На каком языке говорит Стамбул?
Вновь приветствую читателей блога после долгой паузы! It’s good to be back))
Вы знаете, после отпуска в Стамбуле (и короткой поездки в Каппадокию, область Турции) я в очередной раз задумалась, а так ли уж нужен английский язык для путешествий и туризма.
Хотя, казалось бы, английский – международный язык общения и
должен выручать в путешествиях.
На каком языке говорит Стамбул? Нужен ли в Турции английский язык?
На каком языке говорят в Стамбуле и в Турции?
Сразу оговорюсь, что я пишу не о популярных морских курортах Турции. Там наверняка совершенно другая ситуация, и местные говорят на всех возможных языках, в том числе и на русском))
А вот какой язык в Стамбуле и других частях Турции?
Официальный язык в Турции, конечно, турецкий. На турецком говорят на улицах, пишут уличные указатели и меню кафе, вещают по радио и телевидению.
И попробуй без иконки на указателе догадаться, что havalimani — это аэропорт.
А вот с английским языком в Турции все неоднозначно.
Шансы попасть на англоговорящего местного жителя в Стамбуле примерно 50/50. Никогда не знаешь, поможет ли тебе твой английский или придется объясняться жестами.
Несколько раз спросив прохожего на улице что-то типа:
Excuse me, do you know which tram I need to take to get to Sirkeci?
или продавца в лавке:
Will you give me a discount if I buy three items?
я понимала, что для стамбульца только что прозвучал
бессмысленный набор слов. Видя, как напрягается человек, но при этом хочет мне
помочь, я быстро научилась не умничать переходить на такой формат общения:
Sirkeci, tramvay?
– при этом крутя головой в разные стороны и изображая полнейшую потерянность
20 lira– okay?
– пытаясь сторговаться на рынке
И честно говоря, мне даже нравится такой формат общения. Уж слишком я уверена в ценности и незаменимости английского и полагаюсь на язык и вербальные средства общения.
А как же проявить смекалку? Для разнообразия применить другие средства общения – мимику и жесты? Сказать что-то на местном языке? Или вообще говорить на разных языках (я – на русском, собеседник – на турецком) и очень радоваться, когда удается каким-то чудом понять друг друга?))
Это, я бы сказала, humbling experience в хорошем смысле слова.
И, повторяя героя «Бриллиантовой руки», Стамбул – город контрастов. Языковых контрастов))
Популярные туристические места Стамбула
В дополнение к надписям на турецком языке в популярных туристических местах Стамбула есть указатели, продублированные на английском; есть информация на турецком и английском; многие сотрудники вполне сносно могут объяснить что-то на английском.
(На картинках — Каппадокия)
При этом парадокс в том, что в тех же туристических местах есть те, кто не знает по-английски ни слова. От слова совсем. Билетеры в кассах музеев, сотрудники на пропускных воротах, официанты в кафе.
И это удивляет. Все-таки достопримечательности международного значения и миллионы туристов со всего света ежегодно.
Как вредно быть преподавателем английского
Расскажу про мой личный конфуз)) В одной лавке у меня происходит такой диалог с продавцом:
— How much is it?
— Fourteen lira
Мне как-то не верится, что все мои покупки стоят так мало.
И, зная о том, что все мои ученики поголовно делают одну и ту же ошибку с
числительными (ставят неправильное ударение в fourteen – forty), недоверчиво
переспрашиваю:
— You mean, forty?
— Fourteen
отвечает он.
Я переспросила «forty?» три раза, и три раза продавец ответил «fourteen». В конце концов он напечатал эти цифры – 14 – на калькуляторе и показал мне, наверное, думая при этом «ох уж эти невежи».
И вот тогда я себя почувствовала дураком, не говорящим на английском))) А все мой печальный преподавательский опыт.
На всякий случай напомню, что разница между fourteen и forty
вовсе не в окончании. Окончание можно вообще не услышать в такой фразе, как
fourteen nights.
Fourteen и forty отличаются ударением.
Так же, как и:
fifteen — fifty
sixteen — sixty
seventeen — seventy
Языковые курьезы в Стамбуле
По непонятной мне причине все обменники в Стамбуле называются Change Office. Хотя во всем мире это (Currency) Exchange Office. А change — это, вообще-то, сдача. Загадка, однако.
Или вот какой купон на кофе мне дали в одной кофейне:
If you will order 5, 6th will be free
Вообще, как учат все учебники грамматики, в условных предложениях, в той части, где if, will не используется. Учебники, как всегда, не договаривают всей правды. If можно использовать, но для этого должна быть особая причина.
В предложении
If you will order…
will это что-то вроде «если вы соизволите заказать…»
Вот я и не знаю, это сотрудники кофейни плохо знают грамматику и условные предложения, или они специально решили выразиться так уважительно выспренне))
И tree box — «дерево коробка» (вместо three boxes).
Без комментариев))Как я развлекаюсь в поездках
Я все-таки лингвист и препод до мозга костей, поэтому даже на отдыхе люблю анализировать предложения и фразы, немножко изучать другие языки и тренировать языковую догадку.
Например, замечаю одинаковые окончания в словах icilmez и girilmez (no smoking и no entrance):
Тут, конечно, ни нужна никакая серьезная аналитическая работа, чтобы понять, что в турецком языке этот суффикс выражает запрещение действия.
А вот как я развлекалась в самолете.
На двух разных слоганах вижу одно и то же слово — ucuz, ucuza
Смотрю на английский вариант и пытаюсь вычислить, что же значит ucuz/ucuza.
Какое английское слово/понятие повторяется и на одной, и на другой рекламе?
Ucuza ucmanin bundan daha kolay yolu flypgs.com’da!
Flypgs.com: the easier way to fly on a budget.
Ucuz biletin adresi bulundu
Buy your tickets at flypgs. com, save more
Я вычислила, теперь вы попробуйте! Потренируйте свою
языковую догадку)) Пишите ваши версии и ход рассуждений
в комментариях.
Автор: Дарья Масловская
как разговаривают местные и какой язык нужен туристу?
Прослушать записьРоссияне думают, что для поездки в Турцию можно и не париться по поводу незнания местного языка. И понять их можно: в стране много русских, которые своих всегда поймут, да и персонал отелей понимает наш язык и говорит на нём. Но есть ситуации, где без знания турецкого вы будете чувствовать себя растерянно.
Рассказываем, в каких случаях нужно изучать турецкий язык и какие ещё языки могут пригодиться при путешествии или переезде в Турцию.
Какой язык в Турции признан официальным?Конечно же, турецкий. На нём изъясняются 80 % населения страны, а это почти 60 млн человек. Остальные 20 % говорят на других языках и их диалектах. К такому разнообразию привела миграция, которая в последнее время играет важнейшую роль в развитии культурной среды Турции. Благодаря переселенцам, в стране звучат грузинский, армянский, кабардинский, адыгский, татарский, греческий, арабский, албанский, русский и другие языки.
Большинство вывесок в Турции дублируются на английском, а часто и русском языке. Фото: unsplash.comТак что Турция многонациональная страна, но чаще всего в ней можно встретить всё-таки турецкоговорящих людей.
Распространение турецкого языка в мире
Турецкий язык считается родным для жителей Кипра и Северного Кипра, а также Румынии и Северной Македонии. Говорят на нём также в Киргизии и Азербайджане, Сирии, Иране, Ираке, Югославии, Болгарии, Узбекистане и Казахстане. В общей сложности около 15 миллионов человек по всему земному шару, не считая жителей Турции, владеют турецким языком.
Языки Турции по регионамВ разных городах и районах Турции языковое полотно различается. В одних регионах русская речь чуть ли не затмевает турецкую, в других — сплошное засилье турков и курдов. Разберемся подробнее.
АнглийскийСамый универсальный и общепризнанный во всём мире язык просочился и в жизнь турков. Примерно 20% населения страны понимает английский и применяет его в быту и по работе на базовом уровне. Например, в популярных кафе, ресторанах и отелях, особенно в Стамбуле, легко можно встретить англоговорящий персонал. Мировой язык преподают и в школах, что ещё раз подтверждает, что английский в Турции не редкость. Услышать английскую речь запросто в туристических городах по типу Кемера, Сиде, Антальи, Бодрума, Измира, Мармариса и Стамбула.
Больше всего англичан в Стамбуле. Фото: unsplash.comКурдскийТак сложилось исторически, что в Турции проживает курдский народ, поэтому их язык стал вторым по распространённости в стране после турецкого. Два этих языка долгое время переплетались друг с другом, поэтому имеют невероятное сходство. На курдском говорят в восточной части Турции. Этот язык можно встретить ещё и в Ираке, Иране, Сирии, некоторых частях Европы и бывших стран СССР.
РусскийТак как россияне любят отдыхать в Турции, сфера сервиса ориентирована, в том числе, на них. Поэтому в отелях и ресторанах можно услышать русскую речь. Помимо этого, Турция популярна среди наших соотечественников и как вариант для переезда на ПМЖ, ведь русским получить турецкое гражданство довольно просто. Именно поэтому, помимо турков и представителей других национальностей, здесь так много россиян и выходцев из стран СНГ — по неофициальным данным, около 500 000 человек. В основном они проживают в Трабзоне, Стамбуле, Анталье. А в Алании вообще есть пляжи и районы, которые называются русскими.
В магазинах и других торговых точках вышеперечисленных городов даже принимают рубли, помимо местной валюты. Такого нет ни в одной другой стране.
Примечательно, что для наилучшего коннекта с русскими туристами и мигрантами в турецких общеобразовательных школах и университетах начали вводить русский язык как дополнительный. Более того, при трудоустройстве в сферу обслуживания и туризма могут отказать тем, кто не знает русского языка.
Примечательно, что для наилучшего коннекта с русскими туристами и мигрантами в турецких общеобразовательных школах и университетах начали вводить русский язык как дополнительный. Более того, при трудоустройстве в сферу обслуживания и туризма могут отказать тем, кто не знает русского языка.
Нужно ли туристу знать турецкий, планируя поездку в Турцию?Конечно, разговаривая только на русском языке, вы не пропадёте в Турции, ведь там почти везде есть надписи как на местном языке, так и на английском и родной кириллице. Но всё же есть ситуации, где выучить топ типичных слов и фраз туриста на турецком вам совсем не помешает, тем более они простые. Вот эти, например:
Слово на турецком | Произношение | Перевод на русский |
---|---|---|
Merhaba | мерхаба | Привет |
Sizi gormek ne hos | сизи гёрмек не хош | Рад(а) вас видеть |
Biz turistiz | биз туристиз | Мы туристы |
Hoşçaka | хошчакал | До свидания |
Teşekkür | тешеккюр | Спасибо |
Affedersiniz | Аффедэрсиниз | Извините |
Giriş | гириш | вход |
Çıkış | чыкыш | выход |
Tuvaletler | тувалетлар | туалет |
Tuvaletler nerede | тувалетлар нэрэде | где туалет? |
Evet | эвэт | да |
Hayır | хайыр | нет |
Kaç para | кач пара | сколько стоит? |
Fiyat | фийят | цена |
İndirim | индирим | скидка |
Taksi | такси | такси |
Otobüs | отобюс | автобус |
Otogar | отогар | автовокзал |
Otobüs durağı | отобюс дура | автобусная остановка |
Tren | трэн | поезд |
Uçak | учак | самолёт |
Havalimanı | хавалиманы | аэропорт |
Bilet gişesi | билет хишеси | билетная касса |
Наверняка в Турции вы будете часто пользоваться транспортом. Так вот, если за поездку в такси вы хотите заплатить адекватную цену, а не завышенную, придуманную водителем, назовите слово sayaç. Произносится оно «сайяч» и переводится как «счётчик». Это будет означать, что вы планируете ехать по счётчику.
В турецком такси лучше всего ездить по счетчику. Фото: pxhere.comТакже имейте в виду, что турки очень эмоциональны, поэтому часто используют слово «çok», которое звучит как «чок» и переводится «очень». А ещё они любят говорить «güzel» («гюзель») — это универсальное слово, которое означает и «хорошо», и «вкусно», и «красиво». Ну, то есть, это слово турки могут применить и к погоде, и к девушке, и к пахлаве и ко многим другим моментам.
Кому и для чего может пригодиться знание турецкогоЕсли вы планируете переехать в Турцию на ПМЖ, знать национальный язык нужно обязательно. Чаще всего турки в работе используют только свой язык: говорят и пишут на нём, заполняют документы на турецком. В любом государственном учреждении, будь то больница, суд или вуз от вас будут ждать обращения на местном языке. Для русско- и англоговорящих в Турции созданы специальные школы и даже больницы, но их очень мало.
Да и не только по причине переезда желательно бы знать турецкий, хотя бы минимально. Возьмём местные базары — они шикарны, со своим колоритом и особой атмосферой, и было бы обидно не прогуляться по ним. Чтобы узнать цены у продавцов и поторговаться с ними (а турки очень любят это дело), вам пригодятся несколько фраз на турецком.
Знание турецкого языка поможет и торговаться на рынке. Фото: unsplash.comТак вы сможете прилично сэкономить благодаря выученным турецким словам. К тому же, вам нужно будет назвать точный вес товара в граммах или килограммах, и здесь тоже без турецкого никак.
Что сложно, а что легко в изучении турецкого языка?В турецком языке чуть меньше букв, чем в нашем — 29. Но его изучение может напугать многообразием диалектов, особенно тех, кто впервые столкнётся с языками тюркской группы. Кроме того, турки любят вместо целого предложения выражаться всего одним словом, образованным из других. Нам это покажется странным и необычным, а они этот принцип построения слова называет склеиванием, и это нормальная практика.
Нас, русскоговорящих, в освоении турецкого языка может сбить с толку, что некоторые его слова по звучанию — в точности, как русские, а значат совершенно другое. К примеру, бардаком в Турции принято называть стакан, баяном — женщину, кулаком — ухо, кирпичом — солому, табаком — тарелку, кабаком —тыкву.
Комично, что наш дворец у турков зовётся сараем, а на транспортных остановках в автобусе они выкрикивают «дурак». И кстати, вам тоже следует это делать, если не хотите выйти не там, где вам нужно.
Вывеска около типичного пятизвездочного “сарая” в Турции. Фото: torange.bizОчень пригодится в изучении турецкого языка знание французских слов. Дело в том, что в XVIII веке среди турков модно было использовать их в лексиконе. Так в национальный язык проникла часть французского. Например:
- asansör — ascenseur — лифт,
- kravat — cravate — галстук,
- pantalon — pantalons — брюки,
- kredi — credit — кредит,
- kuaför — coiffeur — парикмахерская.
Облегчит понимание турецкого и схожесть местных слов с привычными нам. Если увидите слово doktor, даже не сомневайтесь, что это врач. Sinema в турецком переводится как кинотеатр, jimnastik — как гимнастика, sosis — как сосиска, а üniversite — как университет (кто бы сомневался).
Русский в Турции без труда различит, что перед ним — университет. Фото: wikimedia.orgЧем ещё лёгок турецкий язык: у существительных нет рода, поэтому форма прилагательных и глаголов не зависит от него. Кроме того, грамматика турецкого редко допускает исключения — в основном всё подчинено правилам.
Хотите изучать турецкий для учёбы или работы за границей? Начните с основ на родине, а уже практике можно подтянуть на месте, в общении с носителями. Турки — очень приветливый народ и с радостью помогут вам освоить сложный язык.
Подписывайтесь на Мигранту Мир: Яндекс Новости.
Читайте также:
Цены в Турции: полный обзор стоимости отдыха и жизни
Язык в Испании: особенности и наречия
Если турки изучают английский язык в школе, почему так много взрослых его не знают?
Basil Keilani, studied Political Science
Ну, в отличие от, скажем, южнокорейцев, они не так много вкладывают в частные английские школы. По крайней мере, в Китае, Корее и Японии элиты направляют своих детей в частные школы, в которых часто есть носители английского языка. В Турции в такие академии часто ходят взрослые, а не дети, хотя в Турции есть детские сады английского типа. Это сравнение между Турцией и Восточной Азией. Я сравниваю Турцию с Кореей и Японией, потому что турецкий язык, как и их языки, сильно отличается от английского.
Как насчет людей, которые говорят на романских языках во Франции, Италии, Испании и Португалии. Вы могли бы подумать, что они превосходно владеют английским языком. Нет. Многие носители романских языков плохо владеют английским языком, хотя у них было несколько лет английского языка в школе.
Люди из многих стран проходят годы обучения языку и не осваивают его. Один из моих канадских друзей пишет ужасно, когда дело доходит до французской грамматики, несмотря на то, что у него было несколько лет французского образования, а английский и французский не так уж далеки друг от друга. Турецкий и английский — это разные миры. Так много англоязычных людей в Канаде не знают французского, и так много французов во Франции и Квебеке не знают английского.
Кроме того, турецкий народ до недавнего времени сильно полагался на метод перевода грамматики. Это изменилось за последние 10 лет или около того. И многие из наших учителей не настолько хороши в английском.
Учитывая, что Турция близка к Европе, турки должны лучше владеть иностранным языком. В прошлом были турецкие элиты во времена Османской империи, которые хорошо говорили по-французски, но они были небольшой группой.
Если вы ходите во многие турецкие университеты или у вас высшее образование, то ожидается, что у вас будет хотя бы средний уровень английского языка. Некоторые достигают верхнего среднего и продвинутого уровня. Я преподавал студентам университетов, и некоторые из них действительно преуспели в английском. Конечно, в университет поступает не так много людей.
В конце концов, турецкий сильно отличается от английского, поэтому люди, говорящие на голландском или датском, получат ощутимое преимущество, так же как тот, кто говорит на туркменском , получит преимущество в изучении турецкого языка по сравнению с человеком из Нидерландов. Наличие родственников и родной диаспоры также имеет огромное значение.
Münciye Kahir, I try to know everything I can.
Многие тексты, написанный турками по-английски, наполнены грамматическими ошибками, хотя на этом сосредоточено почти все 12-летнее обучение английскому языку в Турции.
Проблема в том, что система образования Турции просто ужасна. Люди здесь не могут понять, что знание английского — это не просто изучение языка, это окно в мир. Это самый важный способ расширить ваш кругозор.
В результате изучение английского языка в этой невежественной стране сводится к сдаче нескольких глупых тестов. Нет практики прослушивания, нет речи, нет письменного выражения. Большинство учителей вообще надо лишить права преподавать.
В отличие от Турции, например, молодые люди в Швеции хорошо говорят по-английски. Они также гораздо более открытые, возможно, потому что они не слишком обеспокоены своим будущим. У турков же единственная цель в жизни — найти работу, чтобы жениться и экономически обезопасить себя. Вот чего хочет от нас правительство: закончить школу, устроиться на работу, завести детей, работать до самой смерти. У кого будет время заботиться о развитии?
Ayca Altay, lived in Turkey
1. Когда пожилые люди учились в средней школе и так далее, не было много квалифицированных учителей английского языка. Большинство из них никогда даже не слышали носителей языка. Даже если они говорят, они не могут понять любой другой акцент.
2. В английской книге, известной как «Мистер и миссис Браун», не было много разговорного материала. Моя мама из поколения «мистер и миссис Браун». Она очень хотела выучить английский, но учитель заставил их запомнить предложения наизусть, потому что у них не было другого материала для разговора. После 50 лет она может цитировать каждое предложение, и когда она говорит, вы думаете, что она может говорить, но она не может составлять новые предложения или понимать, что вы сами говорите.
3. Самым важным изменением, на мой взгляд, является интернет и телевидение. Старшие турки не были рождены в Интернете или других ресурсах. Глупый учебник был единственным источником, который они могли выучить. Кроме того, все фильмы были дублированы, а когда я был маленьким, все фильмы были на турецком языке. Оригинальный английский звук я услышал только тогда, когда мне было 19–20 лет. Мне сейчас 35. Мои ученики, которые на 10 лет моложе меня, не помнят времени, когда они впервые услышали английский язык. Они были в нём с самого рождения. Моя мама впервые услышала английский, когда ей было 60 лет. Она была очень удивлена, потому что это не было похоже на то, что она слышала раньше. Теперь молодые люди начинают смотреть сериалы на английском в раннем возрасте. Я даже не мечтал об этом до 18 лет.
4. Мои курсы в колледже были на английском языке, поэтому мне пришлось учиться. У моей мамы в своё время были очень ограниченные лекции по английскому языку, и все ее курсы были на турецком.
5. Английское язык и само 8-летнее образование тогда не было обязательным. Мой отец никогда не учил английский, он учил французский (в государственной школе). Он очень слаб в нём, потому что ему не нужно говорить по-французски. Он никогда не посещал курсы английского языка. Даже в детстве английский не был обязательным. Это был выбор.
Hazan Özturan, knows English
Я вырос в таком месте Турции, где все говорят как минимум на 2–3 языках. Например, английский — мой третий язык после турецкого и французского. Я также немного знаю немецкий и испанский, я понимаю простой итальянский, и в какой-то момент я попытался выучить латинский и древнегреческий. И я вас уверяю, я не исключение. Люди из таких стран, как Иран, Турция, Хорватия, Греция или около того, должны выучить хотя бы английский язык, чтобы найти работу, следить за новостями и т. д. Это является обязательным для большинства из нас. Я жил во Франции два года и, уверяю вас, там мало людей, говорящих на нескольких языках. Германия, особенно район Бавьера, может стать местом, где вам нужно говорить по-немецки, чтобы получить еду, или придётся использовать язык тела. Там есть люди, которые родились от мигрантов, и которые не хотят изучать второй язык, так как в их круге общения достаточно своего. Они не похожи на нас нас. Даже самые худшие носители английского языка в Турции знают хотя бы несколько слов.
Хотя я или люди, с которыми я вырос, достаточно квалифицированы, и вы не увидите нас в восточных туристических зонах. Большую часть времени, когда я говорю по-английски в Турции, люди спрашивают меня: «Так откуда ты?» У меня нет традиционного турецкого акцента, так что, вероятно, кто-то вроде меня всегда рядом, но вы предполагаете, что они были из другой страны. В то же время гораздо сложнее встретить американца, который говорит на втором языке (если это не выходец из Латинской Америки), чем найти в Турции кого-то, кто знает другой язык.
Graham Howe, worked at UK Border Agency
Если турки изучают английский в школе, то почему так много турков после школы не знают английский?
В Великобритании почти у всех есть уроки французского в школе.
В США многие люди учат испанский в школе.
Во Франции и Испании почти у всех есть уроки английского в школе.
Однако я могу гарантировать, что вы не найдете большое количество людей в любой из этих стран, которые могли бы фактически говорить на любом из этих языков, даже если бы их жизнь зависела от этого.
Mel Burslan, lived in Turkey
В Турции учебный план начальной школы требует, чтобы учащийся брал урок иностранного языка, который является английским, французским или немецким, при условии, что вы посещаете государственную школу. По крайней мере, так было, когда я ходил в школу в свое время. Это могло измениться сегодня. Но несмотря ни на что, люди, которые являются учителями в государственных школах, являются одними из самых плохо оплачиваемых людей, как это происходит почти везде в мире, и для большинства этих преподавателей английского языка это не более чем «просто работа». И тот, кто приходит в класс с таким менталитетом, может научить этому только своих самых любимых учеников. Что не так много.
Добавьте к этому отсутствие интереса со стороны студента (давайте будем честными, сколько старшеклассников вы видели, кого на самом деле интересуют занятия, которые они посещают? Особенно занятия иностранным языком?) Практикуйте свои языковые навыки. Сегодня, по крайней мере, некоторые каналы, вещающие через спутник, имеют вторичные аудиопрограммы на английском языке. Хотя, новые поколения растут иначе. Дети моих друзей, в основном в частных школах, могут легко читать на английском языке.
Adelina Gølyadkin Curie
Я не знаю, только ли это касалось моей семьи, но у людей раньше не было достаточно денег, чтобы пойти в школу. Большинство комментариев касаются системы образования, но почему это важно, если люди даже не посещают школу? Плюс, это было невозможно для женщин. Семьи разрешаюли только своим сыновьям посещать школу, а девочки должны были убирать и готовить дома. Когда я спрашиваю пожилых женщин в моей семье о школе, они всегда говорят, что действительно хотят получить образование, но общество в прошлом было испорчено. Мужчины хотя бы ходили в школу на несколько лет. Закончил среднюю школу, и ты в порядке. Я так рад, что это поколение сейчас на пенсии, потому что они были самыми неквалифицированными людьми. Их родители не заботились о своих оценках. Если вы просто ходите в школу, все хорошо. В этих условиях моему дедушке удалось поступить в один из лучших университетов для обучения инженерному делу, но он не смог оплатить все расходы, которые были связаны с университетом, и ему пришлось бросить учебу через 2 года. Он также сказал, что у них были уроки французского вместо английского. Не было телевизора (даже если у вас был телевизор, вы могли смотреть только один канал, и, конечно, он был на турецком языке), и не было интернета, так где бы они услышали, что такое английский?
Anonymous
Я думаю, есть две причины. Во первых, сначала нужно потратить время на изучение языка. Во-вторых, важен метод обучения.
Я учусь в средней школе в Турции. Я учился только в школе. Я не ходил дополнительно на языковые курсы. Некоторые из моих друзей ходят туда три или четыре раза в неделю по 2 часа. Они говорят, пишут, читают и слушают там. Но в школе мы не активны на уроках. Потому что времени недостаточно, чтобы быть активным на уроках. Занятия ограничены из-за нехватки времени. Это мешает нам учиться.
Я пытаюсь развиваться самостоятельно. Чтение статей — это способ развить себя для языка. И писать тоже. Я читаю и пытаюсь писать, хотя пока совершаю много ошибок.
Lemmy Friedric Nieztche, knows English
1. Система образования: в Турции даже некоторые преподаватели английского языка не могут говорить по-английски. Наша система образования основана на сдаче экзаменов, а не на обучении, поэтому люди просто фокусируются на сдаче экзаменов. Только идеалистические учителя пытаются что-то сделать, но это так редко.
2. Турецкий язык: турецкий является алтайским языком и сильно отличается от индоевропейских языков. Обычно люди не знают различий между этими языковыми семейными различиями, и турки пытаются составить предложение в турецком мышлении. Например: Süt — Milk. Продавец Sütçü. Турок ищет для слова Milk аффикс «çu, çü, çi, cı», которого нет в английском языке. Они думают, что все языки строятся аналогично турецкому.
M. Albayrak, Doctor at Hospital Universitari Bellvitge
Что ж, это проблема. Большинство людей, у которых есть уроки английского в средней школе или даже в начальной школе, и вплоть до старшей школы или университета; они не могут говорить по-английски. Возможно, турецкие люди не «талантливы» в изучении английского, или турецкая система образования не справляется с преподаванием английского.
Я предполагаю, что справедливы обе причины. Большинство турок считают себя простыми людьми, они думают, что им не нужна информация из других стран, а также они не посещают другие страны, не практикуют английский язык и забыли об этом. Даже молодые люди, имеющие высшее образование, имеют проблемы с изучением английского или других языков.
Я знаю, ваш вопрос «почему», но я действительно не знаю почему.
Erhan Bektas, studied Teaching English as a Foreign Language at Anadolu University
В каждой стране вы изучаете второй язык. Но в большинстве стран люди пытаются говорить на языке, который они должны были изучать в школах. В Турции каждый учитель английского языка имеет право преподавать английский язык, поскольку он сдает экзамены на это в университете. В прошлом, возможно, использовались старомодные методы обучения, но в последние годы они изменились. Одна проблема заключается в том, что СМИ не поощряют людей изучать английский язык. Люди пытаются смотреть дублированные фильмы или сериалы. Когда вы сравните молодое поколение со старым, вы увидите, что молодые люди, как правило, более свободно говорят, потому что они более интегрированы в социальные сети и другие культуры. Качество образования может быть плохим из-за разных причин, но делать выводы, такие, как «учителя не могут говорить по-английски», не правильно. Наконец, турецкий и английский принадлежат к разным языковым семьям, поэтому, например, итальянец изучает английский легче, чем турок.
Erol Ozbek, former journalist international affairs at Cumhuriyet
Потому что они хотят знать английский, а не учить. Общее турецкое понимание языка является одним из статусных. Мы говорим «один язык — один человек, два языка — два человека», что означает, что они удваивают свое значение. В некоторой степени мы можем распространить это на другие области, и я уверен, что другие люди в мире тоже знают эту проблему. Многие молодые люди хотят быть инженерами или врачами, но они гораздо меньше хотят учиться, чтобы стать инженерами и врачами, то есть они хотят получить статус гораздо больше, чем выполнять соответствующую деятельность.
Yasemin Yağar, knows English
В государственной школе мои преподаватели английского учили меня «am/is/are», «were» используется вместо «am/is», или вместо «are». Тем не менее, они не сказали мне, почему. Как говорили другие, важнее всего сдавать экзамены. Итак, когда экзамен придёт, мы могли бы ответить на него. И от начальной школы до средней, они не пытались научить меня чему-то большему. Я даже не мог иметь представления о каких-то мало-мальски сложных правилах. Короче говоря, это все о системе образования. Вот почему я учу английский после 20 лет, хотя брал уроки с 10.
Dina Street, President at Southern Cross Blue Cruising
10 лет — приблизительный возраст для изучения языков и музыки. К сожалению, иностранные языки часто не вводятся в турецких школах до уровня старшей школы, и в этот момент дверь в значительной степени закрывается, если ученик не приложит значительные усилия в классе и за его пределами.
Ali Soyan
Потому что, во-первых, образование в Турции — ужас. В Турции школы полны учеников, которые даже не могут понять, что написано на турецком языке, не говоря уже об иностранном.
Кроме того, английское образование в Турции очень сосредоточено на грамматике. Поэтому даже если люди знают грамматику, они не могут говорить, потому что у нас нет практики произношения.
Ahmed Elabyad, knows English
Есть несколько причин. Во-первых, учителя в государственных школах обычно не могут говорить по-английски. В результате студенты знают грамматику, но не знают, как уверенно говорить по-английски. Тем не менее, качество государственных школ варьируется в зависимости от региона, и дети, которые с самого раннего возраста общались с носителями английского, как говорящие учителя в частных или хороших государственных школах, обычно бегло говорят на нём.
Во-вторых, граждане Турции являются националистами и гордятся своим турецким языком и наследием, благодаря Кемалу Ататюрку, лидеру после Первой мировой войны, который определил турка как того, кто говорит по-турецки.
Ататюрк: Ne mutlu Türküm diyene. (Как счастлив я, называя себя турком).
Поэтому турецкий народ любит сохранять свою культуру и делиться ею. В результате ему не нужен английский язык, чтобы функционировать в обществе, поскольку основной язык коммутации в стране — турецкий. И работа обычно требует турецкого языка, и с экономической точки зрения дополнительный язык редко стоит усилий, хотя это меняется.
Наконец, из-за колебания и низкой стоимости турецкой валюты зарплаты очень низки, и трудно привлечь преподавателей-носителей английского языка. Кроме того, поездка за границу или просто курс английского языка — это роскошь, которой могут наслаждаться только богатые.
Оригинал статьи.
Какой язык в Турции?
На законодательном уровне в Турции признается только турецкий язык. Но помимо него в этом замечательном восточном государстве существуют и другие языки с очень интересными диалектами.
Язык: турецкая история
В 19 веке турецкий язык был сформирован окончательно. До этого времени молодой диалект активно развивался, трансформировался и видоизменялся.
Корни турецкого следует искать в персидской и арабской языковой группе. Еще на турецкий язык оказали влияние следующие диалекты:
- Кавказский;
- Славянский;
- Греческий;
- Итальянский.
При кочевом образе жизни и частых переселениях турки активно взаимодействовали с вышеперечисленными народами, поэтому турецкий включает в себя и эти словообразовательные формы тоже.
Сегодня по-турецки в Турции не только говорят, но и пишут на данном языке литературные произведения, учат детей в школах. Прямой запрет на диалекты на турецких территориях отменен, и все 50 диалектов находятся в ходу у населения.
Турецкие диалекты
Каждый регион страны практически говорит на своем диалекте. Это вносит некоторую разрозненность в общество, затрудняет общение. В турецком языке доминируют такие диалектические группы, как:
- Дунайско-турецкая;
- Восточно-анатолийская.
В основе современного турецкого можно отыскать стамбульский диалект. При письме используется латинская графика, которую утвердили в 1928 году.
В алфавите данного государства 29 букв. Каждый звук означает одну букву. Казалось бы, что может быть сложного при таком письменном составе? Сложность здесь состоит в том, что язык наполнен осложненными конструкциями слов и оборотов. Привыкнуть к ним довольно трудно, а выучить еще труднее.
В Стамбуле, например, говорят на классическом турецком. Но стоит отъехать от столицы чуть дальше, и понять собеседника становится практически невозможным, если нет знаний для каждого отдельного диалекта.
При таком мультиязычии 80% населения государства все же общаются по-турецки. Лишь 20% используют другие языки. Каждый сотый житель также знает русский, так как Турция – излюбленное место отдыха россиян. Русских в Турции отдыхает больше, чем любых других туристов мира.
Знают ли в Турции другие языки?
Английский в этой стране знает примерно 17% населения. Не в любом отеле можно встретить персонал, говорящий на английском. Турки предпочитают учить этот язык поверхностно. Им нет нужды говорить на нем свободно, чтобы что-то продать иностранцам.
Близость Германии и иммиграция в нее обязывают изучать немецкий. Его учат с большей охотой, ведь он может реально пригодиться при переезде. Поток иммигрантов в Германию очень велик, и из года в год только возрастает.
В курортных городах самое большое число жителей Турции, имеющих представление о русском языке. Анталия, Бодрум, Стамбул – вот места, где в магазинах и отелях слышится русская речь, кафе и бары полны русскими туристами, как и пляжи возле отелей.
В Турции прекрасная культура и удивительная природа. Язык этой страны не менее интересен, звучен и мелодичен. Изучать турецкий иностранцам нелегко, но, если удается его освоить, то перед ними полнее открывается новый мир турецкого Востока. Ведь история Турции так богата, и так тесно связана с историей многих других стран, что узнать и понять ее лучше всего можно только на классическом турецком языке.
Краткий турецкий разговорник для туриста
Официальный язык в Турции – это, конечно, турецкий. На турецком говорят местные жители, пишут уличные указатели и меню в кафе. Конечно, в туристической зоне почти все знают английский, а, кому надо, показывают и широкое знание русского, поэтому особенного языкового барьера вы не почувствуете. Однако, несмотря на это, хотя бы минимальное знание турецкого языка для туристов все же необходимо.
Особенно это касается тех, кто не собирается проводить весь отпуск в стенах отеля и хочет арендовать квартиру или виллу и изучить страну самостоятельно. В таком случае вам придется самостоятельно организовывать свой досуг и контактировать с местными жителями, которые далеко не всегда понимают даже английский. Но с минимальными знаниями турецкого и языка жестов туристы могут легко объясниться в более чем половине случаев.
К тому же турки очень уважают и ценят, когда туристы пытаются проникнуться их культурой и говорить на их родном турецком языке. Особое умиление, конечно, вызывает, когда на турецком пытаются говорить дети – турки так любят детей – но даже если вы выучите пару слов и основных фраз на турецком из разговорника, то быстро превратитесь из простого туриста в желанного гостя.
О турецком языке
Турецкий язык является единственным официальным языком Турции. Он относится к тюркской ветви и является самым популярным среди всех тюркских языков. По различным источникам, в мире насчитывается до 73 млн носителей турецкого языка. В свою очередь, сам язык имеет множество диалектов. В настоящее время основой литературного языка выступает стамбульский диалект.
Даже листая разговорники и изучая основные фразы, становится видно, что наиболее близким к турецкому языку являются языки, распространенные на территории современной Молдавии, Румынии и Болгарии, а также азербайджанский и туркменский. Что же касается татарского, распространенного в Поволжье и южных регионах России, то туристы, которые изучали оба языка, отмечают их схожесть и могут понять общий смысл или тему разговора, но не более.
Ниже мы представляем вашему вниманию краткий турецкий разговорник для туристов – основные слова и фразы на турецком языке с произношением.
Приветствие и прощание
Здравствуйте | Merhaba | М’ер(х)аба |
Доброе утро | Gün aydın | Гюнайд’ын |
Добрый день | İyi günler | Ий’и гюньл’ер |
Добрый вечер | İyi akşamlar | Ий’и акшамл’ар |
Увидимся позже | Sonra görüşürüz | Якынд’а гёрющюр’юз |
До свидания (тот, кто уходит) | Hoşça kal | Хошчакал |
До свидания (тот, кто остается) | Güle güle | Гюле гюле |
Спокойной ночи | İyi geceler | Ийи геджелер |
Рад вас видеть | Sizi görmek ne hoş | Си’зи гёр’мек не хош |
Я прекрасно провел время | Harika zaman geçirdim | Хаарик’а зам’ан гечирд’им |
Основные фразы
Да | Evet | Эв’ет |
Нет | Hayır | Х’аир |
Есть (имеется) | Var | Вар |
Нет (отсутствует) | Yok | Йок |
Я не знаю | Bilmiyorum | Б’ильмиёрум |
Большое спасибо | Çok teşekkür ederim | Чок тешекк’юр эдэр’им |
Извините | Affedersiniz | Аффед’эрсиниз |
Пожалуйста | Lütfen | Л’ютфен |
Не за что | Rica ederim | Риджа эдерим |
Мне очень жаль | Özür dilerim | Ёз’юр дилер’им |
В разговоре с местными
Вы говорите по-английски? | İngilizce konuşuyor musunuz? | Ингилиздже конушуёр мусунуз? |
Я не говорю по-турецки | Türkçe biliyorum | Т’юркче б’ильмиёрум |
Что? | Ne? | Нэ? |
Я не понимаю | Anlamıyorum | Анламыёрум |
Повторите, пожалуйста | Tekrar edebilir misiniz? | Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из |
Говорите медленнее, пожалуйста | Yavaş konuşabilir misiniz? | Яв’аш конушабил’ир, мисин’из, лютфен |
Мы туристы | Biz turistiz | Биз тур’истиз |
Знакомство
Меня зовут Иван | Adım İvan | Ад’ым Иван |
Моя фамилия Иванов | Benim soyadım İvanov | Бе’ним, сойа’дым Иванов |
Как вас зовут? | Adınız ne? | Адын’ыз не? |
Как дела? | İşler nasıl?/nasıl gidiyor? | Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор |
Отлично, спасибо | İyiyim sağ olun | И-‘и-йим, с’аолун |
Приятно с вами познакомится | Memnun oldum | Мемн’ун олд’ум |
Можно мне здесь присесть? | Buraya oturabilir miyim? | Бура’я отурабил’ирмийим? |
Сколько сейчас времени? | Saat kaç? | Са’ат кач? |
Какой у вас номер телефона? | Telefon numaranız nedir? | Тэлефон нумараныз нэдир? |
У вас есть сайт в интернете? | Web sayfanız var mi? | Веб сайфан’ыз в’армы? |
Я должен позвонить | Telefon etmem gerek | Тэлеф’он этм’ем гер’екь |
Могу я воспользоваться интернетом? | Internet’e bağlanabilir miyim? | ИИнтернэт’э бааланабил’ирмийим? |
В магазине и на базаре
Вы можете мне помочь? | Bana yardım edebilir misiniz? | Бана ярдым эдэбилир мисиниз? |
Сколько это стоит? | Bu ne kadar? | Бу не кадар? |
Я бы хотел купить это | Bunu istiyorum | Буну истиёрум |
Еще один, пожалуйста | Bir tane daha lütfen | Бир тан’э дах’а, л’ютфен |
Цена | Fiyat | Фият |
Деньги | Para | Пар’а |
Это очень дорого | Çok pahalı | Чок пахалы |
Есть ли скидки для детей? | Çocuk indirimi var mı? | Чо’джук инди’рими вар’мы? |
Когда открывается магазин? | Dükkan saat kaçta acılıyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? |
В отеле и ресторане
Я забронировал номер | Rezervasyonum var | Резервасьйонум вар |
Сколько стоит номер? | Oda fiyatı ne kadar? | Ода фийа’ты некадар? |
Могу я посмотреть номер? | Odayı görebilir miyim? | Ода’йы гёреби’лирмийим? |
Есть ли номер получше? | Daha konforlu odalar var mı? | Даха конфорлу одалар вар мы? |
Есть ли номер подешевле? | Daha ekonomik odalar var mı? | Даха экономик одалар вар мы? |
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета | Ayrılıyorum, hesabi alabilir miyim? | Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим |
Столик на двоих, пожалуйста | İki kişilik bir masa lütfen | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
Я бы хотел что-нибудь выпить | Bir şey içmek istiyorum | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
Вегетарианское меню, пожалуйста | Vejetaryen menü lütfen | Вежетарь’ен мен’ю, л’ютфен |
Счет, пожалуйста | Lütfen hesap | Лютфен хесап |
Ориентация в городе
Я заблудился | Kayboldum | Кайболдум |
Я бы хотел поменять деньги | Ben para bozdurmak istiyorum | Бэн пара боздурмак истиёрум |
Где находится автобусная остановка? | Otobüs durağı nerede? | Отобьюс дураы нэрэдэ? |
Где я могу взять такси? | Taksi’ye nereden binebilirim? | Таксие нэрэдэ бинэбилирим? |
Где находится пункт обмена валюты? | Döviz ofisi nerede bulunur? | Дё’виз офи’си нере’де булу’нур? |
Где находится банк? | Banka nerede? | Банка нэрэдэ? |
Где находится почта? | Postane nerede? | Постаанэ нэрэдэ? |
Где находится магазин/рынок? | Mağaza/market nerede? | Мааза/Маркет нэрэдэ? |
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? | Turistik yerler nerede? | Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? |
Где здесь хороший ресторан? | Nerede iyi bir lokanta var? | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Вы можете посоветовать кафе? | İyi bir kafe tavsiye eder misiniz? | Ий’и бир каф’э тафси’е эд’эрмисин’из? |
Здесь рядом есть музей? | Yakında müze var mi? | Якынд’а мюз’э в’армы? |
Напишите мне это, пожалуйста | Yazar mısınız lütfen | Яз’армысыныз л’ютфен |
Указание направления
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста | Beni bu adrese götürün, lütfen | Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен |
Это далеко? | Uzak mı? | Узак мы? |
Это рядом? | Yakın mı? | Як’ын мы? |
Улица | Sokakta | Сокакт’а |
Перекресток | Kavsak | Кафш’ак |
На углу | Köşede | Кёшед’э |
В конце улицы | Sokağın sonunda | Сока’ын сонунд’а |
Идите туда | O tarafa gidin | О тараф’а гид’ин |
Идите прямо | Düz gidin | Дюз гид’ин |
Идите назад | Geri dönün | Гер’и дён’юн |
Поверните направо | Sağa sapın | Са’а сап’ын |
Поверните налево | Sola sapın | Сол’а сап’ын |
На вокзале и в аэропорту
Не могли бы вы забронировать мне билет? | Benim için bilet rezervasyonu yaptırabilir misiniz? | Бе’ним и’чин би’лет резервась’йону йаптыраби’лир мисиниз? |
Мне нужен билет в один конец | Bilet, lütfen tek yon | Бил’ет л’ютфен тэкь ён |
Мне нужен билет туда и обратно | Bilet, lütfen gidiş dönüş | Бил’ет л’ютфен гид’ишь дён’юшь |
Когда ближайший рейс? | En yakın sefer ne zaman? | Эн йа’кын се’фер не за’ман? |
Это прямой рейс? | Bu sefer direk mi? | Бу се’фер ди’рек ми? |
Я бы хотел место у окна | Pencere tarafında oturmak istiyorum | Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум |
Я могу взять эту сумку с собой? | Bu çantayı (valizi) yanıma alabilir miyim? | Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? |
Эту сумку я беру с собой | Şu çanta yanımda kalacak | Шу чан’та йаным’да калa’джак |
У меня нет багажа | Bagajım yok | Бага’жым йок |
Когда поезд отходит? | Tren saat kaçta hareket ediyor? | Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр? |
Уже объявили регистрацию (посадку)? | Bilet kontrolü (binme) başladı mı? | Би’лет контролю (бин’ме) башла’ды мы? |
Где таможня? | Gümrük nerede? | Гюмр’юк н’эрэдэ? |
Где паспортный контроль? | Pasaport kontrolü nerede? | Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? |
Где зона получения багажа? | Bagajı nereden alabiliriz? | Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? |
Где можно взять багажную тележку? | Bagaj arabasını nerede bulabilirim? | Ба’гаж арабасы’ны нере’де булабили’рим? |
Где магазин беспошлинной торговли? | Duty free nerede? | Дью’ти фри нере’де? |
Экстренные ситуации
Помогите мне! | İmdat! | Имдат! |
Вызовите врача! | Doktoru çağırın! | Доктору чаырын |
Вызовите скорую помощь | Ambulans çağırın | Амбул’янс чаыр’ын |
У меня болит голова | Başım ağrıyor | Баш’ым аар’ыёр |
Меня тошнит | Midem bulanıyor | Миид’эм булан’ыёр |
Я не знаю где мой ребенок | Çocuğum kayboldu | Чоджу’ум кайболд’у |
Я потерял свой багаж | Bagajımı kaybettim | Багажим’ы кайбетт’им |
Я потерял свой бумажник | Cüzdanımı kaybettim | Джюзданым’ы кайбетт’им |
Время
Сейчас | Şimdi | Ш’имди |
Прямо сейчас | Hemen | Х’емен |
Позже | Sonra | С’онра |
Сегодня | Bugün | Буг’юн |
Завтра | Yarın | ‘Ярын |
Вчера | Dün | Дюн |
Утро | Sabah | Саб’ах |
Полдень | Öğlen | Ёйлен |
День (после 12.00) | Öğleden sonra | Ёйлед’эн сонр’а |
Вечер | Akşam | Акщ’ам |
Понедельник | Pazartesi | Паз’артэси |
Вторник | Salı | Сал’ы |
Среда | Çarşamba | Чаршамб’а |
Четверг | Perşembe | Першемб’е |
Пятница | Cuma | Джюм’а |
Суббота | Cumartesi | Джюм’артеси |
Воскресенье | Pazar | Паз’ар |
Числа
0 | Sıfır | Сыф’ыр |
1 | Bir | Бир |
2 | İki | Ик’и |
3 | Üç | Юч |
4 | Dört | Дёрт |
5 | Beş | Бешь |
6 | Altı | Алт’ы |
7 | Yedi | Ед’и |
8 | Sekiz | Сек’из |
9 | Dokuz | Док’уз |
10 | On | Он |
20 | Yirmi | Й’ирми |
30 | Otuz | От’уз |
40 | Kırk | Кырк |
50 | Elli | Элл’и |
60 | Altmış | А(л)тм’ышь |
70 | Yetmiş | Йетм’ишь |
80 | Seksen | Секс’эн |
90 | Doksan | Докс’ан |
100 | Yüz | Юз |
200 | İki yüz | Ики юз |
300 | Üç yüz | Юч юз |
400 | Dört yüz | Дёрт юз |
500 | Beş yüz | Бешь юз |
1000 | Bin | Бин |
Поделитесь
Читайте также
Очные и дистанционные УРОКИ английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского, русского, украинского, польского, сербского, чешского, иврита, идиш, шведского, датского, греческих, хинди, финского, грузинского, арабского, турецкого, азербайджанского, казахского, китайского, японского и др. языков индивидуально, семейно, корпоративно. (972)54-5466290, [email protected] | КУРСЫ ИДИШ по символической цене в Тель-Авиве (очно) и во всем мире (online) (972)54-5466290,e-mail | Русский,
украинский, польский, чешский, словацкий, болгарский, сербский и другие славянские языки Английский, немецкий, идиш, нидерландский, шведский, датский и др. германские языки Французский, испанский, итальянский, румынский, португальский и др. романские языки Латинский и другие италийские языки Фарси и др. индоиранские языки Литовский и др. балтийские языки Прочие языки индо-европейской семьи Финский, венгерский и др. языки уральской семьи Грузинский и др. кавказские языки Иврит и др. семито-хамитские языки Казахский, татарский, монгольский и др. языки алтайской семьи Китайско-тибетские языки Японский, рюкюский и корейский языки Индейские языки Остальные естественные языки Еврейские языки разных семей Искусственные языки |
|
Русский язык стал обязательным в туристических вузах Турции
Дайджест главных новостей
Авиакатастрофа в Татарстане, гибель артиста и выборы в Чехии
В первых рядах
Новости
Главные темы часа
Знатоки
Канцлер Австрии ушел в отставку из-за коррупционного скандала
Знатоки
В ФРГ занялись «белорусским маршрутом» миграции
На грани
Не жалея живота своего. Как премьер Джонсон страну от голода «спасал»
Актуально
Эксперт предположил, как ответит Турция на продление американских санкций
Мастера
Араик Бабаджанян: отец всегда слышал музыку, она жила в нем
День в истории
Международный день девочек
Русский устный
Что-то я не догоняю
Новости
Главные темы часа
Двое на двое
Что могло привести к гибели парашютистов и летчиков в Татарстане?
Доктор, что со мной?
Почувствуй это: за что в 2021 году дали Нобелевку по медицине
День в истории
Родился писатель Борис Пильняк
Русский устный
Почему кляча воду возит, а козел бородкой потряхивает
Новости
Главные темы часа
По душам
Дружба с головой. Как не пропустить психическое расстройство?
По душам
О профилактике и выявлении психических расстройств. Продолжение
День в истории
Учреждение Российской академии
Русский устный
Как появилось слово «ерунда»?
Интервью
Крокодиловы слезы, а еще обезьяньи и лисьи. Эмоции братьев наших меньших
Новости
Главные темы часа
Знатоки
Канцлер Австрии ушел в отставку из-за коррупционного скандала
Знатоки
В ФРГ занялись «белорусским маршрутом» миграции
Акценты
Унылая дыра. НАТО в два раза сокращает российскую миссию при альянсе
Актуально
Председатель СЖР Соловьев о присуждении Нобелевской премии мира Муратову
Мастера
Араик Бабаджанян: отец всегда слышал музыку, она жила в нем
День в истории
Международный день девочек
Русский устный
Что-то я не догоняю
Новости
Главные темы часа
Спутник эрудита
Казнить нельзя? Как наличие высшей меры сказывается на преступности
Спутник эрудита
О смертной казни с точки зрения криминологии. Продолжение
Актуально
Эксперт предположил, как ответит Турция на продление американских санкций
Дневник читателя
Новый Нобель: кто такой Абдулразак Гурна?
Интервью
Стив Джобс: как парню из Калифорнии удалось перевернуть мир?
Новости
Главные темы часа
По душам
Дружба с головой. Как не пропустить психическое расстройство?
По душам
О профилактике и выявлении психических расстройств. Продолжение
Русский устный
Чей туфлЯ?
Интервью
Кино со звуком? А почему бы и … Да! Эффект превзошел все ожидания
Новости
Главные темы часа
Двое на двое
Что могло привести к гибели парашютистов и летчиков в Татарстане?
Новости
Главные темы часа
Мастера
Араик Бабаджанян: отец всегда слышал музыку, она жила в нем
Русский устный
Заколебали
Новости
Главные темы часа
Свежее утро
В эфире
Знатоки
Канцлер Австрии ушел в отставку из-за коррупционного скандала
Актуально
Эксперт предположил, как ответит Турция на продление американских санкций
Интервью
Альпинисты своих не бросают: как прошла спасательная операция на Эльбрусе?
Новости
Главные темы часа
Свежее утро
В эфире
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
Старт работы Госдумы, перепись населения, возвращение «киноэкипажа»
День в истории
Учреждение Российской академии
Интервью
То ли цапля, то ли крокодил. Что за динозавра нашли на острове Уайт?
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
День в истории
Международный день девочек
Интервью
Альпинисты своих не бросают: как прошла спасательная операция на Эльбрусе?
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Интервью
То ли цапля, то ли крокодил. Что за динозавра нашли на острове Уайт?
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Прямой эфир
В эфире
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Интервью
Альпинисты своих не бросают: как прошла спасательная операция на Эльбрусе?
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Интервью
То ли цапля, то ли крокодил. Что за динозавра нашли на острове Уайт?
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Прямой эфир
В эфире
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Слышали новость?
В эфире
Интервью
То ли цапля, то ли крокодил. Что за динозавра нашли на острове Уайт?
Новости
Главные темы часа
Кардиограмма дня
В эфире
Кардиограмма дня
В эфире
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Кардиограмма дня
В эфире
Интервью
Альпинисты своих не бросают: как прошла спасательная операция на Эльбрусе?
Новости
Главные темы часа
Кардиограмма дня
В эфире
Новости
Главные темы часа
Интервью
То ли цапля, то ли крокодил. Что за динозавра нашли на острове Уайт?
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
На каком языке говорят в Турции?
На каком языке говорят в Турции? Турецкий язык является основным языком, используемым там, а Конституция Турции определяет его в качестве официального языка страны. На нем говорят 85-90% населения как на родном языке, и он используется правительством, школами, средствами массовой информации и большинством граждан Турции в повседневной жизни как для устной, так и для письменной речи.
Однако, хотя турецкий язык является основным языком в Турции, в стране также проживает более 30 языков меньшинств, иммигрантов и иностранных языков.Наиболее распространенными языками после турецкого являются курдский, зазаки и арабский. Мы подробно исследуем каждый из них, а также другие языки Турции, ниже.
Языки, на которых говорят в Турции
Язык может быть спорной темой в Турции. Конституция Турции не только называет турецкий язык единственным официальным языком страны, но и ее 42-я статья также прямо запрещает любому образовательному или профессиональному учреждению преподавать любой язык, кроме турецкого, в качестве родного для граждан Турции.Однако разрешены факультативные занятия на языках меньшинств.
Несмотря на это, в Турции проживает множество языков меньшинств, иностранных языков и языков иммигрантов. Некоторые из них закреплены законом как языки меньшинств, в то время как другие (с большим числом говорящих) остаются не признанными официально, в основном из-за положений статьи 42 Конституции.
В результате этого многие этнические меньшинства в Турции не могут использовать свой родной язык так свободно, как им хотелось бы.Рассмотрим, например, три миллиона из восьми миллионов курдскоговорящих в Турции, которые говорят только на курдском, и проблемы быстро проясняются.
Сколько людей говорят по-турецки? Всего более 66 миллионов. Следующим по распространенности языком Турции является курдский, за ним следуют арабский и зазаки. В разбивке по процентной доле населения, говорящего на каждом языке, меньшинства Турции и другие языковые группы включают:
- Курманджи 11.97%
- Арабский 1,38%
- Zazaki 1.01%
- Другие тюркские языки 0,28%
- Балканские языки 0,23%
- Лаз 0,12%
- Черкесские языки 0,11%
- Армянский 0,07%
- Другие кавказские языки 0,07%
- Греческий 0,06%
- Западноевропейские языки 0,03%
- Еврейские языки 0,01%
- Коптский 0,01%
- Прочие 0,12%
По данным Ethnologue, 15 языков Турции в настоящее время находятся под угрозой исчезновения, в то время как большинство из них считаются стабильными.Сможем ли мы поближе взглянуть на языковое разнообразие Турции?
Курманджи
Курманджи, также известный как северокурдский, говорит около восьми миллионов человек в Турции. Это северный диалект курдского диалекта, который в письменной форме восходит как минимум к 16 веку.
Как упоминалось выше, около трех миллионов жителей Турции говорят на одноязычном курманджи, что означает, что они не говорят на национальном языке Турции. Это может создать проблемы, особенно с учетом требований страны о том, что образование или профессиональная подготовка не должны проводиться на каком-либо языке, кроме турецкого.
Устали читать? Мы сократили эту статью в короткое видео, чтобы помочь вам расслабиться.
Арабский
Еще один язык Турции — арабский. Язык меньшинства, на нем говорят около 2,4 миллиона человек.
Арабский язык, на котором говорят в Турции, делится на четыре основных диалекта, с номерами говорящих следующим образом:
- Северный Левантийский Арабский 1 130 000
- Современный стандартный арабский 686000
- Северный месопотамский Арабский 520,000
- Другой месопотамский арабский 101,000
Большинство говорящих на арабском языке в Турции также говорят на турецком языке, при этом арабская община там претерпела значительную тюркизацию.
Zazaki
Зазаки — также известный как Кирманджки, Кирдки, Димли и Заза — говорят заза Восточной Турции. Это индоевропейский язык, на который на протяжении веков сильно влиял курдский язык, до такой степени, что многие лингвисты классифицируют его как курдский диалект.
В Турции проживает более 1,7 миллиона говорящих на дзадзаки, которые делятся на южные дзадзаки (1,5 миллиона говорящих) и северные дзадзаки (184 000 говорящих). С 2012 года избранным турецким университетам было разрешено по закону открывать языковые и литературные отделения Заза.Однако десятилетия лингвистических репрессий сказались на Зазаки с точки зрения общего числа говорящих в Турции.
Ладино
Также известный как иудео-испанский, юдесмо и сефардский, на ладино говорят около 13 000 человек в Турции. Там он защищен законом (наряду с греческим и армянским) в результате Лозаннского договора, подписанного в 1923 году. Это означает, что языковые права еврейского, греческого и армянского меньшинств в Турции часто получают большее признание, чем права другие меньшинства.И это несмотря на то, что на ладино (а также на греческом и армянском) гораздо меньше носителей, чем на таких языках, как курманджи и арабский.
Ладино возник в Испании из архаической формы кастильского испанского языка. Когда испанские евреи были изгнаны из страны после 1492 года, они взяли с собой Ладино. С годами он взял элементы иврита, арамейского, арабского, турецкого, греческого и других языков.
Греческий
Грекоязычные люди в Турции также пользуются правовой защитой своего общения, поскольку греческий язык не является официальным языком Турции, но включен в Лозаннский договор.
В современной Турции проживает менее 10 000 человек, говорящих по-гречески. Основными диалектами здесь являются понтийский греческий (5000 говорящих) и стандартный современный греческий (3600 говорящих).
Армянский
Еще один турецкий язык, получивший юридическую защиту благодаря Лозаннскому договору, — армянский. В Турции проживает 61 000 человек, говорящих на армянском, хотя их число сокращается.
Армянский язык в значительной степени является стамбульским языком в Турции, так как подавляющее большинство его носителей — около 50 000 из них — живут в городе и его окрестностях (который является крупнейшим городом Турции, в котором проживает в общей сложности 15 миллионов жителей).
В течение многих лет армянский язык и самобытность были в значительной степени скрыты на территории нынешней Турецкой Республики. Это было вызвано этническими чистками Первой мировой войны, когда 1,5 миллиона армян были убиты или перемещены.
Армянский язык долгие годы оставался в Турции чем-то вроде подпольного языка. Действительно, когда президент Реджеп Тайип Эрдоган написал в Твиттере на армянском языке, пытаясь выслужиться у армянской общины Стамбула в преддверии выборов мэра 2019 года, мало кто был удивлен больше, чем сама община.
Кабардинский
Кабардинский, не являющийся коренным языком Турции, насчитывает около миллиона человек, говорящих на нем. Кабардино-черкесский, также известный как кабардино-черкесский или восточно-черкесский, кабардинский — это язык северо-западного Кавказа, который выделяется четким фонематическим различием между выделительными аффрикатами и выделительными фрикативными формами — чем-то, чем владеют очень немногие языки.
Официальный язык Турции
За прошедшие годы команда Tomedes потратила много часов на предоставление услуг по переводу с турецкого на английский.Таким образом, мы знакомы с языком, на котором говорят в Турции, и особыми требованиями, которые касаются его перевода.
Хотя современный стандартный турецкий язык основан на стамбульском диалекте Анатолии, в Турции говорят и на других диалектах. Они подпадают под действие западных диалектов и восточных диалектов. Это подразделение является причиной того, что мы так упорно работаем, чтобы поддерживать как можно более широкую сеть профессионалов по переводу, чтобы у нас всегда был под рукой нужный переводчик для работы с конкретным диалектом.
Турецкий — наиболее распространенный из примерно 35 задокументированных языков, составляющих тюркскую группу языков. Согласно Институту дипломатической службы, это язык категории IV, что означает, что он имеет значительные лингвистические и / или культурные отличия от английского. Англоговорящим, изучающим турецкий язык, необходимо пройти около 1100 часов обучения, чтобы достичь уровня владения языком.
Османский турецкий язык был языком администрации и литературы Османской империи.Когда Турецкая Республика была основана в 1923 году, он стал единственным официальным языком страны. Пять лет спустя латинский алфавит заменил прежний османский турецкий алфавит в рамках реформ Ататюрка.
Несколько лет спустя, в 1932 году, было основано Общество исследований турецкого языка в качестве регулирующего органа для турецкого языка. Он остается таковым и сегодня под названием Ассоциации турецкого языка, занимаясь всем, от формулировок и дикции до заимствованных слов.
основных языков в каждом регионе
В Турции расположены семь регионов, четыре из которых прибрежные и три внутренние. К ним относятся:
- Черноморский регион
- Мраморноморский край
- Эгейский регион
- Средиземноморский регион
- Центральная Анатолия
- Восточная Анатолия
- Юго-Восточная Анатолия
Каждый из этих турецких регионов уникален с точки зрения рельефа, климата, растительности и, конечно же, языков и диалектов.Чтобы узнать больше о различиях между языком и диалектом, щелкните ссылку ниже. Как вариант, давайте посмотрим, на каком языке говорят в регионах Турции.
Подробнее: В чем разница между языком и диалектом?
Черноморский регион
Единственный регион Турции, где в сельской местности проживает больше людей, чем в городах, Черноморский регион является домом для около 8,4 миллиона человек.
На чем говорят турки в Черноморском регионе? В основном турецкий, но есть и лаз, на котором говорят около 20 000 человек.Этот регион также является домом для носителей армянского и понтийского греческого языков, хотя многие из последних уехали с годами, направляясь в основном в Грецию.
Мраморноморский регион
Родина Стамбула и его окрестностей, Мраморный регион — своего рода лингвистический плавильный котел, где можно найти многие языки, на которых говорят в Турции.
Официальный язык Турции, турецкий, конечно, является наиболее распространенным языком, но в Мраморном регионе также проживают греческий, армянский, ладино, арабский, болгарский, венецианский итальянский, албанский, румынский, грузинский, лазский, арамейский, персидский и другие языки. .Многие из 17% населения Турции, говорящего на английском как на втором языке, также проживают в этом регионе.
Эгейский регион
Турецкий снова является самым распространенным носителем языка в этом регионе. Однако на английском также говорят многие из тех, кто работает в сфере туризма в Эгейском регионе, наряду с немецким (в меньшей степени).
Средиземноморский регион
Помимо турецкого, одним из основных языков, на которых говорят в Турции, когда речь идет о Средиземноморском регионе, является арабский.
Центральная Анатолия
, где находится второй по величине город Турции и столица страны, Анкара, регион Центральная Анантолия в основном говорит по-турецки — до такой степени, что англоговорящие студенты, проходящие там курсы, сообщали о своей неспособности эффективно общаться после ошибочного предположения, что английский может использоваться в качестве лингва-франка в турецкой столице!
Восточная Анатолия
Помимо официального турецкого языка, Восточная Анатолия является домом для курманджи, зазаки и арабов.
Юго-Восточная Анатолия
В регионе Юго-Восточной Анатолии проживают значительные общины курманджи и арабов, а также большинство жителей, говорящих по-турецки.
На каком языке вам следует говорить, если вы собирались в гости?
Если вы планируете поездку в Турцию, в качестве вежливости будет сначала выучить основы языка. Выбирайте основной язык Турции, турецкий, и ваши попытки говорить на нем должны быть оценены по всей стране.
В более туристических регионах вы вполне можете использовать только английский, хотя попытка сказать несколько слов по-турецки, конечно, сослужит вам хорошую службу.
Заключение
На каком языке говорят в Турции? Турецкий! Это основной язык в Турции и язык, который вам нужно будет использовать, если вы планируете посетить страну или вести бизнес в этой стране.
Можно считать, что официальные языки Турции включают три языка меньшинств, охраняемых Лозаннским договором (ладино, греческий и армянский), но единственным национальным языком Турции является турецкий.
Демографические данные Турции означают, что на нескольких других используемых там языках говорят более миллиона человек, включая курманджи, арабский, зазики и кабардинский.
Если вам нужны услуги перевода на турецкий, Tomedes всегда рядом. Наши профессиональные турецкие переводчики обладают опытом в различных предметных областях, а также обладают выдающимися языковыми навыками. Почему бы не позвонить в нашу дружную команду, чтобы узнать больше, или воспользоваться опцией мгновенного перевода на нашем веб-сайте, чтобы начать свое путешествие по турецкому переводу?
На каких языках говорят в Турции
Турция — единственная страна в мире, которая входит как в азиатский, так и в европейский континенты.Если вы посмотрите на историю Турции, вы будете поражены, узнав, что она служила мостом и барьером между обоими континентами. География Турции включает Дарданеллы, которые являются морем Мраморного моря и Босфора. Он разделяет Европу и Азию. Столица Турции — Анкара. Стамбул — крупнейший глобальный город и экономический центр Турции. Это коренное население, по оценкам, 80,8 миллиона человек. Согласно статье 42, турецкий язык является официальным языком страны. Более того, согласно этой статье, запрещается преподавание других языков в качестве родного.Турецкий язык считается одним из важнейших языков мира. Таким образом, он широко распространен и стоит перед важными языками мира, такими как французский, немецкий и итальянский. Вы будете удивлены, узнав, что 250 миллиардов человек говорят на турецком в 12 странах. Кроме того, это 12-й по распространенности язык в мире.
Турецкий язык и его история
В настоящее время 75 миллионов турок во всем мире говорят на турецком языке. Это важный язык, потому что он помогает в координации между двумя континентами, такими как Европа и Азия.Изначально это был язык империи. Если мы увидим предыдущую историю турецкого языка, тогда мы узнаем, что Европа находится под сильным влиянием этого языка. Более того, некоторые страны также находятся под влиянием тюркоязычных людей. Хотите узнать происхождение официального языка Турции? Как оно возникло? Какие факторы способствовали его развитию?
В Монголии 3000 лет назад люди говорили на прототюркском языке, на который оказали влияние китайцы. В средние века тюркский народ с экспансией тюркских сельджуков двинулся на запад.Таким образом, на тюркский народ повлияли персидский и арабский языки. В эпоху Османской империи турки переняли французскую лексику, а с изменениями в Ататюрке турки вышли из-под влияния арабского и персидского языков и превратились в турецкий язык, на котором мы говорим сегодня.
Количество языков, на которых говорят в Турции
- Курдский язык
- Арабский язык
- Английский язык
- Заза Язык
- Гагаузский язык
- Ладинский язык
- Армянский язык
- Греческий язык
Турция — разнообразная страна.Таким образом, помимо официального языка, в Турции говорят на курдском, английском, немецком и арабском языках. Более того, в Турции есть 30 этнических языков, на которых говорят люди из разных сообществ. Турки говорят на турецком языке как на родном. Второй по распространенности язык — курдский. На третьем месте идет арабский язык. Кроме того, в Турции говорят на немецком и английском как на второстепенных языках. Из-за культурного сходства турецкий, курдский и арабский языки заимствовали друг у друга множество заимствований.Однако люди, говорящие на этих языках, не понимают друг друга, потому что они не понятны друг другу.
Курдский язык
Курдский язык происходит из индоевропейской семьи и классифицируется как иранский язык. Курдский также называют курманджи. Это часть северного диалекта, и на нем в основном говорят на юго-востоке Турции. В лингвистическом плане курдский язык более понятен для европейских языков, чем турецкий и арабский. Примерно от 15% до 20% населения Турции говорят на этом языке.Однако следующее поколение турок не знает этого языка. По данным BBC, 6% населения Турции говорят на курдском как на родном языке. Двумя важными диалектами курдского языка являются заза и северокурдский. История курдского языка восходит к 16 веку. В то время известный курдский поэт Ахмад Хани написал диалекты на Каранджи.
Арабский язык
Примерно 2 миллиона человек арабского происхождения в Турции говорят на арабском языке.Причем 1,2% носителей турецкого языка говорят на этом языке. В настоящее время число говорящих на арабском языке в Турции увеличилось, поскольку многие сирийские беженцы приезжают в Турцию после гражданской войны в Сирии. Многие турецко-арабские общины проживают в Стамбуле и других крупных городах на юге и юго-востоке Турции. Арабские турки — в основном мусульмане. Они живут вокруг юго-восточных границ, которые связаны с Ираком и Сирией. В XI веке турецкие племена пришли в Анатолию из Средней Азии, и эти племена очень близки арабам Сирии.Арабский язык в Турции находится под сильным влиянием тюркификации, которая представляет собой процесс культурного и языкового перехода от эпохи Османской империи. Таким образом, большинство людей в Турции говорят не только на турецком, но и на арабском.
Английский язык
Согласно опросу EFI, который ежегодно проводится среди 2 миллионов человек, 17 миллионов турецкого населения говорят на английском как на второстепенном языке в Турции. Однако уровень владения английским языком низкий. Жители Турции не могут свободно говорить по-английски по сравнению с жителями Японии и Бразилии.Более того, они говорят по-английски лучше, чем мексиканцы. В турецких школах преподают английский язык. Поэтому в новом поколении много англоговорящих. Однако турки испытывают трудности с изучением английского языка. По результатам EFI Турция заняла 69-е место из 100 стран. Это показывает, что он имеет низкий рейтинг среди европейских стран по уровню владения английским языком, тогда как он имеет высокий рейтинг в азиатских странах. Вы найдете носителей английского языка в городах, которые также являются туристическими местами, такими как Анкара, Бурса, Мерсин, Измир, Эскишехир и Стамбул.Таким образом, вы не столкнетесь с коммуникативным барьером. Напротив, если вы находитесь в других городах, вы должны использовать язык жестов для общения.
Заза Язык
Заза — индоевропейский язык, и люди Заза, живущие на востоке Турции, говорят на этом языке. Это часть языка заза-горани, который является северо-западной группой иранской ветви. Ирландский заза возник как уничижительный язык, и многие заза называют его димли. Заза взаимно понятен с языками тати, мазандарани, талыш, гилаки, горани и семнани.Более того, на этот язык сильно повлиял курдский, потому что эти языки взаимодействуют друг с другом на протяжении веков. Более того, говорящие на языке заза известны как этнические курды. Этот язык написан арабским шрифтом, но современные лингвисты пишут его латинским алфавитом. Более того, на этом языке вещает и некоторое турецкое радио. На нем говорят около 1 миллиона говорящих. Более того, у этого языка есть три основных диалекта, которые появились на севере Ирана и в Каспийском море.
Гагаузский язык
Гагаузский язык — тюркский.На этом языке говорят люди, живущие в Гагаузии, Молдове, России, Украине и Турции. Этот язык принадлежит к тюркской семье огузов вместе с другими языками, такими как турецкий, туркменский и азербайджанский. Он имеет два основных диалекта: приморский гагаузский и булгарский гагаузский.
Ладинский язык
Язык ладино также называют иудео-испанским, сефардским и юдесмо. На этом языке говорят в Турции 13 000 человек. Лозаннский договор, подписанный в 1923 году, сохранил права на этот язык наряду с армянским и греческим, а также на евреев. Это показывает, что в Турции эти языки пользуются большим признанием, чем другие меньшинства.Хотя на ладино, армянском и греческом языках говорят меньше, чем на арабском и курманджи. Этот язык произошел от кастильского испанского языка в Испании. Когда евреев изгнали из страны в 1942 году, они взяли с собой ладино. Со временем на него повлияли арамейский, арабский, турецкий и греческий языки.
Армянский язык
Еще один язык, охраняемый Лозаннским договором, — армянский. Примерно 61 000 человек говорят на армянском языке.Однако на карту поставлено существование этого языка. Большое количество говорящих на армянском языке проживает в Стамбуле — около 50 000 человек. Это крупнейший город Турции, в котором проживает 15 миллионов человек. Армянский язык не признается в Турции в течение многих лет из-за этнических убийств во время Первой мировой войны. Армянский язык не является признанным языком в Турции. Поэтому президент Реджеп Тайип Эрдоган написал твит на армянском языке на выборах 2019 года в поддержку этого языка.
Греческий язык
Греческий язык также пользуется правовой защитой в Турции, поскольку он также включен в Лозаннский договор.В настоящее время в Турции проживает 10 000 человек, говорящих по-гречески. Основными диалектами греческого языка являются понтийский греческий и стандартный современный греческий. На понтийском греческом языке говорят 5000 человек, тогда как на стандартном современном греческом языке говорят 3600 человек.
Языки, которые вы должны знать, если хотите посетить Турцию
Если вы планируете посетить Турцию, рекомендуется знать официальный язык страны — турецкий. Это позволит вам уменьшить коммуникационный барьер, и вы сможете без проблем наслаждаться всей поездкой.В туристических местах страны вы встретите людей, говорящих по-английски. Однако, если вы можете использовать некоторые слова турецкого языка в своем общении, вы легко сможете произвести впечатление на турецких людей.
Завершение:
Языки, на которых говорят в Турции, отражают богатое наследие и историю турок. Использование официального языка сократило использование других языков. Однако турецкое правительство сохраняет другие языки с помощью Лозаннского договора.Турция — одна из самых красивых стран мира с уникальными языками. Готовы ли вы изучить богатое наследие Турции с ее уникальными языками?
Краткая история тюркских языков
На тюркских языках говорят на большой территории в Европе и Азии. На нем говорят на азербайджанском, тюркменском, татарском, узбекском, баскурти, ногайском, киргизском, казахском, якутском, кувасском и других диалектах. Турецкий язык принадлежит к алтайской ветви урало-алтайской семьи языков и, таким образом, тесно связан с монгольским, маньчжурско-тунгусским, корейским и, возможно, японским.Некоторые ученые утверждали, что эти сходства не являются фундаментальными, а скорее являются результатом заимствований, однако сравнительные алтайские исследования последних лет показывают, что все перечисленные нами языки восходят к общему ур-алтайскому.
Турецкий — очень древний язык, история которого насчитывает 5500–8500 лет. Он имеет фонетическую, морфологическую и синтаксическую структуру и в то же время обладает богатым словарным запасом. Основные черты, которые отличают урало-алтайские языки от индоевропейских, заключаются в следующем:
1.Гармония гласных, характерная для всех урало-алтайских языков.
2. Отсутствие пола.
3. Агглютинация.
4. Прилагательные предшествуют существительным.
5. Глаголы идут в конце предложения.
Турецкая письменная
Древнейшие письменные упоминания найдены на каменных памятниках в Средней Азии, в Орхонской, Енисейской и Таласской областях в пределах современной Монголии. Они были воздвигнуты у Бильге-Кагана (735 г.), Кюлтигина (732 г.) и визиря Тонюкука (724-726 гг.).Эти памятники документируют общественную и политическую жизнь династии Гоктурков.
После упадка государства Гоктурк уйгуры создали множество письменных текстов, которые являются одними из важнейших источников для турецкого языка. Уйгуры отказались от шаманизма (исходной турецкой религии) в пользу буддизма, манихейства и брахманизма и перевели религиозные и философские труды на турецкий язык. Примеры: Алтун Ярук, Маутрисимит, Секиз Юкмек, Хуастунифт. Они собраны в Turkische Turfan-Texte.Надписи Гоктюрка вместе с уйгурскими письменами написаны на языке, который ученые называют древнетюркским. Этот термин относится к турецкому языку до обращения в ислам в степях Монголии и бассейна Тарима.
Образец гоктуркских надписей, выполненных по заказу гоктуркских ханов. Один из нескольких в Монголии, у реки Орхун, датируется 732-735 годами. Пример утверждения (от Бильге-хана): «Он (Бог Неба или« Гок Танри ») — это тот, кто посадил меня на трон, чтобы имя турецкой нации сохранилось во веки веков.»
Турецкий язык, который развился в Анатолии и на Балканах во времена сельджуков и османов, задокументирован в нескольких литературных произведениях до 13 века. Писателями того времени были, в частности, Султан Велед, сын Мевланы Джелаледдин-и Руми, Ахмед Факих, Сейяд Хамза, Юнус Эмре, выдающийся мыслитель того времени, и знаменитый поэт Гульшери. Этот турецкий язык имеет диалект, который относится к юго-западным диалектам западно-тюркской языковой семьи, а также к диалектам языковой группы огузских тюркменов.Когда турецкий язык, на котором говорят в Турции, рассматривается в историческом контексте, его можно разделить на три отдельных периода:
. 1. Древнеанатолийский тюркский (старый османский — между 13 и 15 веками)
2. Османский турецкий язык (с 16 по 19 века)
3. Турецкий язык ХХ века
Турецкий язык до 16 века С распространением ислама среди турок, начиная с 10 века, турецкий язык подвергся сильному влиянию арабской и персидской культур.«Диваню-Люгати’т-Тюрк» (1072 г.), словарь, изданный Касгарли Махмутом для помощи арабам в изучении турецкого языка, был написан на арабском языке. В следующем столетии Эдип Ахмет Махмут Юкнери написал свою книгу «Атабетуль-хакайик» на восточно-турецком языке, но название было на арабском. Все это свидетельствует о сильном влиянии новой религии и культуры на турок и турецкий язык. Несмотря на сильное влияние ислама, в текстах, написанных на анатолийском турецком языке, количество слов иностранного происхождения минимально.Самая важная причина этого в том, что в течение указанного периода были приняты эффективные меры по минимизации влияния других культур. Например, в период Караханлылар турецкий язык оказывал значительное сопротивление арабскому и персидскому языкам. Первый шедевр турок-мусульман, «Кутадгу билиг» Юсуфа Хас Хадиба, был написан на турецком языке в 1069 году. Али Невай из чагатайских турок в своей книге отстаивал превосходство турецкого языка над персидским с различных точек зрения » Мухакеметюль-Лугатейн «, написанная в 1498 году.
Во времена анатолийских сельджуков и Караманогуллари были предприняты усилия, приведшие к принятию турецкого языка в качестве официального языка и к публикации турецкого словаря «Divini Turki» султаном Веледом (1277 г.). Ахмет Факих, Сейят Хамза и Юнус Эмре придерживались той же позиции в использовании древнего анатолийского тюркского языка, который использовался до 1299 года. Более того, после появления Османской империи султан Орхан обнародовал первый официальный документ государства, » Mülkname «на турецком языке.В 14 веке Ахмеди и Кайгусуз Абдал, в 15 веке Сулейман Челеби и Хаджи Байрам и в 16 веке султан Абдал и Кёроглу были ведущими поэтами своего времени, первыми в литературном использовании турецкого языка. В 1530 году Кадри Эфенди из Бергамы опубликовал первое исследование турецкой грамматики «Müyessiretül-Ulum».
Выдающейся особенностью развития письменности в эти периоды было то, что терминология иностранного происхождения сопровождалась терминологией коренных народов.Кроме того, в течение 14-15 веков переводы выполнялись, в частности, в области медицины, ботаники, астрономии, математики и исламоведения, что способствовало введению большого количества научных терминов иностранного происхождения в письменный турецкий язык, либо в их аутентичной форме. или с турецкой транскрипцией. В научных трактатах использовался как письменный, так и местный турецкий язык, но научные термины, как правило, были иностранного происхождения, особенно арабского.
Эволюция турецкого языка с XVI века
Смешение турецких и иностранных слов в поэзии и науке длилось недолго.В частности, после того, как в 16 веке в письменных текстах стали преобладать иностранные термины, некоторые турецкие слова вообще исчезли из письменного языка. В области литературы большая страсть к созданию произведений искусства высокого качества убедила правящую элиту придавать более высокую ценность литературным произведениям, содержащим большую долю арабской и персидской лексики, что привело к доминированию иностранных элементов над турецкими. Это развитие было в высшей степени в литературных произведениях, возникших при османском дворе.Это направление королевской литературы в конечном итоге оказало влияние на народную литературу, и народные поэты также использовали множество иностранных слов и фраз. Широкое использование арабского и персидского языков в науке и литературе не только повлияло на разговорный язык во дворце и его окрестностях, но и со временем убедило османскую интеллигенцию принять и использовать форму дворцового языка, в значительной степени зависящую от иностранных элементов. . В результате возникли два разных типа языка. В одном преобладали иностранные элементы, а во втором — разговорный турецкий, на котором говорила публика.
С XVI до середины XIX века турецкий язык, используемый в науке и литературе, был дополнен и обогащен за счет включения иностранных предметов под влиянием иностранных культур. Однако, поскольку систематических усилий по ограничению включения иностранных слов в язык не предпринималось, их стало появляться слишком много. В середине 19 века Османская Реформация (Танзимат) позволила появиться новому пониманию и подходу к языковым вопросам, как и ко многим другим вопросам социального характера.Турецкая община, находившаяся под влиянием восточной культуры, подверглась воздействию культурной среды Запада. В результате идеологические события, такие как результат реформации и национализма на Западе, начали влиять на турецкую общину, и, таким образом, произошли важные изменения в культурной и идеологической жизни страны.
Наиболее важной характеристикой турецкого языка была тенденция к исключению иностранной лексики из турецкого языка.В годы реформации количество газет, журналов и периодических изданий увеличилось, и, соответственно, стала очевидной необходимость в очищении языка. В трудах Намика Кемаля, Али Суави, Зия Паши, Ахмета Митхата Эфенди и Семсеттина Сами, опубликованных в различных газетах, была затронута проблема упрощения. Усилия, направленные на «тюркизацию» языка такими учеными, как Зия Гёкалп, стали еще более интенсивными в начале 20 века. Кроме того, в период реформ 1839 г. упор делался на теоретическую лингвистику, тогда как во второй конституционный период акцент делался на внедрении и использовании нового направления.В результате новые лингвисты опубликовали успешные примеры очищенного языка в журнале «Genç Kalemler» (Молодые писатели).
Республиканская эра и языковая реформа
С провозглашением республики в 1923 году и после процесса национальной интеграции в период 1923-1928 годов вопрос принятия нового алфавита стал чрезвычайно важным. Мустафа Кемаль Ататюрк адаптировал латинский алфавит к турецкой системе гласных, полагая, что для достижения уровня современной цивилизации необходимо извлечь пользу из западной культуры.Создание Общества турецкого языка в 1932 году стало еще одной вехой в усилиях по реформированию языка. Исследования общества, позже переименованные в Турецкую лингвистическую ассоциацию, были сосредоточены на повторном использовании аутентичных турецких слов, обнаруженных в ходе лингвистических опросов и исследований, и принесли плодотворные результаты.
В настоящее время в соответствии с соответствующим положением Конституции 1982 года Ассоциация турецкого языка продолжает функционировать в организационной структуре Высшего института культуры, языка и истории Ататюрка.Существенным результатом событий последних 50-60 лет является то, что если до 1932 года использование аутентичных турецких слов в письменных текстах составляло 35-40 процентов, то в последние годы этот показатель вырос до 75-80 процентов. Это конкретное доказательство того, что языковая революция Ататюрка получила полную поддержку общественности.
Ссылка: Министерство иностранных дел / Турецкая Республика
Некоторые избранные ссылки приведены ниже для дальнейшего чтения.
Язык
Народная культура
Язык
Турецкий является родным языком для 90 процентов населения страны.Также говорят на около 70 других языках и диалектах, включая различные кавказские и курдские диалекты, а также арабский, греческий, ладино и армянский. Турецкий язык Турции представляет собой юго-западную часть сообщества тюркских языков в пределах Урало-Алтайской языковой семьи, которая медленно развивалась с течением времени. Группы, говорящие на этих языках, распространились на восток и северо-восток от Центральной Азии, особенно на запад. С самых древних времен турецкий язык оказал влияние на различные диалекты среднеперсидского языка и отвратил Кавказ и Анатолию от индоевропейской группы языков.С принятием ислама арабский, с одной стороны, и персидский, с другой, оказали явное влияние на турецкий язык. С конца 19 века появились такие современные тюркские письменные языки, как турецкий турецкий, азербайджанский и казахский турецкий, основанные на турецких диалектах. Из примерно 4000 языков, на которых в настоящее время говорят в мире, турецкий занимает седьмое место по количеству говорящих и по площади, его используют около 200 миллионов человек.
Начиная с VIII века турки использовали несколько алфавитов, в основном гёктюркский, уйгурский, арабский и латинский.После основания республики и установления национального единства, особенно в период с 1923 по 1928 год, люди в Турции начали уделять внимание проблеме алфавита. Основатель республики Мустафа Кемаль Ататюрк считал, что необходимо использовать западную культуру для того, чтобы страна достигла уровня современной цивилизации, для чего в 1928 году он добился принятия латинских букв, изменен, чтобы отразить звуки турецкого языка, чтобы заменить арабский алфавит.
Языковая революция продолжилась в 1932 году, когда Ататюрк основал Общество исследования турецкого языка с целью упрощения языка. После своего основания этот орган стал называться Совет по турецкому языку. Его работа дала положительные результаты, и были предприняты важные шаги по упрощению турецкого языка и избавлению его от арабских и персидских слов. Совет по турецкому языку все еще действует сегодня с измененным уставом в составе Высшего совета по языку и истории.В обязанности правления входит упрощение, обогащение и улучшение турецкого языка. Самым важным результатом работы, проделанной на сегодняшний день, является то, что если до 1932 года турецкие слова составляли только 35-40 процентов лексики, то сегодня эта цифра достигла 75-80 процентов. Этот факт является величайшим доказательством ценности языковой революции Ататюрка для турецкого народа.
турецкий язык | Все о Турции
Турецкий язык принадлежит к алтайской ветви урало-алтайской лингвистической семьи , как и финский и венгерский языки.Это самый западный из тюркских языков, на котором говорят в Центральной Азии, и его обычно относят к юго-западной группе, также известной как огузская группа. Другие тюркские языки, все из которых тесно связаны, включают азербайджанский (азербайджанский), казахский, киргизский, татарский, туркменский, уйгурский, узбекский и многие другие языки, на которых говорят с Балкан через Центральную Азию, на северо-запад Китая и юг Сибири. Тюркские языки часто объединяются с монгольскими и тунгусскими языками в алтайской языковой семье.Строго говоря, «турецкие» языки, на которых говорят между Монголией и Турцией, следует называть тюркскими языками, а термин «турецкий» должен относиться к языку, на котором говорят только в Турции. Однако общепринято называть все эти языки турецкими и дифференцировать их в зависимости от географического региона, например, турецкого языка в Азербайджане.
На протяжении истории турки распространились по обширным географическим территориям, унося с собой свой язык.Турецкоязычные люди жили на обширных территориях, простирающихся от сегодняшней Монголии до северного побережья Черного моря, Балкан, Восточной Европы, Анатолии, Ирака и обширной территории северной Африки. Из-за больших расстояний возникли различные диалекты и акценты. Турецкий — это также язык, на котором дома говорят люди, живущие в областях, которые управлялись Османской империей. Например, в Болгарии более миллиона говорящих. Около 50 000 говорящих по-турецки живут в Узбекистане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Азербайджане.На Кипре турецкий является одним из официальных языков (с греческим), где на нем говорят как на первом языке 19 процентов населения, особенно на Севере (KKTC). Более 1,5 миллиона говорящих проживают в Болгарии, Македонии и Греции; более 3 миллионов говорящих живут в Германии (и других странах Северной Европы), где турки в течение многих лет были «гастарбайтерами». В Соединенных Штатах проживает около 40 000 человек, говорящих по-турецки.
Турецкий язык имеет несколько диалектов. Турецкие диалекты можно разделить на две основные группы: западные диалекты и восточные диалекты.Из основных турецких диалектов дунайский кажется единственным членом западной группы. Восточную группу составляют следующие диалекты: эскишехирский, разградский, динлерский, румелианский, караманли, эдирне, газиантеп и шанлыурфа. Существуют и другие классификации, которые различают следующие группы диалектов: юго-западные, центральноанатолийские, восточные, румелийские и кастамону. Современный стандартный турецкий язык основан на стамбульском диалекте Анатолии.
История языка делится на три основные группы: старотурецкий (с 7 по 13 века), среднетурецкий (с 13 по 20 век) и новый турецкий, начиная с 20 века.В период Османской империи арабские и персидские слова вторглись в турецкий язык и, следовательно, смешались с тремя разными языками. Во время османского периода, охватившего шесть веков, естественное развитие турецкого языка было серьезно затруднено. Турецкий язык лег в основу османского турецкого языка, письменного языка Османской империи. Османский турецкий язык был в основном турецким по структуре, но с сильным наложением арабского и персидского словаря и иногда с грамматическим влиянием.Османский турецкий язык сосуществовал с разговорным турецким, причем последний считался «языком сточных вод» и не заслуживающим изучения. Османский турецкий язык и разговорный язык были представлены арабским письмом.
Затем Кемаль Ататюрк начал движение за «новый язык». В 1928 году, через пять лет после провозглашения республики, арабский алфавит был заменен латинским, что, в свою очередь, ускорило движение за избавление языка от иностранных слов. До реформы, которая ввела латинский алфавит, турецкий язык был написан арабским письмом.Вплоть до 15 века анатолийские турки использовали уйгурскую письменность для письма на турецком языке. Институт турецкого языка (Türk Dil Kurumu) был основан в 1932 году для проведения лингвистических исследований и содействия естественному развитию языка. В результате этих усилий современный турецкий язык стал литературным и культурным языком, развивающимся естественным образом и не подверженным иностранным влияниям. Сегодня уровень грамотности в Турции превышает 96%.
Как и все тюркские языки, турецкий является агглютинативным, то есть грамматические функции обозначаются добавлением различных суффиксов к основам.Отдельные суффиксы в именах существительных указывают и на род, и на число, но грамматического рода нет. Существительные склоняются в трех склонениях с шестью падежными окончаниями: именительный, родительный, дательный, винительный, местный и аблятивный; номер отмечен суффиксом множественного числа. Глаголы согласуются со своим подлежащим в падеже и числе, и, как и в существительных, эти функции выполняют отдельные идентифицируемые суффиксы. Порядок элементов в форме глагола следующий: основа глагола + маркер временного аспекта + аффикс подлежащего. Нет определенного артикля; цифра «один» может использоваться как неопределенный артикль.
Порядок слов субъект-объект-глагол в турецком языке является типичной тюркской характеристикой, но в определенных дискурсивных ситуациях возможны и другие порядки. Как язык SOV, где объекты предшествуют глаголу, турецкий имеет послелоги, а не предлоги, и относительные придаточные предложения, которые предшествуют глаголу.
Турецкий язык состоит из 8 гласных и 21 согласного. Он также имеет тюркскую гармонию гласных, в которой гласные суффиксов должны гармонировать с гласными основ существительных и глаголов; так, например, если у основы есть круглая гласная, то гласная суффикса должна быть круглой и так далее.Ударение в словах, произносимых изолированно, ставится на последний слог, но в дискурсе назначение ударения затруднено, особенно в глаголе.
Четыре самых распространенных языка Турции
Сара-Клэр Джордан
Турецкая Республика — страна, полная истории, архитектуры, вкусов и культуры. Когда-то центр великой Османской империи и населявшийся на протяжении веков до этого, масштабы культурного обмена, который происходил и до сих пор происходит в Турции, поражает.Его стратегическое расположение между Азией и Европой сделало его чрезвычайно важным пунктом на многих торговых маршрутах, в первую очередь на Шелковом пути. Это означает, что купцы со всей Азии и Европы постоянно проходили через них, и многие в конечном итоге оседали там.
Говоря о языках, на которых говорят в Турции, столетия контактов со многими другими культурами оставили свой след в турецкой демографии. В Турции говорят более чем на 30 различных языках, но на некоторых из них говорит больше людей, чем на других.Вот четыре наиболее распространенных языка:
1. Турецкий
Хотя в тюркской языковой семье есть и другие языки, турецкий язык является наиболее распространенным среди них. На турецком языке говорят более 60 миллионов человек, причем некоторые из них живут в соседних странах или даже дальше. Турецкий язык имеет несколько уникальных характеристик, таких как гармония гласных и сильное присутствие агглютинации, когда части слов можно соединять вместе, чтобы образовать новые слова. В турецком также нет классов существительных или грамматического рода.
2. Курманджи
Курманджи, также известный как северокурдский, относится к группе курдских диалектов, на которых говорят в некоторых частях Сирии, Ирана, Ирака и Турции. Это самый распространенный из курдских диалектных групп и церемониальный язык езидизма, древней религии. Около 80% курдов, этнической группы с Ближнего Востока, говорят на курманджи. В нем используется латинский шрифт, а самая старая книга, написанная на одном из диалектов, датируется 1500-ми годами. В группе диалектов курманджи существует около пяти основных диалектов: северо-западный курманджи, юго-западный курманджи, северный курманджи (также называемый серхед), южный курманджи и анатолийский курманджи, который также называют бадини.
3. Арабский
Возможно, это самый распространенный язык на Ближнем Востоке, поэтому вполне логично, что часть турецкого населения будет говорить по-арабски, особенно с учетом того, насколько он близок к преимущественно арабским странам. Конкретный диалект, произрастающий на юго-востоке Турции, называется северным месопотамским арабским, на нем также говорят в некоторых частях Ирана и Ирака, а также на севере Сирии и Кипра. В свое время на северномесопотамском арабском языке говорили по всей Месопотамии, но теперь на нем говорят только в некоторых регионах, одна из которых находится на юго-востоке Турции.
4. Зазаки
Зазаки — это язык этнической группы заза, которая проживает в стране, которую мы сейчас называем Турцией. Их язык принадлежит к индоиранской ветви индоевропейской языковой семьи и имеет много общего с горани, диалектной группой, состоящей из северо-западных иранских диалектов, на которых говорят многие курды. Зазаки также похож на многие каспийские языки, на которых говорят разные группы, живущие вдоль Каспийского моря. Число говорящих на Дзадзаки находится где-то между 1.5 и 4 миллиона, что включает все диалекты. Существует три основных диалекта дзадзаки с примерно десятью поддиалектами.
В такие времена важно, чтобы устные и письменные переводчики делали все возможное, чтобы помочь беженцам и принимающим их странам. Вот почему Alpha Omega Translations так усердно работает, чтобы помочь своим некоммерческим клиентам, которые находятся на передовой, пытаясь получить помощь как можно большему количеству людей.
Теги: Турция
Категория : Иностранный язык
Почему стоит изучать турецкий язык? | Мировые языки и литературы
Neden Türkçe?
Турецкий язык является важным языком прежде всего из-за огромного количества людей, которые на нем говорят.75 миллионов человек говорят на турецком как на родном, что делает его одним из 15 наиболее распространенных первых языков мира. Есть и другие общины говорящих на Балканах и на Кавказе, а также несколько очень крупных турецких иммигрантских общин в Западной Европе (например, турецкий язык является вторым по распространенности языком в Германии). Еще 15 миллионов человек говорят на турецком как на втором языке.
Турецкая Республика имеет стратегические географические и культурные связи с Восточной Европой, Центральной Азией и Ближним Востоком.Таким образом, турецкий язык и знание Турции выгодны всем, кто интересуется международным бизнесом или политикой этих регионов. Аналогичным образом, возможности для студентов, стремящихся сделать карьеру в бизнесе или на государственной службе, будут только увеличиваться, поскольку Турция продолжает развиваться как глобальная экономическая держава. Изучение турецкого языка дает вам глубокое понимание, которое делает вас ценным активом для корпораций, правительства и других организаций, продвигающих продуктивные союзы с Ближним Востоком.В Турции быстро открываются возможности для бизнеса. Ожидаемое членство Турции в Европейском Союзе еще больше повысит ее значение для глобального бизнеса. Политическая структура в Турции основана на светской демократической, плюралистической и парламентской системе, в которой права человека защищены законом и правосудием.
Турецкий язык принадлежит к языковой семье, которая включает тридцать тюркских языков, на которых говорят в Восточной Европе, Средней Азии и Сибири. Различия между этими языками намного меньше, чем их близкое сходство.Знание турецкого языка открывает перед вами регион, имеющий большое геополитическое значение. В краткосрочной перспективе это означает (среди прочего) интересную работу и стипендии для студентов, изучающих турецкий язык.
Области мира, где тюркский язык имеет официальный статус
Несколько интересных вещей о турецком
Связанный не с другими основными языками Европы или Ближнего Востока, а вместо (отдаленно) с финским и венгерским, турецкий язык является агглютинативным языком.Агглютинация относится к процессу добавления суффиксов к корневому слову, чтобы одно слово могло передать то, что английскому языку потребовалось бы сказать полное предложение. Например, английское предложение «Они не приходили» — это одно слово на турецком языке: «прийти» — это корневое слово, а элементы, означающие «не», «-инг», «они» и «были» (прошедшее время marker) все имеют суффикс: Gelmiyorlardı . Регулярность и предсказуемость того, как эти суффиксы добавляются на турецком языке, облегчают усвоение агглютинации, чем вы думаете.
Турецкий язык имеет послелоги, а не предлоги, а объекты обычно предшествуют глаголам. Таким образом, предложение «Ахмет говорил о своем классе» будет иметь следующий порядок слов на турецком языке: «Ахмет, его класс говорил о своем классе». Поначалу это может показаться странным, но вы удивитесь, как быстро этот новый порядок слов станет естественным, когда вы изучаете турецкий язык.
Изучение турецкого языка также закладывает прочную основу для изучения других современных тюркских языков, таких как казахский, киргизский, татарский, узбекский и уйгурский.Различные тюркские языки тесно связаны, а некоторые из них даже понятны друг другу. На многих из этих языков говорят в регионах, имеющих жизненно важное стратегическое значение, таких как Кавказ, Балканы, Китай и бывший Советский Союз. Владение турецкой грамматикой значительно упрощает изучение других тюркских языков.
О Турции
Современная Турция — государство-преемник Османской империи (1299-1922), которая на пике своего развития охватывала Африку, Азию и Европу. Сегодня турецкие архивы содержат огромное количество документов и информации, относящихся к 623-летней истории всех этих обширных бывших провинций на трех континентах.
Османская империя
Сама Турция — это большой музей под открытым небом, который включает в себя руины от самого старого известного человеческого поселения atal Höyük (7500 г. до н.э.) до руин Древней Греции и Рима, некоторые из которых (например, Эфес) имеют римское и греческое наследие. Таким образом, Турция и турецкий язык представляют большой интерес для студентов-археологов.
Турция — прекрасная страна для посещения, и у Бостонского университета есть две отличные программы обучения за рубежом в Турции: одна в Стамбуле с Университетом Богазичи и одна в Анкаре с Ближневосточным техническим университетом.
В Бостонском университете
Турецкая программа BU небольшая, но сильная. Высокий процент наших студентов регулярно получает национальные награды за свои знания турецкого языка, в том числе награду Redhouse за лучший изучающий турецкий язык и престижные стипендии для изучения турецкого языка продвинутого уровня в Турции. Ты можешь быть следующим.
.