Какой язык в корее: Корейский язык — Бюро Переводчик

Содержание

Школы корейского языка в Южной Корее

Россия

  1. корейский ›
  2. Южная

Найти и сравнить 29 интенсивных курсов корейского языка в 7 школы корейского языка в 4 городах в Южной Корее

Популярные направления в Южной Корее

учить корейский язык

Сеул

выберите из 4 школы, 19 курсов начать

учить корейский язык

Пукчеджу

выберите из 1 школы, 3 курса начать

Кёнгидо

$178

начиная
от

Южная Корея

$1,854

начиная
от

$218

начиная
от

Чеджудо

$565

начиная
от

Бусан

ТИПЫ КУРСОВ корейского языка ЯЗЫКА

Какой тип курса корейского языка вы ищете?

Будь вы студент, бизнесмен или турист, для вас найдется подходящий курс в Южной Корее. Есть курсы корейского языка любой длительности, для всех уровней влдаения языком и для любого возраста. Чтобы начать, просто выберите курс из списка ниже.

Просмотреть все курсы корейского языка в Южной Корее »

26
курсов

Общий курсы корейского языка

Генеральный курсы корейского языка для взрослых, которые хотят улучшить свои говорения, аудирования, чтения и письма на английском языке. Курсы обычно рассчитаны на возраст от 16 и старше. Есть курсы длительностью от 2 до 48 недель, обычно интенсивные курсы !in !region включает 30 уроков в неделю.

Стандартные курсы

Курсы на каникулах

1
курс

Детские курсы корейского языка

Детские курсы корейского языка идеально подходит детям и подросткам, желающим изучать корейский язык. Курсы обычно длятся от 2 до 8 недель с июня по август.

Летние лагеря

Зимние курсы

Круглогодичные курсы

2
курса

Курсы корейского языка. Подготовка к тестам

Курсы корейский языка: подготовка к экзаменам предназначены для студентов, которые хотят подготовиться к корейский тесты для улучшения перспектив трудоустройства или поступления в университет.

1
курс

Корейского языка для программы work and study

Курсы для участников программ Work-study — подходят для людей, которые хотят выучить корейский язык и получить опыт работы по специальности.

Интернатура

2
курса

Специальные курсы корейского языка

Специальные курсы корейского языка для тех, кто хочет изучать корейский язык и принять участие в спортивных, кулинарных и прочих мероприятиях.


Курсы корейского языка по возрасту
  • корейский для детей
  • корейский для молодежи
  • корейский для взрослых
Курсы корейского языка по уровню владения языком
  • корейский для начинающих
  • Средний уровень корейского языка
  • корейский для продвинутых
Курсы корейского языка по размеру группы
  • Занятия в группе
  • Курсы в малых группах
  • Курсы один-на-один
  • Частные уроки
Курсы корейского языка по сезону
  • Летние курсы
  • Зимние курсы
  • Рождественские курсы
  • Круглогодичные курсы
Курсы корейского языка по интенсивности
  • Краткосрочные курсы
Курсы корейского языка по времени занятий
  • Выходные курсы
  • Утренние курсы
  • Вечерние курсы
Курсы корейского языка по длительности
  • Краткосрочные курсы
  • Долгосрочные курсы

Вопросы и ответы

Вопросы? Получите ответы от персонала и недавних студентов.

Задать вопрос

Посмотреть перевод (Translated by Microsoft Bing) Показать оригинал

«Saudi citizens do not need a visa to stay in the country up to 30 days, but what would be the procedures if the student wants to stay for 6-8 weeks as in this case? Does she have to apply for a visa from her home country or can she extend her visa locally in Seoul?»

Frida Test, учеников из США

They can only stay up to 30 days as you know and there is no available longer term visa for Saudi students.

Было ли это полезно? Да Thank You!

Особенности корейского языка

Особенностью Кореи является то, что корейский язык в этой стране получил официальное признание только в 1895 году. До этого времени на протяжении двух тысячелетий государственным языком Кореи, языком всей науки, культуры, законодательства и делопроизводства в этой стране являлся древнекитайский язык, который в Корее называли — ханмун.

Такая ситуация была не только в Корее, но и в Японии, во Вьетнаме, да и в самом Китае где-нибудь веке в XV никому и в голову не приходило составить деловую бумагу на разговорном языке. К тому времени живой китайский язык отличался от древнекитайского сильнее, чем современный русский — от русского языка в повести «Слова о полку Игореве». Во всех этих странах древнекитайский сохранял господствующие позиции до недавнего времени: в Японии — до 1860-х, во Вьетнаме — до 1870-х, в Корее — до 1890-х, а в Китае -до 1910 года.

Ситуация, когда в стране все или почти все книги и документы пишутся на иностранном языке, в средние века существовала практически везде. В Европе языком высокой культуры была латынь, в Индии — санскрит и пали, на Ближнем Востоке — классический арабский. Во всех этих случаях, роль языка просвещенных играл язык господствующей религии, тот, на котором были написаны ее священные книги. Католическая Библия составлена на латинском, Коран — на классическом арабском, тексты индуизма и буддизма — на санскрите. В Корее, как и в других странах Дальнего Востока, господствующей религией было конфуцианство, а его священные тексты были написаны в Древнем Китае и, естественно, на древнекитайском языке, на ханмуне.

Господство древнекитайского в культурной и политической жизни всего Дальнего Востока имело и хорошие, и плохие стороны. С одной стороны, на протяжении многих веков корейскому или японскому мальчику, который хотел получить образование, следовало для начала потратить массу усилий на то, чтобы овладеть чужим и весьма непростым языком. С другой — правящая и культурная элита всего Дальнего Востока писала, читала и думала на одном языке. Это давало корейским или японским ученым прямой доступ к трудам их китайских коллег, да и их работы без проблем распространялись по всему Дальнему Востоку. В культурном отношении регион был един, языковые барьеры не делили его. Образованные люди во всех странах Дальнего Востока занимались в школах по одним учебникам, и читали одни и те же книги. Стихи китайского поэта тут же могли оценить по достоинству сеульские любители поэзии, а труды корейских медиков внимательно изучались их коллегами где-нибудь в джунглях Вьетнама. Перевода не требовалось.

Ханмун не надо путать с китайской иероглификой (ханчжа по-корейски). В корейском языке, хотя он и совершенен, не родствен китайскому, очень много китайских заимствований.

С конца XIX века ханмун потерял свой официальный статус. Ханмун по-прежнему остается в программе корейских средних школ, однако людей, которые в состоянии читать на нем свободно, сейчас почти не осталось. Это, кстати, стало одной из причин кризиса университетских кафедр корейской истории и корейской филологии. Поскольку 90% всех текстов в Корее до 1894 г. писались на ханмуне, а будущий историк или филолог должен очень хорошо владеть этим непростым языком. Среди молодежи таких людей осталось очень мало, и с каждым годом становится труднее найти тех, кто готов посвящать немалое время подобным занятиям. Знание ханмуна уходит в прошлое, а это означает, что огромный массив литературы на этом языке становится недоступным для новых поколений (такая же проблема, кстати, существует со множеством текстов на латинском языке).

Как отличить корейский язык от китайского или японского языков, не будучи специалистом? На самом деле это не так сложно. Давайте разберемся, как не запутаться в лесе одинаковых на первый взгляд, непонятных загогулин и закорючек.
Для начала можно отсеять корейский язык, так как в Корее собственно и не используются иероглифы для записи, там существует своя буквенная система письма под названием «хангыль».

Этот особый алфавит был специально разработан по указу корейского императора в середине 15 века. Корейцам действительно повезло, ведь с появлением своей фонетической азбуки отпала необходимость в иероглифических записях, которые применялись до появления «хангыль», хотя до сих пор корейские школьники учат за партами китайские иероглифы, кроме того свои имена они тоже записывают с помощью китайских знаков. Отличить «хангыль» визуально можно по наличию большого количества маленьких кружочков и палочек.

전화로 연락이 안되어서 이렇게 글을 드립니다. 내일 뵙기로 한 약속을 취소해야하는 상황이 생겼습니다. 불편을 끼쳐드려 진심으로 죄송합니다.

Языки, на которых говорят в Южной Корее

Вы здесь: Страны / Южная Корея

Южная Корея, официально известная как Республика Корея, в независимой стране в Восточной Азии, расположенной в южной части Корейского полуострова, которая простирается на несколько километров от материковой части Азии.

Южная Корея граничит на западе с Желтым морем и на востоке с Японским морем (Восточное море). Название Корея произошло от старого королевства Когурё, также известного как Корё. Южная Корея — очень урбанизированная страна, и ее граждане ведут очень своеобразный городской образ жизни. Большинство из них проживает в высотном городе Сеуле, который является столицей страны и занимает шестое место среди ведущих городов мира с четвертой по величине экономикой. Южная оконечность Южной Кореи занимает Восточно-Китайское море и Корейский пролив. По состоянию на апрель 2016 года население Южной Кореи оценивалось примерно в 50,8 миллиона человек, и было отмечено, что общий коэффициент рождаемости и население трудоспособного возраста постоянно снижались.

Продуктовый рынок в Сеуле, Источник

Основной язык, на котором говорят в Южной Корее, — корейский. Этот и другие языки, на которых говорят в стране, будут кратко рассмотрены ниже.

Корейский язык

Корейский язык является официальным языком как Корейской Народно-Демократической Республики, так и Республики Корея. В каждом национальном государстве говорят на разных вариантах корейского языка. Корейский также является одним из двух официальных языков в Корейском автономном округе Чанбайшань Китайской Народной Республики и Корейском автономном округе Яньбянь. Примерно 80 миллионов человек во всем мире говорят на корейском языке.

Корейский язык имеет несколько диалектов, и основным диалектом, используемым в Южной Корее, является диалект хангук. Другие диалекты, на которых говорят в Южной Корее, следующие:

  • .
    Диалекты Ёнсо (
    영서 방언 ): Эти диалекты используются в районе Ёнсо, расположенном в провинции Канвондо, Южная Корея.
  • Диалект Чеджу ( 제주 방언 ) : Используется на острове Чеджу, расположенном к юго-западному побережью Южной Кореи. Этот диалект иногда рассматривается как отдельный корейский язык.
  • Сеульский диалект ( 서울말 ): Этот диалект также называют Кёнги. На нем говорят в Сеуле, Кёнгидо и Инчхоне в Южной Корее. На нем также говорят в Кэсоне в Северной Корее. Этот диалект является основой литературного языка.
  • Диалекты Чолла ( 전라 방언
    ): Их также можно назвать юго-западными диалектами, и они используются в районе Чолла (Хонам) в Южной Корее. На них также говорят в городе Кванджу. В диалектах десять гласных: «i, e, ae, a, ü, ö, u, o, eu, и eo ».
  • Диалекты Кёнсан ( 경상 방언 ):  Они также называются юго-восточными диалектами и распространены в районе Кёнсан (Йоннам) в Южной Корее. , а также города Ульсан, Пусан и Тэгу. Эти диалекты очень легко отличить от сеульского диалекта из-за их более разнообразной высоты звука. В этих диалектах шесть основных гласных и ‘i, e, a, eo,o, и u”.
  • Диалекты Чхунчхон ( 충청
    방언 ): На этих диалектах говорят в районе Чхунчхон (Хосео) в Южной Корее, а также в городе Тэджон.

В древние времена корейцы начали использовать для письма китайские иероглифы, также известные как ханджа. Из-за проблем, связанных с изучением китайских иероглифов, чтение и письмо изначально было ограничено людьми из высших социальных слоев на протяжении многих веков. Однако алфавит хангыль был создан в 15 веке и состоял из 24 букв, которые обычно расположены блоками для каждого слога, и это чем-то напоминает китайские иероглифы. В корейских слогах есть отдельные фонетически артикулированные буквы, похожие на латинский алфавит. Алфавит хангыль упростил получение знаний для всех корейцев и приобрел популярность в 19-м веке. го века, когда местные жители начали пытаться покончить с китайским влиянием.

Новички, изучающие корейский язык, Источник

Из-за использования китайских иероглифов в корейском языке имеется большое количество заимствованных слов. Очень многие корейские слова являются заимствованными словами китайского происхождения. Несмотря на то, что китайские заимствованные слова и слова корейского происхождения всегда существовали вместе, китайские заимствованные слова стали более доминирующими, что вытеснило большинство местных корейских корреспондентов.

Корейский является агглютинативным диалектом и рассматривается как «изолированный язык». Это означает, что нет конкретных доказательств того, что он имеет сходное происхождение с древним диалектом, который также является основой для других диалектов. Корейский язык имеет сходные черты с японской и китайской языковыми семьями. В корейском можно обнаружить заимствования из европейских и индийских языков, но древние разновидности корейского языка не имеют тесных связей с происхождением какого-либо из этих диалектов.

Артикли на корейском языке отсутствуют. В результате этого более мелкие факты значения обычно артикулируются путем присоединения небольших модификаторов к полному слову. Базовое слово обычно остается неизменным.

Слоги в корейском языке всегда начинаются с согласной, за которой следует гласная. На этом слог мог заканчиваться, или за ним могла следовать другая гласная, или согласная, или и то, и другое. Слоги начинаются с согласного сверху или слева, а гласные и другие согласные следуют справа или снизу. Обратите внимание, что письмо на корейском языке идет слева направо и сверху вниз. Слова обычно разделяются пробелами, а слоги обычно располагаются рядом друг с другом.

В корейском языке нет тонов. В нем также не хватает многих ударных слогов. Согласные могут иногда изменять звуки в конце слов и переходить в следующее слово. Эти звуки не так уж сложно артикулировать. Однако они отличаются от западных ценностей.

В корейском языке совершенно свободный порядок слов. Предикаты в этом языке не совпадают по лицам, числам или родам со своими подлежащими. Однако они сочетаются с вежливостью и почтительностью. В этом языке есть три основных речевых этапа, связанных с вежливостью. Это простота, вежливость и почтительность. Корейцы избегают местоимений второго лица единственного числа, особенно при использовании почетных форм.

Этикетка корейского напитка, Источник

Глаголы в этом языке не изменяются в зависимости от множественного числа или лица. Глаголы, однако, имеют несколько уровней вежливости, соответствующих возрасту и превосходству человека, к которому обращаются. Речь должна быть адаптирована на основе социального статуса говорящего по сравнению с человеком, к которому он обращается в ситуации, когда он не хочет показаться грубым.

Корейские числа состоят из двух часто используемых наборов. К ним относятся китайско-корейский набор и родной корейский набор. Китайско-корейский набор почти полностью основан на китайских числах. Разница между двумя системами имеет большое значение. Все, что можно подсчитать, будет использовать один из двух наборов, но редко будет использовать оба. Группировка больших числительных в корейцах соответствует китайской традиции мириадов (10000) вместо тысяч (1000), которая распространена в Северной Америке и Европе.

Английский говорят в Корее

Английский используется в Южной Корее как второй язык. Его преподают в школах, но большинство людей не говорят свободно. Этот язык неоднократно использовался в корейском сообществе за последнее столетие. Его рост в стране после Корейской войны был результатом международной торговли, особенно с Соединенными Штатами. Таким образом, стандартные значения английского языка получили особый акцент, поскольку английский может использоваться в качестве международного или иностранного языка. Однако важно отметить, что использование этого языка большинством граждан обнаруживает очевидные и частые отклонения от стандартного английского языка. Большинство людей, изучающих английский язык, делают это по конкретным причинам, таким как учеба, торговля, бизнес и так далее. Однако немногие из них общаются с местными жителями, а между собой они предпочитают говорить на очень уникальном южнокорейском английском языке. Это тип английского языка, который используется и поддерживается местными СМИ.

Важно отметить, что почти все жители Южной Кореи моложе 40 лет посещали уроки английского языка в рамках своего школьного образования. Уровень владения английским языком в стране также повышается за счет инвестиций и государственной политики. Однако большинство граждан имеют очень мало знаний или знают очень мало основных фраз на английском языке. В основном это было вызвано боязнью неправильной артикуляции и отсутствием практики.

Японский, на котором говорят в Корее

Несколько пожилых людей в Южной Корее до сих пор говорят по-японски. Большинство говорящих на японском языке проживает в городе Пусан. Этот город находится недалеко от города Фукуока в Японии. Диалект, используемый этими носителями в Пусане, очень похож на японский, и точно так же японский диалект, используемый в Фукуоке, имеет большое корейское влияние.

История корейского языка, обзор

История корейского языка, Обзор

Линг 450
Синтия Халлен
Мишель Ли

Пролог

Что такое корейский язык? Я могу ответьте на этот вопрос, используя все воспоминания о первом учебном году в 1997 году. У меня была возможность посещать ежемесячные форумы, спонсируемые кафедрой. корейского языка и литературы. Профессор Ким Хёнджу, Ким Сонгон, Пак Сушон и Кан Ынкё прочитали что-то похожее на лекцию чем регулярное введение корейского языка. Эта бумага является грубой итоги тех форумов, которые состоялись 19 апреля97. Я перевел свои старые записи нашел в моем ежедневнике пресс-центра — мое старое приложение. это так мило возможность проложить дорогу для Синтии Халлен, посещающей азиатские языки иногда. Надеюсь, у нее будет хорошая поездка по моей I-15. Счастливого пути!

Профессор Парк начал форум резюмируя долгую историю корейского языка следующим образом:

Корейский язык — один из старейших в мире живых языков, и его происхождение столь же неясно, как и происхождение Корейский народ. Западные ученые девятнадцатого века предложили ряд теории, связывавшие корейский язык с урало-алтайским, японским, китайским, тибетский, дравидийский, айнский, индоевропейский и другие языки. корейский самый вероятно, дальний родственник урало-алтайской семьи языков, включает такие разнообразные языки, как монгольский, финский и венгерский. Лингвистически, Корейский не связан с китайским и похож на японский, но отличается от него. Ранние исторические записи указывают на то, что на заре христианской эры в Маньчжурии и на Корейском полуострове говорили на двух группах языков: северная группа или группа Пуйо и южная группа или группа Хань. В течение 7-го Века, когда королевство Силла завоевало королевства Пэкче в на юго-западе Кореи и Когурё на севере диалект Силла стал господствующий язык на полуострове.

После появления династии Корё в 10 веке столица страны была перенесена в город Кэсон, и диалект Кэсона стал стандартом национального языка. Династия Чосон, основанная в конце 14 века, имела столицу переехал в Сеул. Однако географическая близость новой столицы к Кэсону не привело к существенным изменениям в языке. Есть ряд региональных диалектов в Корее, определяемых главным образом вариациями в ударение на определенные слоги и слова от региона к региону. Эти диалекты слабо определяются границами провинций: Сеул (Кангвон и провинции Кёнги), провинция Кёнсан, провинция Чолла, провинция Хамгён, Провинция Пхёнан, провинция Хванхэ и остров Чеджу. За исключением диалект чеджу, они достаточно похожи, чтобы корейцы без труда поняли друг друга. Когда профессор Пак рассказал об истории корейского языка, он также вызвал у всех вопрос: что такое корейский шрифт?

Профессор Кан Ынкё пояснил определение умело, поскольку он внимательно преподавал первокурсникам. Он сказал, что письменный язык Кореи состоит из трех частей: Хангул, современный корейский алфавит, Ханджа, который является основой китайского языка. символы, которые были включены в корейский язык, и Mi-ahl’bhet-gul (в корейском языке нет звука «ф»), западный алфавит, используемый на дорожных знаках, расписание поездов и даже несколько газет. Самая древняя система письма в Корея — это ханджа, корейская адаптация китайских пиктограмм — символов. которые изображают не звуки, а идеи — для языка управления и бизнес. Хотя ханджа развилась как следствие столетий Китайское правление и культурное влияние в Корее не совсем китайское. Иногда корейцы использовали иероглифы для обозначения их первоначального значения. а иногда просто для представления звуков. Профессор Кан просто пропустил исторический фон, потому что он считал большую часть аудитории форума как хорошо образованные студенты колледжа с соответствующими общими знаниями. Это было очень невежественным для него, чтобы сделать такую ​​​​ошибку. Те, кто были на Форум получил возможность познакомиться с историей своего родного языка к счастью.  

Добавление исторического фона в то время, в эпоху династии И, не каждый мог справиться с этим задачу, так как только высший класс Кореи был обучен читать, писать и опубликовать на китайском языке. Король Седжон, 4-й монарх династии И (1418–1418 гг.). 1450 г.), решил разработать метод письма, подходящий для всех корейцев, независимо от их класса. Это было неслыханно в то время, когда корейские литераторы тратили большую часть своего времени, пытаясь обеспечить и повысить свой статус над всеми остальными! В 1440 году он поручил ученым Королевской академии создать уникальный, простой, легко запоминающийся фонетический алфавит. я нашел приведенная ниже информация в Младшей энциклопедии корейского языка опубликована в Сеуле, 1992.

Я нашел информацию ниже в Младшей энциклопедии корейского языка, изданной в Сеуле, 1992 г. Три года спустя, после почти 100 человеко-лет работы, ученые представили Король Седжон с Хунмин-чонгумом, «Правильные звуки для обучения» народа». Этот простой алфавит из 28 знаков (17 согласных и 11 гласных) возникли в результате тщательного изучения формы или формы речи. органы (то есть рот, язык, горло) и форму, которую они принимают во время разговора. В 1446 году ученые Королевской академии подарили Седжону второй, гораздо более длинный тезис, в котором изложены принципы изобретения. алфавита и его использование: Hunmin-chongum Haerae, «Пример и объяснение для правильных звуков для обучения людей». и объединены в группы от двух до пяти для создания слогов. Слоги группируются слева направо, образуя слова. Настоящее искусство их работы заключается в том, что примерно на одну десятую часть языка, слог очень похож на иероглиф ханджа того же слова. В октябре 1446 года король Сечжон подарил корейскому народу алфавит свой собственный алфавит, изобретенный корейцами для корейцев. Потому что наш язык отличается от китайского языка, мои бедные люди не могут выразить свои мысли китайским письмом. Из жалости к ним я создаю 28 букв, которые все могут легко изучить и использовать в своей повседневной жизни. Почти ночь, Хунмин-чонгум стер все различия между корейцами в области общения. и приблизил социальный статус низшего класса к аристократия. Простой акт благотворительности короля Седжона потряс самые основы сознательного корейского общества. Ранние критики отвергли новое письмо потому что думали, что никто не может научиться читать по горизонтали. Для следующие несколько столетий ученые настаивали на использовании ханья. Литераторы не только выступали против нового сценария, они его боялись, ненавидели и отчаянно хотели отменить онмун, или вульгарную письменность (Юниорская энциклопедия, Сеул: Кьемонг, 19 лет92)

Я до сих пор помню, чему научился на моих начальных уроках родного языка. Большинство моих учителей хвастались простота корейского письма побуждает школьников к ускорению свои навыки письма. Подводя итог тому, что они сказали:

Умные могут выучить корейский система письма за одно утро, и даже не очень умный может сделать так в течение десяти дней. В 19 веке, когда волна национальной гордости охвативший Корею, хунмин-чонгум был переименован в кунгмун, или национальный шрифт. Начиная с 1880-х годов, пресвитерианские и римско-католические миссионерские школы. учил кунгмуну корейских детей (во многом потому, что американцам было проще а европейцам поучиться, чем ханья). Здесь я помещаю еще немного истории корейского языка в начале 20 века. Когда японцы оккупировали Корею в начале 1900-х они запретили использование кунгмуна в рамках программы уничтожить корейскую культуру. Этот драматический шаг вызвал новый интерес в кунмуне, а в 1936 г. специальная группа прилежных ученых из Общество исследования корейского языка начало работать над его сохранением. Их усилия окупился появлением алфавитной системы под названием хангыль, термин это означает корейское письмо. Он быстро стал инструментом сопротивления японцы и нашли применение в повседневном письменном языке газет, журналы, Библии и меню. К концу Второй мировой войны маятник так далеко повернулся к Хан’гулу, что Хан’джа был переведен в академические круги.

Построен на основе простого короля Седжона алфавит, хангыль выдержал испытание временем, сохранив корейский язык без непонятных диалектов почти 600 лет, что делает корейцев один из самых грамотных людей на земле (более 98%). Ханьгул является одним из величайшие творения мира и единственный алфавит со своим национальным праздничный день. Признавая ограничения хангыль, а также преимущества сохраняя немного ханджа, в современном письменном корейском языке используется комбинация два скрипта. Как известно большинству корейцев, Министерство Республики Корея образования поручил университету Йонсей в Сеуле составить список из 1800 необходимо преподавать ханджа во всех средних и старших школах (младшие Энциклопедия, Сеул: Кьемонг, 1992). Сегодня использование ханджа рассматривается как признак образованности и утонченности, поскольку большинство корейцев мало чему учатся более 1800 персонажей ханджа, если они не посещают университет. Север Корея, рассматривающая ханджа как форму культурного империализма, полностью отказался от этой формы письма.

Через века три согласных и одна гласная вышла из употребления, в результате чего в современном хангыле осталось всего 24 символа. которому можно легко научиться всего за несколько часов. Поскольку гласные хангыль и согласные объединяются, чтобы указать один звук (фонему), современный Корейский алфавит на самом деле состоит из 40 символов:

14 согласных

5 двойных согласных (ударных)

10 гласных и

11 дифтонгов или двойных гласных

Вы можете легко найти информацию выше, если вы перевернете начальную часть любого родного языка начальной школы учебник. Примечательно, что хангыль очень мало изменился по сравнению с его введение в 1446 году в его нынешнее использование. остается одним из самых научных существующих фонетических алфавитов и представляет собой прекрасный инструмент для выражения корейский язык. Язык, на котором говорят в Корее, называется Хангук-мал. буквально «корейская речь». Хотя корейский язык перенял многие слова из китайцев на протяжении веков, и это, кажется, напоминает японское грамматически его фонетическая система совершенно иная. корейский это не тональный язык, такой как китайский и вьетнамский, где тональная интонация может изменить значение слов. В корейском языке форма и значение корневых слов остается практически неизменным независимо от тона речи. Есть небольшая вариация акцента и высоты тона. Говоря по-корейски, общий правилом является равномерное ударение во фразах и предложениях. Когда читаешь или говоришь вопросы, перегиб вверх в конце предложения, как и в английском языке. Хотя может потребоваться много времени, чтобы достичь хоть какого-то сходства с беглостью Корейский, вы можете отдать должное любым языковым навыкам, которые у вас есть. приобрести, учитывая, что хангыль входит в тройку самых сложных в мире языки освоить. Из-за того, что я не знаю корейского языка, Я просто привел свою аналогию выше. Пишу о том, как говорить на корейском языке странно для меня. Если вы хотите услышать настоящие фонетические особенности, дайте мне знать, Я покажу вам как можно больше.

Благодарности

1. Что такое корейский язык; его краткое введение для первокурсников .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2019 © Все права защищены. Карта сайта