийско-иранского языка. Его история восходит к древним временам, когда на нем говорили древние иранцы. Фактически, нынешний персидский язык состоит из трех языков: пушту, дари и фарси.

В то время как дари и фарси — это два акцента одного языка, пушту — это другой язык. Пушту и дари — два официальных языка Афганистана. Дари также называют фарси в Афганистане, в то время как в Иране его чаще всего называют персидским фарси.

В целом, существует несколько различий между формальным дари и фарси. По сравнению с фарси, Дари использует больше английских заимствованных слов. Лингвисты в Иране всегда пытались уменьшить, если не остановить влияние английской терминологии на фарси.

С другой стороны, пушту — это другой язык, чем дари или фарси. Пушту и дари используют арабский алфавит, состоящий из 28 букв. Дари добавил 4 собственные буквы к арабскому алфавиту, сделав его алфавит 32 буквами, а пушту добавил 12 букв к арабскому алфавиту, сделав его алфавит 40 буквами.

Подробнее: Что нужно знать перед поездкой в ​​Иран

На скольких языках говорят в Иране?

Персидский язык, также известный как фарси, является национальным языком страны.Однако в стране говорят и на других языках и диалектах.

Например, тюркские языки и диалекты (на которых говорят 18% населения), курдский (10%), гилаки и мазандарани (7% вместе), лури (6%), арабский (2%) и белуджский (2%) %).

Помимо широко распространенных языков, на черкесском, иврите, армянском, ассирийском и грузинском говорит менее 1% всего населения Ирана.

Азербайджанский язык, на котором говорят в Иране, относится к западным огузам.Это ветвь тюркской языковой семьи, родственная турецкому и крымскотатарскому.

Курды говорят на курдском языке. Этот язык принадлежит к северо-западной иранской подгруппе индоевропейской языковой семьи.

Фарси — это то же самое, что арабский?

Можно легко предположить, что персидский язык и арабский язык связаны между собой. Однако, основываясь на схожести их письменностей, быстрое изучение языковых семей показывает, что персидский язык является индоевропейским языком, а арабский — семитским.

До исламского завоевания древнеперсидский и среднеперсидский языки были написаны такими шрифтами, как древнеперсидская клинопись, пехлеви, арамейский и авестийский. Именно династия Тахиридов заменила Пехлеви арабским письмом в IX веке.

Используемый сегодня 32-буквенный алфавит включает четыре буквы, которых нет в арабском языке: p, ch, g (как гольф) и zhe (как j в дежавю).

Несмотря на то, что в современном персидском языке есть много заимствованных слов из арабского языка — примерно так же, как в английском языке из французского — называть их одинаковыми или даже взаимно понятными — грубая ошибка.

Несмотря на распространение ислама, Иран сохранил свой язык, самобытность и традиции, что отличает его от соседних арабских стран.

Подробнее: Как получить визу в Иран в 2020 году?

Трудно ли учить фарси?

Выучить любой язык непросто, а овладение им может занять много лет. Некоторые люди считают, что персидский язык на самом деле не сложно выучить, но выучить персидский может быть непросто.

Однако я считаю, что все зависит от вас. Ключом к изучению любого языка является терпение и настойчивость, и персидский не исключение. Однако правила персидской грамматики значительно отличаются от классических европейских языков, таких как английский, немецкий или французский.

Они также значительно отличаются от арабской грамматики, поэтому, хотя общие слова арабского происхождения помогают, эти общие слова используются по-разному.

В персидском также используются разные алфавиты (модифицированный арабский алфавит для диалектов фарси и дари), а также кириллица в случае таджикского персидского.

Персидская литература

Персидская литература насчитывает два с половиной тысячелетия и берет свое начало в сохранившихся произведениях на древнеперсидском или среднеперсидском языках, датируемых 522 годом до нашей эры.

Однако основная часть сохранившейся персидской литературы относится к временам, последовавшим за исламским завоеванием Персии около 650 г. н.э.

После прихода к власти Аббасидов (750 г. н.э.) персы стали писцами и бюрократами Исламской империи, а также ее писателей и поэтов.

Подробнее: Безопасно ли посещать Иран в 2020 году?

Влияние персидской литературы на мировую литературу

Уильям Шекспир называл Иран «страной Софии». Некоторые из самых любимых средневековых поэтов Персии были суфиями, и их поэзия была и остается широко читаемой суфиями от Марокко до Индонезии.

Руми (Маулана) известен как поэт, так и как основатель широко распространенного суфийского ордена. Темам и стилям этой религиозной поэзии широко подражали многие суфийские поэты.

Многие известные тексты в персидской мистической литературе не являются стихами, но хорошо читаются и ценятся. Среди них Кимия-йи Саадат и Асрар ат-Таухид.

Персидская литература была мало известна на Западе до XIX века. Он стал гораздо более известен после публикации нескольких переводов произведений персидских поэтов позднего средневековья и вдохновил на творчество различных западных поэтов и писателей.

  • В 1819 году Гете опубликовал свой West-östlicher Divan, сборник лирических стихов, вдохновленный немецким переводом Хафиза (1326–1390).
  • Немецкий эссеист и философ Ницше был автором книги «Так говорил Заратустра» (1883–1885), в которой упоминается древнеперсидский пророк Зороастр (около 1700 г. до н. Э.).
  • Отрывок из «Шахнаме» Фирдоуси (935–1020) был опубликован в 1832 году Джеймсом Аткинсоном, врачом, работавшим в Британской Ост-Индской компании.
  • Часть этого сокращения была позже проверена британским поэтом Мэтью Арнольдом в его книге «Рустам и Сохраб» 1853 года.
  • Американский поэт Ральф Уолдо Эмерсон был еще одним поклонником персидской поэзии.В 1876 году он опубликовал несколько эссе, в которых обсуждается персидская поэзия: «Письма и социальные цели», «Из персидского языка Хафиза» и «Газель».

Подробнее: Путеводитель для одиноких женщин-путешественников в Иране

Современная персидская литература

В девятнадцатом веке персидская литература пережила драматические изменения и вступила в новую эру.

Примером начала этого изменения стал инцидент в середине девятнадцатого века при дворе Насереддина Шаха, когда настроенный на реформы премьер-министр Амир Кабир отчитал поэта Хабиболлу Каани за «ложь» в панегирике. касида написано в честь Кабира.

Кабир считал поэзию в целом и те виды поэзии, которые возникли в период Каджара, пагубными для «прогресса» и «модернизации» иранского общества, которое, по его мнению, остро нуждалось в изменениях.

Такие опасения также выражали другие, такие как Фатх-Али Ахундзаде, Мирза Ака Хан Кермани и Мирза Малком Хан. Хан также обращался к необходимости изменения персидской поэзии в литературных терминах, всегда связывая это с социальными проблемами.

История персидского или парсийского языка


История персидского или парсского языка
Автор: Фариборз Рахнамун

O RIGIN
Парси или персидский язык был языком народа парса, правившего Ираном в период с 550 по 330 год до нашей эры.Он принадлежит к тому, что ученые называют индоиранской группой языков. Он стал языком Персидской империи и был широко распространен в древние времена — от границ Индии на востоке, русского на севере, южных берегов Персидского залива до Египта и Средиземного моря на западе.

За столетия парси превратился в свою современную форму, и сегодня на персидском говорят в основном в Иране, Афганистане, Таджикистане и некоторых частях Узбекистана. Это был язык двора многих индийских королей, пока британцы не запретили его использование после оккупации Индии в 18 веке.Могольские цари Индии сделали персидский язык своим придворным. На стенах Красного форта в Дели выгравирована и залита золотом фраза «Agar Ferdows dar jahan ast hamin ast o hamin ast o hamin ast»; — «Если и есть рай на земле, то он здесь, он здесь, он здесь».

Хотя название языка сохранилось как персидский или парси или его арабская форма фарси (потому что в арабском языке нет буквы P), язык претерпел большие изменения и может быть разделен на следующие группы.

  1. Староперсидский
  2. Среднеперсидский
  3. Классический персидский
  4. Современный персидский
Древнеперсидский — это то, о чем говорило первоначальное племя парса эпохи Хакахманешинцев ( Ахеменидов ), и они оставили нам образцы, вырезанные на камне клинописью.

Среднеперсидский — это язык, на котором говорили в сасанидскую эпоху, также известный как пехлеви. У нас есть множество произведений той эпохи в виде религиозных писаний религии Заратушти, а именно Бундахиш, Арда Вираф наме, Майну Харед, Панднамех Адорбад Мехресфанд и т. Д.

Классический персидский происхождение этого языка не очень ясно. Слова имеют свои корни в разных языках, на которых говорят в разных частях страны, но большинство слов имеют корни в староперсидском, пехлеви и Авесте. Они представлены в классических произведениях и стихах. Фирдоуси утверждает, что в течение тридцати лет он прилагал огромные усилия, чтобы сохранить этот язык, который находился под давлением арабских захватчиков и был на грани исчезновения.

Примечательно, что каждая завоеванная арабами страна потеряла свою цивилизацию, культуру и язык и приняла арабский язык и образ жизни. Например, Египет, люди которого могли строить пирамиды, были хорошими астрономами и владели искусством мумификации, потерял свою культуру и язык из-за арабов и начал жить, как они. Только Иран сломал эту тенденцию и выступил против арабов, сохранил свою культуру и язык и даже принял их собственную версию ислама, создав шиизм.

Позже, когда моголы вторглись в Иран, иранцы превратили их в послов иранского языка, культуры и искусства. Моголы сделали парси своим придворным языком в Индии.

Современный персидский язык или фарси (арабское произношение парси), как говорят сегодня, состоит из множества слов неиранского происхождения. Понятно, что некоторые современные технические термины были заимствованы из английского, французского и немецкого языков и являются узнаваемыми, но арабский язык испортил большую часть языка, заменив оригинальные слова на парси.То, что Ferdowsi так усердно старался сохранить, в конце концов теряется.

Европейские слова обычно используются, потому что не существовало персидского слова для описания ситуации или продукта. Вместо того, чтобы придумать слово, с продуктом было импортировано иностранное слово. Например, с импортным автомобилем пришло французское название «Автомобиль». Потребовалось время, усилия и поддержка со стороны правительства, чтобы придумать слово «ходроу» на парси и заменить это иностранное слово.Другой пример — слово «Телевидение», которое имеет менее удачную замену «Садах ва Сима», как и слово «Радио». Есть некоторые нетехнические слова, такие как «Merci» (спасибо), которые вошли в язык фарси, и многие иранцы не считают его иностранным, и слово «ташакор» на парси альтернативно используется в разговорной речи, но в письменной форме оно чаще заменяет его. «Мерси».

Другим примером является слово «Салам» , которое было заимствовано у арабов и используется иранцами в качестве приветствия при встрече двух друзей вместо парсского приветствия «Rouz-e-gar Neek» и «Дород» .На арабском языке «салам» означает «мир», но ни один иранец не знает его значения или происхождения. Арабы, жившие как одно племя, всегда воевали друг с другом; они всегда держали меч наготове. Когда они подошли достаточно близко друг к другу, им пришлось крикнуть «Салам», имея в виду, что я пришел с миром, иначе его считали врагом, которого нужно было убить. Отсутствие ответа на салам даже среди иранцев, не знающих, что это слово означает мир, считается признаком вражды.

Это примеры очень употребительных слов.Искажение арабских слов нанесло большой ущерб языку парси, потому что оно не только заменило оригинальные слова на парси, но и вытеснило их из языка, до такой степени, что повторное введение этих слов на парси кажется чуждым многим читателям. Ущерб был настолько значительным, что арабские слова даже нашли свое место в последних изданиях «Хорде Авеста», молитвеннике Заратуштов, который, как ожидается, будет на языке Авесты.

Парси-таджикский и парси-э-дари
Народы Таджикистана и Афганистана сохранили несколько более чистую форму языка парси и называют его парси-таджикским в Таджикистане и парси-э-дари в Афганистане.

Дари
Язык дари, на котором говорят заратуши Язда и Кермана, не имеет ничего общего с дари Афганистана. Фактически, Заратушти Дари не понимают люди, говорящие на фарси, и это язык, на котором нет письменности и который не был написан. Дети изучают его как родной язык, и таким образом он сохранялся веками. Заратушти из Кермана, родившиеся после 1940-х годов, не говорят на дари, потому что их родители, которые думали, что, говоря на дари, их дети разовьют фарси-акцент, свойственный носителям дари, и, таким образом, их узнают в школе как Заратушти и, таким образом, будут преследовать мусульмане. не учите их Дари.К счастью, заратуши из Йезда сохранили прочную связь с этим языком, и каждый ребенок учится на нем и говорит на нем.

Другие иранские языки
Помимо фарси, в Большом Иране говорят на многих других иранских языках, таких как согди, харазми, пушту, урду, белуджи, курди и дари.

Урду
Урду означает лагерь, а язык урду был языком лагеря. Когда Надер-шах вторгся в Индию, он основал свой лагерь на территории современного Пакистана, где индейцы, говорящие на хинди, и иранцы, говорящие на парси, смешались друг с другом, и родился третий язык — урду. Это мост между двумя ветвями индоиранских языков. Сегодня на урду, как и на фарси, много арабских слов.

СКРИПТ
Иранская культура была основана на учении Заратуштры, проповедовавшего использование мудрости, поэтому население в целом использовало свой мозг в большей степени, чем это возможно даже сегодня. Именно поэтому сценарий им не понадобился. Они хорошо использовали свой разум — Vohuman- и запоминали информацию, полученную через ухо, и это был удобный метод.Им нужно было только обратиться к своей памяти, а не к объемным свиткам.

«Чтим мудрость, приобретенную через ухо».
[Хаптан Яшт 6. Яшт в латинице с переводами Т. Р. Сетны]

[Даже по сей день зороастрийские мобеды в Индии запоминают всю Авесту, которая вписывается в тома как часть их обучения, чтобы стать мобедами, и что касается живого примера языка без письменности, заратушцы в Иране говорили на дари язык веками, не написав его.]

После прихода персов к власти и с расширением Империи и включением в их царство различных культур, которые использовали письмо для общения, возникла потребность в письменном общении. Были набраны писцы Элама и Вавилона, и впервые язык персов был написан клинописью . Если бы у них был свой собственный сценарий, у нас были бы некоторые доказательства этого в виде археологических свидетельств.

Использовать свой разум и использовать его с пользой — ВохуМана- было их жизненным принципом.Этот факт был признан даже в Библии, которая всегда называла персидский «Мудрый». Даже акт предсказания времени и места рождения Иисуса Христа считается не пророчеством, а актом мудрости.

Итак, когда иранцы вошли в бизнес письма, они использовали свою мудрость и начали улучшать существующие методы и формы письма. Первоначально они использовали глиняные таблички, как это было у писцов, например, найденные в Суше (Сузы), которые содержат древнеперсидский текст устава основания дворца Дариуша ( Дарий ).Хотя писцы веками использовали клинопись, им никогда раньше не приходило в голову, и именно при иранцах она была разработана в алфавит, обозначающий звук. Таким образом, второе поколение древнеперсидского было написано сорока тремя знаками или алфавитом, и писать стало легче и менее утомительно.

Ассирийские писцы использовали арамейское письмо . На ассирийском барельефе изображены два писца, один из которых держит дощечку и стилус для письма клинописью, а другой — папирус для письма на арамейском языке чернилами.

Арамейский шрифт, написанный чернилами на папирусе и коже, постепенно был принят иранцами. Было найдено несколько записей арманического письма, доказывающих его использование от Египта до Индии. Одна из версий о могиле Дариуша составлена ​​на древнеперсидском языке и написана арманическим письмом.

Использование папируса, кожи и чернил сделало письмо, хранение и транспортировку письменных материалов более практичным по сравнению с влажной глиной, на которой клинопись должна была быть написана, а затем высушена.Размах Империи, потребность в сообщениях и записях о торговле и коммерции, которые можно было переносить из одного места в другое, — все это взвешивалось в пользу арманического письма на папирусе или коже. В то же время это само было причиной потери информации, сегодня затмение информации о великой Империи было вызвано разрушаемостью папируса и кожи.

Мы знаем из Библии, что в те дни иранцы хорошо вели записи. (Ездра 6: 1-3)

  1. «Тогда царь Дарий издал указ, и был произведен обыск в доме свитков, где сокровище хранилось в Вавилоне.
  2. И был найден в Ахмете (Хамадане) во дворце, что в провинции Мидян, свиток, и на нем была запись, написанная таким образом.
  3. В первый год царя Кира ……… ‘
Вся эта информация, а также все знания и наука (Аша Вахиста) о Заратуштах, которые были записаны, были уничтожены Александром его варварскими способами, но то, что было спасено, попало в Грецию, где некоторые из них были неправильно использованы, персонифицированы и приписаны. языческим богам.Но большая часть его была переведена и называлась греческой медициной, греческой наукой, греческой философией, греческой математикой, и в целом она вызвала рост знаний и прогресс среди греков.

В эпоху Сасанидов использовалась очень продвинутая форма алфавита, известная сегодня как «Дин Дабере». В нем 48 алфавитов, состоящих из 14 гласных и 34 согласных. Этот алфавит способен записывать все типы звуков и, следовательно, любой язык.

После арабского завоевания они навязали народу Ирана свою низшую письменность. Фактически, именно иранцы впервые организовали и написали грамматику для арабского языка и сделали ее пригодной для использования.Хотя арабское письмо не могло записывать звуки языка парси даже после добавления дополнительных алфавитов, которых нет в арабском языке, таких как PH — CHA — JAH — GH; он стал официальным сценарием для написания парси. Сегодня иранцы используют арабское письмо для написания персидского языка и даже Авесты. Сценарий Дин Дабере был забыт, но существует.

Таджики используют русский шрифт и, добавив пару дополнительных алфавитов, они могут создавать звуки парси намного лучше, чем это делается с арабским шрифтом. Надеюсь, что однажды Великий Иран объединит и возродит свой древний сценарий, культуру и образ жизни.

фарси или персидский? Что нужно знать о языке, который раскрывает рыночный потенциал Ирана

Во многих странах или регионах может быть сложно определить правильный язык, на котором следует сосредоточиться при запуске продукта или услуги. Иран и прилегающие регионы — не исключение.

Чаще всего у многих предприятий возникает вопрос: «Должен ли мой товар быть на фарси или персидском и в чем разница?» Успех может во многом зависеть от этого решения и хорошего понимания вашей целевой аудитории и языков, на которых они говорят.

Вот несколько основных моментов по фарси и персидскому языку, а также о том, когда их использовать, чтобы вы встали на правильный путь.

На каких языках говорят в Иране?

Иран чрезвычайно разнообразен в плане языков. Основные используемые языки:

  • Фарси (национальный язык Ирана), родной язык примерно 53% населения
  • Тюркские языки и диалекты (на нем говорят 18% населения, в этой группе — азербайджанский)
  • Курдский (говорят на 10%) населения)
  • Гилаки и Мазандарани (говорят 7% населения)
  • Лури (говорят 6% населения)
  • Арабский (говорят 2% населения)
  • Белуджи (говорят 2% населения) населения)

А как насчет персидского?

Большая часть путаницы, связанной с выбором языка, возникает из-за упоминания персидского и фарси. В определенной степени они довольно взаимозаменяемы. Фарси — это персидский язык, но с технической точки зрения, дари и таджикский язык тоже. Дари — разговорный язык Афганистана, а таджикский — разговорный язык Таджикистана.

Фарси, дари и таджикский — все персидские языки, что означает, что в своей письменной форме все они относятся в основном к одному языку (с небольшими вариациями из-за диалекта). Как ни странно, в этих языках нет письменного слова для персидского. Они используют фарси, дари или таджикский язык для обозначения одного и того же языка, но названия помогают различать региональные различия.

Какой язык выбрать?

Итак, что это значит для бизнеса, который хочет использовать языки региона для своей продукции? Прежде всего, всегда начинайте с глубокого понимания вашей целевой аудитории и связанной с ней географии. Например, если ваша целевая аудитория — весь Иран, то ваш выбор языка, скорее всего, будет фарси, поскольку на нем говорит большинство населения.

Фарси — это эндоним персов, или внутреннее название языка.В частности, это относится к диалекту, на котором говорят в Иране, который немного отличается от диалекта, на котором говорят в Таджикистане и Афганистане.

Если вы ориентируетесь на Таджикистан, вам следует выбрать таджикский язык. Если вы пытаетесь продавать в Афганистане, вы сосредоточитесь на Дари.

Хотите узнать, как расширение текста, региональные различия и процессы внутренней проверки влияют на перевод на фарси? Загрузка электронной книги «10 главных вещей, которые следует учесть при следующем переводе»:

Один размер не подходит всем

Хотя эти советы могут быть актуальными независимо от того, на каких рынках вы пытаетесь выйти, они не учитывают тот факт, что у вас будут люди, говорящие на нескольких языках в разных регионах, и демографические данные будут различаться.

Если ваш подход носит региональный характер или, возможно, вы пытаетесь охватить определенную демографическую группу, может потребоваться более глубокий анализ того, кто использует ваш продукт или услугу, чтобы убедиться, что вы выбрали правильный язык.

Узнайте об иранском рынке

С точки зрения фарси и понимания иранского рынка в целом, отличное место для начала — это несколько экспертов по торговле в регионе, таких как:

Эти организации предоставят ценную информацию о торговле в регионе и о том, как вести бизнес, принимая во внимание политическую ситуацию в регионе.

Продуманный подход, включая обсуждения с вашими клиентами, дистрибьюторами, торговыми ресурсами и поставщиком переводческих решений, значительно повысит ваши шансы на выбор правильных языков для ваших целевых рынков.

Готовы перевести свой контент на фарси? Свяжитесь с Argo, чтобы над вашим проектом работали одни из лучших письменных и устных переводчиков фарси в отрасли.

Автор

Питер Аргондиццо
Основатель Просмотреть биографию ›

Узнайте о курдском языке | Курдский проект

© Википедия

В курдском регионе говорят на многих языках.Исторически курдский язык принадлежит к индоиранской ветви индоевропейской языковой семьи и был разработан между 4000 и 2000 лет назад.

Курдские диалекты делятся на три основные группы: северокурдский, центральный курдский и южнокурдский.

Курманджи: северокурдский

Северные курдские диалекты, наиболее распространенный из которых называется курманджи, распространены на всей территории Курдистана в Турции, Сирии и Советском Союзе, а также в крайних северных частях Иранского и Иракского Курдистана. (в Ираке он известен как «Бехдини»).На курманджи говорят немногим менее 3/4 всех курдов (по оценкам, более 15 миллионов человек), примерно 65% курдов. Курманджи, на котором говорят в Турции, пишется латинским алфавитом, в то время как курманджи, на котором говорят в бывшем Советском Союзе, пишется кириллицей.

Говорить на курманджи на курдском языке в общественной и частной жизни было запрещено в Турции с 1920-х по 1991 год. Было буквально незаконно произносить слово «курд». Поэтому ресурсов для изучения курманджи-курдского (который более популярен в Турции) меньше, чем для других курдских языков. Подробнее читайте здесь.

Сорани: центральный курдский язык

На центральном курдском диалекте, называемом сорани, говорят курды в некоторых частях Ирака и Ирана. Сорани написан арабским письмом и заимствует написание многих слов из арабского, хотя произношение отличается.

Сорани, хотя на нем говорят менее 1/4 всех курдов, является диалектом с наиболее развитой литературной традицией в наше время, поскольку системе образования на сорани курдском было разрешено развиваться в Ираке какое-то время на основе на диалекте сулеймания.До недавнего времени использование курманджи было официально запрещено во всех странах, кроме Советского Союза.

Региональное правительство Курдистана (РПК) признает курманджи и сорани и активно продвигает языковое разнообразие и права, преподавая в школах диалекты курдского и арабского языков. Иракский Курдистан также является домом для иврита, ассирийского неоарамейского, халдейского неоарамейского и туркманского языков, на которых говорят их соответствующие общины.

Третья группа региональных диалектов, южнокурдский, используется в основном в Иране и в некоторых частях Ирака.Группа южнокурдских диалектов включает более девяти субдиалектов.

Курдский язык

В зависимости от того, где вы путешествуете, вам нужно будет решить, следует ли вам изучать курманджи и / или сорани. В процентном отношении курманджи более распространен, но это потому, что это основной курдский диалект в Турции, а курдов в Турции больше. Если вы путешествуете в Ирак или Иран, то вполне вероятно, что вы будете в сорани-курдоязычных регионах.

Сорани написан арабским шрифтом, а Курманджи — латинским и кириллическим (русским) шрифтом.Для многих ресурсов по изучению курдского языка необходимо иметь базовое понимание того, как читать и произносить базовый арабский алфавит. Некоторые курдские курманджи написаны с использованием кириллицы (русского) алфавита, но большинство из них написано с использованием латиницы.

Курдский аудио компакт-диск также подойдет новичку:
Дополнительные советы по изучению курдского языка:
  • Начните с арабского языка — изучив арабский алфавит, вы узнаете основные принципы произношения языка.
  • Найдите местного языкового тренера. Даже если они не говорят по-курдски, они могут помочь составить индивидуальные планы изучения языка.
  • Обязательно выясните, собираетесь ли вы в место, где говорят на курдском курдском или курдском сорани.

Преимущества изучения персидского и фарси

Свинец с

Персидский

Зачем учить персидский

Язык

Персидский язык — важный язык Ближнего Востока и Центральной Азии, на котором говорят более 100 миллионов человек, и он входит в двадцатку самых распространенных языков мира.Он известен как фарси в Иране, дари в Афганистане и таджикский в Таджикистане. Значительные группы меньшинств в других странах Ближнего Востока (Бахрейн, Ирак, Оман, Йемен и Объединенные Арабские Эмираты) также говорят на персидском языке, как и крупные общины в Европе, Турции, Австралии, США и Канаде.

Жизненно важная страна

Иран — прямой наследник Персидской империи и центральная региональная держава. Он расположен на Ормузском проливе, водном пути, который соединяет Персидский залив с остальным миром и по которому идет большая часть мировой нефти.Иран занимает четвертое место по запасам нефти и второе место по запасам природного газа. Страна имеет диверсифицированную экономику, которая является второй по величине на Ближнем Востоке, с 80-миллионным населением, состоящим из большого среднего класса, ориентированного на потребителей. Лица, владеющие персидским языком, могут быть на переднем крае ведения бизнеса с Ираном и его соотечественниками.

Выделитесь из толпы

Поразительно мало американских студентов изучают персидский язык. В 2013 году на изучение персидского языка было зачислено чуть менее 3000 студентов колледжей.Учитывая, насколько редко можно найти персидский в резюме, те, кто хорошо владеет языком, очень востребованы работодателями, интересующимися регионом.

Карьера в правительстве

Многие правительственные учреждения США, особенно те, которые занимаются разведкой, военной и дипломатической деятельностью, имеют большой спрос на персидский язык, учитывая геополитическое значение страны. Правительство США, признанное языком критической потребности, предлагает множество стипендий для студентов, изучающих персидский язык.

Фарси и арабский: Университет Северной Джорджии отвечает на высокий спрос

UNG недавно включил фарси в учебную программу, и кадетский корпус и гражданские студенты, в том числе изучающие арабский язык, пользуются этой возможностью. О студентах, изучающих арабский язык, которые рассматривают возможность овладения фарси, один профессор сказал: «Это вдвое увеличивает их возможности трудоустройства».

Узнать больше

Карьера в бизнесе

По мере восстановления финансовых связей после ядерной сделки 2016 года ожидается, что экономика Ирана вырастет примерно на 4.5 процентов в 2017-2018 гг. В то время как проблемы в отношениях между США и Ираном сохраняются, а американские компании по-прежнему ограничены в ведении бизнеса, американские компании продолжают наступление. В декабре 2016 года компания Boeing заключила сделку на сумму 16,6 миллиарда долларов, а AT&T предоставляет услуги голосовой связи и передачи данных владельцам сотовых телефонов США, путешествующим по Ирану, в рамках партнерства с иранской телефонной компанией. Кроме того, иранский экспорт в США — практически ничего в 2015 году — вырос до 64 миллионов долларов в 2016 году.

Культура

Изучение персидского языка дает возможность познакомиться с богатой и разнообразной культурой.Крупнейшие эпические и суфийские поэты, такие как Фирдоуси, Руми и Хафез, веками служили источником вдохновения для писателей и творцов со всего мира, а современная персидская литература продолжает находить международную аудиторию. Помимо литературы, Иран производит фильмы мирового уровня, которые были признаны множеством международных кинофестивалей и удостоены наград, в том числе Оскара, Сезара, Бодила и Давида ди Донателло, и это лишь некоторые из них. Персидская культура также известна своей изысканной миниатюрной росписью, замысловатой мозаикой и плиткой, а также тонко плетеными коврами и коврами, каждое из которых представляет собой праздник цвета и узора для глаз!

Путешествие

Здесь находится более 20 объектов всемирного наследия ЮНЕСКО, включая монастырские ансамбли, базарный комплекс, историческую гидравлическую систему, дворец и пустыню. Иран — красивая и географически разнообразная страна, которая поддерживает значительную индустрию путешествий и туризма.Ассошиэйтед Пресс сообщило, что в 2014 году Иран посетили около 5 миллионов иностранных гостей. Если вы планируете поездку в Иран, обязательно выделите достаточно времени для подготовки к поездке: американские туристы должны получить въездную визу и сопровождаться гидом или туристической группой. . Таджикистан также является популярным местом для путешественников со знанием персидского языка, и там предлагаются программы обучения за рубежом для студентов из США.

Не так сложно, как вы думаете

Хотя персидский язык ни в коем случае не является одним из самых простых для изучения, он считается относительно легким для изучения англоговорящими людьми по сравнению с другими языками Ближнего Востока.Это замечательно просто с точки зрения формальной грамматики. Нет пола, нет склонения существительного, нет согласования прилагательных и нет нарушений в словесном спряжении; более того, поскольку персидский язык существенно не изменился за более чем тысячелетие, основная грамматика для классической и современной форм языка практически одинакова. После года обучения студенты обычно могут начать читать как классических поэтов, так и современные рассказы и стихи в оригинале, а также смотреть иранские фильмы без субтитров.

Как ты будешь вести с персидским?

Стипендии и гранты

Программа стипендий на знание критического языка (CLS) — персидский

Программа CLS, осуществляемая Государственным департаментом США, представляет собой полностью финансируемую программу летнего погружения за границу, способствующую изучению важнейших языков, включая персидский.

Программа национальной языковой инициативы для молодежи (NSLI-Y) (+ средняя школа)

Спонсируемая Государственным департаментом США, программа NSLI-Y предлагает старшеклассникам и недавним выпускникам стипендии на основе заслуг для возможности погружения за границу для изучения менее распространенных языков, включая персидский.

Стипендии
для ирано-американских студентов, список , составленный Национальным иранско-американским советом (NIAC)

NIAC предоставляет список стипендий для студентов ирано-американского происхождения, финансируемых ирано-американскими донорами.

Пожертвования и инициативы Института культурного наследия Рошана за выдающиеся достижения в области персидских исследований

стипендий Института Рошана были предоставлены во многих учреждениях в США и за рубежом; Ученым рекомендуется подавать заявки непосредственно в свой университет, школу или музей, представляющий интерес.

Программы

Ищете персидскую программу колледжа? Первоначально база данных MLA была разработана для представления данных о зачислении на языковые курсы, но в ней содержится исчерпывающий список языковых программ для послесреднего образования, позволяющий уточнить результаты по языку, географическому региону и / или типу учебного заведения. Данные основаны на последнем опросе MLA, проведенном в 2013 году.

Для начала:
  1. Выберите свой язык (языки), до восьми
  2. Сузьте область поиска и нажмите «Искать сейчас».
  3. Расширьте свои результаты, чтобы выявить конкретные школы, предлагающие программы на вашем языке, щелкнув маленькие треугольники на странице результатов

Поиск в базе данных

Поиск в базе данных

Студенческие блоги

Просмотрите эти блоги студентов, изучающих персидский язык за рубежом.

Аманда в понедельник

Аманда изучала персидский язык в Душанбе, Таджикистан, девять месяцев, каталогизируя свои приключения в блоге каждый понедельник.

Национальная языковая инициатива по безопасности для молодежи (NSLI-Y) блоги

Совсем недавно NSLI-Y предлагал только летние программы по изучению персидского языка. Ознакомьтесь с опытом этих американских студентов, говорящих на таджикском языке в Таджикистане.

Иран: как убить язык

29 мая 2019 года, всего через неделю после ареста Зары, Резван Хакимзаде, вице-президент Министерства образования Ирана объявил, что тест на «достаточность персидского языка» будет добавлен по всему Ирану в дошкольные учреждения.В соответствии с этой дискриминационной политикой, если неперсидские дети Ирана не пройдут тест на достаточность персидского языка в возрасте пяти лет, они будут рассматриваться как человек с биологическими дефектами и особыми потребностями, например «Слабое зрение» и «слабый слух», «медленный ученик» и «неспособность к обучению». Такая систематическая и правительственная политика, направленная на стигматизацию неперсидских детей Ирана, напоминает о стирании колониальными государствами национальной идентичности стран, этнических анклавов и населения, которое они колонизировали.

В условиях такой дискриминационной государственной политики обучение курдскому языку зависит от индивидуальных волонтерских усилий, таких как Зара.В начале этого года учитель на пенсии Джамал Хабибулла Фарадж Бедар за считанные месяцы перевел Коран на свой родной язык, курдский хаврами, в надежде сохранить свой диалект, который был отнесен ЮНЕСКО к категории языков, находящихся под угрозой исчезновения. В настоящее время курдский и другие неперсидские языки Ирана не имеют официального статуса и не пользуются какой-либо заметной государственной поддержкой или поддержкой.

Исследователи курдского языка в Восточном / Иранском Курдистане осознают рост приверженности разнообразию на риторическом уровне и уменьшение обязательств с точки зрения практического применения и даже карательной реакции.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *