Какой язык в южной америке: «Какой вариант английского языка учат в Южной Америке? На каком разговаривают?» — Яндекс Кью

Содержание

«Какой вариант английского языка учат в Южной Америке? На каком разговаривают?» — Яндекс Кью

Иностранные языкиАнглийский язык+4

  ·

1,8 K

ОтветитьУточнитьEgor Eremeev

Образование

1,6 K

Эксперт в сфере образования за рубежом. Личный опыт обучения и проживания в Англии…  · 24 дек 2020  · youtube.com/smapse

Подавляющее большинство населения Южной Америки говорит на испанском языке, конкуренцию могут составить лишь португальский и английский. Объясняется это обширной колонизаций континента Великобританией, Португалией и Испанией.

В Южной Америке английский является официальным на Ямайке, Тринидаде и Тобаго, Гайане и в Белизе, считается родным для пяти миллионов человек + около миллиона жителей Пуэрто-Рико также в разговорной речи используют английский язык.

Однако в Южной Америке активно используются и другие языки:

  • В Суринаме говорят по-голландски
  • В Гайане — по-английски
  • во Французской Гвиане — по-французски
  • туземные языки индейцев: кечуа (Перу, Боливия и Эквадор), гуарани (Парагвай и Боливия), аймара (Боливия и Перу) и арауканский язык (юг Чили и Аргентины).

Большинству из туземных наречий, кроме арауканского, присвоен официальный статус в странах своего языкового ареала. К сожалению, с каждым годом количество людей, которые знают такие диалекты, стремится к нулю. Именно по этой причине целью государств, которые располагаются в этой части Америки, является сохранение своего культурного и языкового наследия.

Весомую долю населения Южной Америки составляют выходцы из европейских стран, и многие из них до сих пор сохраняют свой язык. Наиболее распространенными из них являются итальянский и немецкий языки — на них говорят в Аргентине, Бразилии, Уругвае, Венесуэле и Чили.

Эксперт ведущего агентства зарубежного образования.

Перейти на smapse.ruКомментировать ответ…Комментировать…

Плейкурс

5

Изучение иностранных языков (английский, испанский, французский, немецкий) по…  · 15 дек 2020  · playkurs.ru

Отвечает

Кирилл Смирнов

Если вы уже живете в Южной Америке то вы и так поняли какие есть варианты английского и на каком разговаривают. А если только собираетесь переехать на ПМЖ или на длительное время, то стоит выучить современный английский который поймут везде, в том числе и Южной Америке. Сейчас пользуются огромной популярностью видео курсы, например на сайте: https://video-kyrs.ru/ вам… Читать далее

Комментировать ответ…Комментировать…

Вы знаете ответ на этот вопрос?

Поделитесь своим опытом и знаниями

Войти и ответить на вопрос

Visa или Visado: есть ли разница между испанским языком в Испании и в странах Латинской Америки, описание услуги, цена в Москве, России, СНГ и в зарубежных странах

Испанский язык занимает второе место по количеству носителей, то есть людей, для которых он является родным (по данным Ethnologue), опережая английский язык.

Вы когда-нибудь задумывались, есть ли разница между тем, как говорит и пишет Педро из Мадрида и его тезка за 10 тысяч километров в Буэнос-Айресе? Отвечаем: есть и ощутимая. Как же так получилось?

На развитие любого языка и его эволюцию влияет множество факторов. Конкистадоры, прибывшие в Новый Свет в поисках богатства и славы, были из разных регионов Испании. Распространяя испанский язык, они сначала пытались давать испанские названия ритуалам и вещам местных индейцев, неизвестным растениям и предметам быта, а впоследствии, наоборот, начали заимствовать названия из местных индейских языков (гуарани, науатль, кечуа, мапудунгун, аймара и прочих) и адаптировать их под испанское звучание. Несколько примеров из огромного числа заимствований:

  • Chicle / жвачка – на языке науатль tzictli, жевательная смола.
  • Tiza / мел —  на языке науатль tizatl, белая земля
  • Tomate / помидор — на языке науатль tomatl, толстая вода.
  • Cancha / поле, площадка – на языке кечуа kancha, огороженное место
  • Carpa / шатер, палатка, тент —  на языке кечуа Karpa, большой навес
  • Pampa / пампасы — на языке кечуа pampa, плоская земля
  • Hamaca / гамак – на языке индейцев таино hamaka, рыболовная сеть
  • Maíz / кукуруза – на языке индейцев таино mahís, источник жизни
  • Guata / живот, пузо – на мападунгуне huata, желудок.

После обретения независимости колониальными королевствами от испанской метрополии последовали периоды многочисленной миграции разных национальностей, в основном, европейцев. Эти волны не прекращаются и по сей день, но уже не носят столь массового характера.

Каждая новоприбывшая нация оказывала влияние на страну и, в том числе, на язык, хотя бы на локальном уровне, привнося в испанский десяток — другой своих слов. Однако, некоторые колонии были столь многочисленны и, главное, активны, что испанский язык получал существенный приток иностранной лексики. Так, например, в нынешней столице Аргентины Буэнос-Айресе обосновалась огромная колония итальянцев (к 1895 году их численность возросла до 40% от общего населения города) и даже существовали проекты сделать итальянский язык государственным.

Что из итальянского наследия мы можем обнаружить в аргентинском испанском и сейчас? Если прогуляться по улицам Байреса, погрузиться в шум, понаблюдать за жестами и мимикой «портеньос» (porteños (портовые жители): так себя называют местные), то создается впечатление, что вас окружают итальянцы, которые хорошо выучили испанский язык, но не утратили акцента.

В словах с испанской двойной LL в произношении будут преобладать «ж» или «щ» и если в Испании и многих других странах вы, представляясь, скажете Yo me llamo…  (Меня зовут…) – «Йо мэ йамо…», то на большей части Аргентины вам придется выдать «Щё/Жё мэ щамо/жамо». Кстати, это верно и для Уругвая.

Если говорить о лексике, в повседневном употреблении встречаются слова, непосредственно заимствованные из итальянского: “birra” вместо “cerveza” (пиво), “laburar” вместо “trabajar” (работать), “nonno” вместо “abuelo” (дедушка). Самый яркий пример – употребление грамматической формы второго лица единственного числа («ты») «vos» вместо «tú», происходящего от итальянского «voi» — форма, которая сейчас употребляется на юге Италии. Все это породило особый местный социолект – lunfardo: именно на нем написаны многие тексты танго, считающиеся сейчас классическими образцами данного музыкального жанра.

Еще несколько примеров. Facha – это практически транслитерация на испанский язык итальянского слова faccia (лицо). Больше всего используется для описание внешнего вида. Например, выражение «¡qué facha!»  — «Отлично выглядишь!». Или прилагательное fachero – человек, который слишком много внимания уделяет своему внешнему виду.

Pibe/piba – несмотря на то, что происходит от итальянского pivello (новичок, неопытный), в Аргентине используется в значении «мальчик»/ «девочка». Например, Диего Марадону называли “el pibe de oro” – золотой мальчик.

Как вы понимаете, лексические различия – наиболее яркие примеры разницы между вариантами языка. Если вы изучали вариант испанского языка Сервантеса, Гарсия Лорки, Кеведо и Мачадо, то на континенте Маркеса, Варгаса Льосы, Исабель Альенде и Неруды вас ждут сюрпризы. Любимый сок в магазине уже будет не  zumo, а jugo, а если вы любитель абрикосового сока, то ищите damasco, ибо albaricoque никто не поймет.

В Чили, например, чтобы полакомиться клубникой, просите frutilla, а не fresa, а выбирая самую большую тыкву на Хеллоуин, спрашивайте у продавца zapallo, а не сalabaza… Будете искать жилье и спросите у консьержа «есть ли в этом доме свободная piso» и вам предложат поспать на полу (в Латинской Америке квартира – departamento/apartamento, а испанская квартира «piso» употребляется именно в значении «пол»). Да и само слово «арендовать» в Испании будет alquilar, а в некоторых странах Латинской Америки — arrendar или даже rentar.

Ни в коем случае не пробуйте, как в Испании, «coger un taxi» (взять такси). В Латинской Америке используют глагол «tomar», а его испанский собрат «coger» обозначает половой акт, причем в грубой форме. От солнца в бывших испанских колониях носят lentes (очки), а в бывшей метрополии gafas. Но и внутри Латинской Америки между странами есть различия в значениях и употреблениях тех или иных слов, которые периодами могут привести к недопониманию, а то и заставить вас смутиться и покраснеть.

У многих на слуху, что автобус на Кубе называется Guagua. В Чили это грудной ребенок, а в странах амазонского бассейна не более, чем вид муравьев. Если в Колумбии вам предложат на завтрак un tinto, не чувствуйте себе ни аристократами, ни дегенератами — по-колумбийски это не красное вино, а всего лишь кофе без молока.       

Почему же это важно? Когда вы заказываете перевод, необходимо знать не только, на какой язык нужно сделать перевод, но и для какой страны. В «Право и Слово» мы учитываем эти нюансы и работаем с переводчиками, владеющими спецификой каждого варианта языка (и это касается не только испанского). Обращаясь к нам, вы можете быть уверены в качестве конечного продукта.

Будем рады помочь с переводом и легализацией ваших документов для любой страны мира. Яркого дня!

Автор: Старовойтова-Инце Анастасия

Доверенный юрист Консульства Италии в Москве. Внесена в список юристов и юридических компаний на официальных сайтах Посольства Великобритании и Ирландии в Москве. Юридический эксперт по Италии. Судебный юрист. Профессиональный медиатор. Предприниматель. В соавторстве с Андреа Кодоньотто написала книгу «Россия – Италия: аморе форева или практические советы адвокатов».

языков в Южной Америке – 5 самых популярных языков

Южная Америка с населением более 442 миллионов человек представляет собой огромный континент с богатой историей европейского влияния, насчитывающей сотни лет.

Неудивительно, что на языки Южной Америки огромное влияние оказали выдающиеся европейские нации-исследователи.

В таких странах, как Бразилия и Аргентина с огромным населением, неудивительно, что они содержат густонаселенные районы, говорящие на разных диалектах. Ниже приведен список 5 самых популярных языков в Южной Америке и странах, где на них говорят.

Топ-5 языков Южной Америки

Испанский – 214 265 000 говорящих

Испанский язык является самым распространенным из всех языков в Южной Америке. Из-за влияния испанских исследователей в таких странах, как Аргентина и Колумбия, проживает более 80 миллионов человек, говорящих по-испански. Но это не единственные страны в Южной Америке, в которых проживают испаноговорящие.

испаноязычных стран Южной Америки

Аргентина
Испаноговорящие – 40 000 000
Столица – Буэнос-Айрес

Боливия
Испаноговорящие – 11 280 000
Столица – Ла-Пас

Чили
Испаноговорящие – 18 200 000
Столица – Сантьяго

Колумбия
Испаноговорящие – 49 600 000
Столица – Богота

Эквадор
Испаноговорящие – 16 400 000
Столица – Кито

Парагвай
Испаноговорящие – 7 000 000
Столица – Асунсьон

Перу
Испаноговорящие – 32 000 000
Столица – Лима

Уругвай
Испаноговорящие – 3 500 000
Столица – Монтевидео

Венесуэла
Испаноговорящие – 32 000 000
Столица – Каракас

Португальский – 206 500 000 говорящих

Несмотря на то, что его называют португальским, диалект, на котором говорят в Южной Америке, немного отличается от европейского португальского. Тем не менее, он по-прежнему считается португальским и вторым по распространенности языком в Южной Америке. В основном это связано с тем, что это национальный язык Бразилии, самой большой страны на континенте.

На нем говорят и в других странах континента, но Бразилия — единственная страна, которая считает его официальным языком. Неудивительно, что это делает его вторым по распространенности из всех языков в Южной Америке.

португалоязычных стран Южной Америки

Бразилия
Говорящие на португальском языке – 206 000 000
Капитал – Бразилиа

Кечуа — около 15 000 000 говорящих

Кечуа, или Рунасими, как его обычно называют, представляет собой набор языков коренных народов, на которых говорит народ кечуа. Эта семья языков, на которой в основном говорят в перуанских Андах, является прямым производным от общего языка предков.

Хотя на нем говорят около 10 000 000 человек в Южной Америке, он не считается официальным языком ни в одной стране.

Однако есть огромное количество стран, в которых есть носители кечуанского языка.

Страны Южной Америки, говорящие на языке кечуа

Аргентина
Говорящие на языке кечуа – около 900 000

Боливия
Говорящие на языке кечуа – около 2 100 000

Чили
Говорящие на языке кечуа – около 8000

Колумбия
Говорящие на языке кечуа – около 10 000 000

Эквадор
Говорящие на языке кечуа – около 1 000 000

Перу
Говорящие на языке кечуа – около 2 800 000

Английский – около 6 000 000 говорящих

Несмотря на то, что это такой известный язык во всем мире, только две страны в Южной Америке считают английский своим официальным языком. Небольшая прибрежная страна Гайана и Фолклендские острова с общим населением менее 800 000 человек — единственные две страны на континенте, которые владеют английским языком в этом отношении.

Несмотря на отсутствие статуса официального языка в большинстве стран, английский по-прежнему имеет огромное количество носителей. Приблизительно 7 000 000 человек говорят по-английски в Южной Америке, что делает его четвертым по распространенности языком на континенте.

англоязычных стран Южной Америки

Гайана
Англоговорящие – 790 000
Столица – Джорджтаун

Фолклендские острова
Англоговорящие – 2800
Столица — Стэнли

Аргентина
Англоговорящие – 2 800 000

Колумбия
Англоговорящие – 1 900 000

Гуарани – около 5 000 000 динамиков

Один из официальных языков Парагвая, гуарани, на котором говорят во многих странах Южной Америки. Поскольку в Бразилии, Боливии и Аргентине все говорят на гуарани, в Южной Америке говорят примерно 5 000 000 человек.

Несмотря на влияние европейских языков в соседних странах и регионах, гуарани по-прежнему очень распространен и остается одним из самых распространенных американских языков.

Страны Южной Америки, говорящие на языке гуарани

Парагвай
Спикеры гуарани – около 5 000 000

Аргентина
Колонки гуарани – около 600 000

Боливия
Колонки гуарани – около 40 000

Бразилия
Колонки гуарани – около 50 000

Готовы начать обучение?

Подробнее о языках в Южной Америке с Cactus

Вы читали о Топ-5 языков в Южной Америке и хотите узнать больше о языках мира? Ознакомьтесь с языковыми курсами от Cactus.

Cactus предлагает множество отличных групповых языковых курсов в соответствии с вашими потребностями. Вы можете выбрать курс онлайн или лично. Мы также предлагаем языковые каникулы и частные языковые курсы. Изучение языка никогда не было проще, и это отличный способ открыть для себя другую культуру с Cactus.

Узнать больше

Связанные новости

Подробнее.

..

Выберите категорию.

ВсеАрабскийКарьераКитайскийКурсы CactusКультурные партнерыКультураДатскийГолландскийАнглийскийМероприятияПодготовка к экзаменамФакты и историяПятьдесят+ курсовФранцузскийНемецкийИсландскийIELTSУлучшить свой языкИтальянскийЯпонскийКорейскийЯзыковые новостиУчитесь онлайнКак местныйНорвежскийПортугальскийИспанскийШведскийПодготовка учителей УчителяПутешествияТурецкийУкраинскийУченики

языков коренных народов Южной Америки — структура и написание

Южная Америка является одним из самых лингвистически разнообразных регионов мира с 37 языковыми семьями, 448 языков, из которых более 70 не классифицированы. Языки коренных народов используются на всем континенте. На них говорят более 11 миллионов человек наряду с испанским и португальским. Хотя общепринято, что южноамериканские индейцы мигрировали с севера, ни один из их языков не родственен языковым семьям Северной и Центральной Америки. Ниже приведено сравнение языковой ситуации в трех Америках на основе данных Ethnologue.

Количество языковых семей

Количество языков

Среднее количество языков в семье

Северная Америка

13

220

16,9

Центральная Америка

6

273

45,5

Южная Америка

37

448

12.1

Существует несколько причин языкового разнообразия Южной Америки. Во-первых, в Новом Свете было несколько доколумбовых империй, которые распространяли свои языки на больших территориях, за заметным исключением Империи инков, которая распространила кечуа по всем своим владениям. Другой — география (высокие горы, широкие реки, густые джунгли), которая разделяла языковые сообщества и помогала им сохранять свои отличительные языки.

Некоторые лингвисты считают, что все языки коренных народов Южной Америки произошли от общего предка. Большое языковое разнообразие Южной Америки могло быть результатом отсутствия контактов в течение очень длительного периода времени. В отсутствие исторических записей и письменности трудно реконструировать промежуточные этапы, которые могли бы позволить восстановить общего предка этих языков. Кроме того, неполное знание многих языков коренных народов затрудняет определение разницы между диалектом и языком, с одной стороны, семьей (состоящей из языков) и родом (состоящим из семей или очень разных языков) с другой. . На данный момент их можно определить только ориентировочно.

Несмотря на значительную работу, проделанную лингвистами, этнографами и миссионерами, особенно в 20 веке, мало языков коренных народов южноамериканского континента были адекватно проанализированы и описаны. Есть много племен, состоящих из небольшого количества людей, живущих в отдаленных районах джунглей, где лингвистическая полевая работа чрезвычайно затруднена. Даже в более доступных районах существует значительная неопределенность в отношении идентичности языков и границ между ними.

Существует также большая путаница в отношении названий языков и языковых семей из-за различных орфографических традиций испанского и португальского языков, а также из-за отсутствия стандартизированной схемы классификации. Разновидность языка может считаться диалектом одним автором и отдельным языком другим. То же самое и с языковыми семьями.

В Южной Америке больше языковых семей и больше языков, но меньше языков на семью, чем в Северной и Центральной Америке. Только в нескольких южноамериканских языковых семьях насчитывается более 10 языков. Они перечислены ниже.

На карибских языках говорили в основном к северу от Амазонки, простираясь до Мату-Гросу в Бразилии. Они резко снизились. Сегодня на них говорят около 20 000 человек, в основном в Венесуэле и Колумбии. На 90 229 языках чибчан, образующих лингвистический мост между Южной и Центральной Америкой, говорят от Никарагуа до Эквадора. Они компактно распространены в Центральной Америке и на западе Колумбии и Эквадора. 902:30 На 90 229 языках тупи говорили к югу от Амазонки, от Анд до Атлантического океана и до Рио-де-ла-Плата. Сегодня на них говорят 2,2 миллиона человек в Парагвае, Боливии и Бразилии.

Языковая семья

Количество языков

Говорит на

Аравакан ​​

64

Араваканские языки ранее простирались от полуострова Флорида в Северной Америке до современной границы Парагвая и Аргентины и от предгорий Анд на восток до Атлантического океана. На араваканских языках до сих пор говорят в Бразилии, Перу, Колумбии, Венесуэле, Гайане, Французской Гвиане и Суринаме. 902:30
Карибский бассейн

32

Чибчан

22

Шоколад

12

Все языки этой семьи имеют небольшую популяцию носителей, в основном в Колумбии и Панаме.
Макро-Ge

32

Macro-Ge — географически наиболее компактно распределенная из больших южноамериканских языковых семей. На языках Macro-Ge говорят во внутренних районах восточной Бразилии и Боливии.
Матако-Гуайкуру

12

Все языки этой семьи имеют небольшую популяцию носителей, в основном в Аргентине, Бразилии и Парагвае.
Паноан

28

Все языки этой семьи имеют небольшую популяцию носителей, в основном в Бразилии, Перу и Боливии.
Кечуанец

46

Это большое семейство, состоящее из различных разновидностей кечуа, многие из которых взаимно непонятны. Существуют значительные разногласия, являются ли это отдельными языками или диалектами одного и того же языка. На них говорят в основном в Перу, Эдуадоре, Боливии, Чили и Аргентине. 902:30
Туканоан

25

Все языки этой семьи имеют небольшую популяцию носителей, в основном в Колумбии, Бразилии, Эквадоре.
Тупи-Гуарани

76

Большинство коренных языков Южной Америки имеют небольшое количество носителей. Наиболее распространенные языки перечислены ниже:

Язык

Языковая группа

Количество динамиков

Говорит на

Кечуа Кечуанский 8,5 млн Перу, Бразилия, Боливия, Аргентина, Эквадор, Колумбия
Гуарани Тупи-Гуарани 4,8 миллиона Парагвай
Аймара Аймаранский 2,2 миллиона Боливия
Ваюу Аравакан ​​ 305 000 Колумбия, Венесуэла
Куна Чибчан 58 500 Панама, Колумбия
Эмбера Шоколад 50 000Панама, Колумбия
Шуар Дживароан 46 700 Эквадор
Ашанинка Аравакан ​​ от 23 000 до 28 500 Перу
Тикуна Неклассифицированный 25 000 Бразилия

Статус
Только кечуа в Боливии и гуарани в Парагвае имеют официальный статус наряду с испанским. Остальные языки не имеют признанного статуса. Многие из них находятся под серьезной угрозой исчезновения или находятся на грани исчезновения, потому что люди, говорящие на них, находятся под огромным социальным, экономическим и политическим давлением с целью перехода на испанский или португальский (в Бразилии). Большинство коренных жителей Латинской Америки двуязычны, говорят как на родном, так и на национальном языке. Многие из них говорят на нескольких языках, кроме испанского или португальского, на нескольких языках коренных народов. Даже языки с относительно большим населением носителей находятся под угрозой исчезновения к концу 21 века, если их правительства не инициируют и не будут поддерживать эффективные программы сохранения языков.

Диалекты

Верх

Структура

Верх

Звуковые системы

Звуковые системы коренных южноамериканских языков чрезвычайно разнообразны и имеют мало общих фонологических особенностей, за исключением отсутствия сложных групп согласных. Число фонем, т. е. звуков, различающих значение слова, колеблется от 42 в джакару до 17 в ашанинке. В кечуа всего три гласных, в то время как в апинайе десять устных и 7 носовых гласных. Некоторые языки имеют тональное ударение в диапазоне от двух до пяти различных тонов. Многие различают ротовые и носовые гласные.

Грамматика

Грамматические системы языков коренных народов Южной Америки чрезвычайно разнообразны. Большинство из них являются агглютинативными, то есть они добавляют префиксы и/или суффиксы к корням для образования слов и для выражения грамматических функций.

Существительные

Падеж обычно обозначаются суффиксами или послелогами. Предлоги используются редко.

Местоимения

Многие языки различают инклюзивное и исключающее первое лицо множественного числа ( мы в том числе и мы исключая слушателя ) .

Глаголы

Во многих языках глагольные формы включают подлежащее, дополнение и отрицание. Маркировка времени и аспекта варьируется от языка к языку.

Порядок слов

Зависит от языка к языку.

Словарь

Языки коренных народов Южной Америки имеют сильно различающиеся словари. Сходства можно найти в многочисленных заимствованиях в районах, где коренные жители Южной Америки тесно контактировали с испанским или португальским языками. Ниже приведены цифры 1-10 на трех языках.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Кечуа

номер

Искай

кинза

тава

писка

сокта

канчи

пусак

Искон

чанка

Аймара

майя

пайя

кимса

фунтов

фиска

сукста

пакетик

кимсакалку

ллантунка

тунка

Гуарани

пэтэ

мокый

мбогапи

ирунди

по

номер

номер

попи

порунды

годовых

Письмо

Top

Языки коренных народов Южной Америки написаны с использованием латиницы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *