Канада на каком языке говорят: «На каких языках говорят канадцы?» – Яндекс.Кью

Содержание

На каком языке говорят в Канаде

Содержание статьи

Канада является мультикультурной страной – это связано с распространением на ее территории уникальных языков. Помимо официальных языков, в Канаде используются редкие наречия коренного населения. Также государство известно своими специфическими диалектами.

География, площадь, население Канады

Государство находится в Северной Америке. Помимо него, на территории континента расположены США и Мексика. Страна омывается водами Атлантики на востоке, на севере ее омывает Северный Ледовитый океан, на западе – Тихий океан. В южной и северо-западной части страны проходит граница с США.

У Канады имеется морская граница с принадлежащей Дании Гренландией. Государство на востоке имеет морскую границу с сообществами Микелон и Сен-Пьер, принадлежащими Франции.

Площадь страны равна 9 984 670 км2, что делает Канаду вторым по площади после РФ государством в мире. По состоянию на февраль 2019 года, в государстве проживает 37 602 103 человек. Большая часть населения живет в радиусе 160 км от канадской границы с США. Для страны характерно этническое разнообразие. Свыше 30% жителей государства именуют себя «канадцами». В стране также распространены такие национальности как англичане, французы, шотландцы с ирландцами. Довольно представительны диаспоры немцев, итальянцев и китайцев.

Население Канады также представлено выходцами из Украины, Нидерландов, Польши и Индии. Согласно статистике, в стране проживает порядка 3,8% граждан, называющих себя индейцами, и порядка 1,5% русских. В связи с массовой миграцией мексиканцев увеличилось представительство данной диаспоры в Канаде.

Канада является Конфедерацией. Но для государства характерно, скорее, федеративное, а не унитарное устройство. Столицей страны является Оттава.

На каком языке говорят в Канаде

Языки населения Канады

Официальными языками в Канаде признаны английский и французский.  Статус обоих равноправен. Двуязычие закреплено в государственных структурах, также оно соблюдается при судопроизводстве. Двуязычие используется и в деятельности Парламента.

На личном уровне можно достоверно сказать, на каком языке в Канаде разговаривают чаще и больше. В стране наиболее распространен английский. Исключительно на нем  в стране говорят порядка 67,5% граждан. На втором месте по распространенности стоит французский, его знают порядка 21,5% граждан. При этом исключительно по-французски изъясняется 13,3% жителей страны. Двуязычными можно считать порядка 17,7% канадцев. Довольно много людей в стране говорит по-китайски, по-итальянски и по-немецки. В государстве определенное распространение получил пенджабский язык за счет выходцев из Индии.

Государственный язык Канады

Государственный язык Канады не только английский. Такой же статус носит и французский. Страна официально двуязычна, что зафиксировано в законе. Во всех госучреждениях служащие обязаны быть двуязычными. Это требование актуально и при оформлении официальных сайтов государственных учреждений.

Языковая карта Канады

Подавляющее большинство провинций страны являются англоязычными. Единственной провинцией, где большая часть жителей говорит по-французски, является Квебек: порядка 85% франкоговорящих канадцев являются его жителями.

В остальных провинциях английский является основным языком общения. Лишь в Нью-Брансуике двуязычие зафиксировано официально, хотя большая часть его жителей англоговорящая. В северной части Нью-Брансуика, а также в восточной и северной частях Онтарио, много людей разговаривает по-французски.

На территории Юкона официально зафиксировано двуязычие. А в Северо-Западных территориях и Нунавуте, помимо английского и французского, признаются коренные языки местного населения.

Уникальные языки коренного населения

В Нунавуте, наряду с официальными языками, признаны инуиннактун и инуктитут. А в Северо-Западных территориях действует порядка одиннадцати национальных языков.

Среди наиболее распространенных, уникальных и редких канадских языков выделяются кри и инну. Также немного распространен оджибва.

Первые три относятся к группе алгонкинских. Инуктитут – эскимосский язык. Чипевиан является разновидностью языка, на котором разговаривают коренные индейцы. Меньший процент коренных народов говорит на дене, микмаке, сиу, атикамеке, сиксике, догрибе и др.

На каком языке говорят в Канаде

Канадские диалекты европейских языков

У канадских метисов имеется свой собственный диалект. Он выступает в качестве ответвления от канадского французского диалекта. В нем присутствуют элементы кри, немного на него оказали влияние оджибва вместе с сиу. Чаще диалект встречается в Манитобе. Он также распространен в американской Северной Дакоте.

В Канаде существует диалект духоборов. Это разновидность диалекта русского, имеющего в себе черты украинского. Общины духоборов проживают в Британской Колумбии. Диалект встречается в городах Каслгар и Гранд-Форкс.

Эмигранты, переселившиеся в Канаду из Буковины, а также из Галиции, стали основоположниками особого диалекта украинского языка. Сейчас он встречается в западных регионах Канады.

Редкий диалект ирландского мало встречается среди жителей острова Ньюфаундленд. В Нью-Брансуике, а также на юго-востоке и в центре Острова Принца Эдуарда, некоторые жители общаются на диалекте шотландского. В провинции Новая Шотландия власти организовывают курсы по изучению шотландского в нескольких учебных заведениях. На западе страны в результате смешения шотландского с кри сформировался банджи.

Смешанные и торговые диалекты

Взаимодействие коренного населения и приезжих привело к появлению четырех гибридных диалектов. Первый гибрид – мичиф. Он сочетает в себе сразу четыре языка. Помимо французского в нем присутствуют элементы оджибва, а также кри и сиу. При этом мичиф отличается от диалекта канадских метисов. Его особенность в большем использовании грамматики кри. Сейчас мичиф на карте Канады встречается очень редко, на нем говорят некоторые жители Манитобы, а также Саскачевана.

Банджи – крайне редко встречающийся язык Канады. Он немного распространен в Манитобе. Некоторые жители Юкона, а также Британской Колумбии при общении используют слова из чинукского жаргона. Он является смесью английского, французского и нескольких индейских диалектов.

Билингвизм на федеральном уровне

В Канаде государственными языками установлены английский и французский двуязычие в государстве официально. У обоих языков единый статус и права. Билингвами должны быть канадские парламентарии, двуязычие используется и при судопроизводстве.

Официальная языковая политика на уровне провинций и территорий

Хартия 1977 года дала французскому в Квебеке статус единственного языка с пометкой «официальный». Но при этом госорганы провинции двуязычны. В северном Квебеке при обслуживании граждан в госучреждениях может осуществляться перевод документов на кри, а также на инуктитут.

В Альберте служащие Законодательного собрания в ходе работы используют двуязычие, но законы ими составляются на английском. В дальнейшем приглашается переводчик для перевода документов на французский. В Манитобе франкоговорящие граждане могут рассчитывать на обслуживание на родном языке в госорганах. Это же право имеют франкофоны, живущие в Онтарио.

Власти Нью-Брансуика признают сразу несколько языков. Но по факту в работе государственных структур преобладает английский. Сразу 11 языков признают Северо-Западные территории. Среди них 9 народных. В Нунавуте признано 4 официальных языка, а в Юконе закреплено два официальных. По факту все документы составляются только на двух языках. По запросу сторон их могут перевести на диалекты коренных народов Канады.

На каком языке говорят в Канаде

Особенности билингвизма и наречий в Канаде

Билингвизм в Канаде неравномерен: порядка 43% франкофонов владеют разговорным английским, но только 9% англоговорящих канадцев знают французский. Франкофоны, проживающие в провинциях Канады, где английский более распространен, вынуждены учить его. При этом в Квебеке с учетом курса правительства провинции англофонам приходится вынужденно учить французский. Но в целом по стране потребность в изучении английского в большей степени имеет место среди франкоговорящих граждан. Отношение англофонов и франкофонов к билингвизму в Канаде положительное. Все граждане понимают, что это часть истории их государства.

В стране сохранились редкие наречия, сочетающие в себе признаки как двух официальных, так и местных языковых диалектов коренных народов. Это особенно касается диалекта канадских метисов, при написании слов и полноценных текстов в котором используется особая транскрипция. Специфическое произношение слов также характерно для чинукского жаргона.

На каких языках ведется обучение в Канаде

Французский язык в Канаде является приоритетным для изучения в школах англоговорящих провинций. В школах действует программа углубленного освоения французской культуры. В связи с этим обучение в них частично или полностью проходит по-французски. Знание двух языков дает гражданам преимущество при трудоустройстве в госучреждения Канады.

Законы страны защищают право франкофонов посещать классы, в которых преподавание ведется на французском. Также в стране составляются учебники, пишутся научные труды и сочинения на английском и французском.

Языковые правила для иммигрантов

Иммигрантам при посредничестве агентств по трудоустройству необходимо составлять все документы на оформление визы в Канаду либо на английском, либо на французском языке. При оформлении визы для трудоустройства в Канаде от соискателя обязательно требуется знание английского или французского. Также прилагается список документов, подтверждающих знание языка на приемлемом уровне. К анкете на визу обязательно прилагается фото соискателя.

При оформлении учебной визы обязательно требуется прохождение языкового теста на знание английского или французского. При этом результаты должны быть не ниже установленной минимальной оценки. Какой из двух языков в Канаде продолжить углубленно изучать дальше, иммигрант решает сам.

Для всех желающих учиться и работать в Канаде установлено обязательное требование знания английского или французского. Без документов о сдаче языкового теста учеба и трудоустройство в стране не возможны.

На каком языке говорят канадцы?

На каком языке говорят канадцы? Канадцы являются мультинациональными жителями нашей Земли. Дело в том, что в Канаде на официальном уровне закреплено два основных языка, а именно английский и французский.

Именно на них разговаривает большая часть канадцев. На каких еще языках и диалектах могут говорить канадцы? Давайте разбираться в этом вопросе.

Итак, более 59% жителей страны говорит на английском языке. Если вы собираетесь поехать в Канаду, то не лишним будет повторить английский язык, хотя свой небольшой запас слов. Это родной язык для большинства канадцев, а также иммигрантов, которые волею судеб оказались на ПМЖ в этом государстве.

Кроме того, английский язык принято считать самым распространенным на территории Канады, правда, за исключением ряда провинций (Квебек, Нунавут).

Вторым по распространенности языком на территории Канады называют французский язык. На нем разговаривает порядка 25% всех жителей страны. Французский язык используется в общественной деятельности, в ведении домашнего хозяйства и прочее. Именно французский язык получил широкое распространение в провинции Квебек.

Кстати, канадцы умеют говорить и на мандаринском наречии китайского языка. Порядка 4% от всего количества жителей страны используют китайский язык в повседневной жизни. Он не выступает в качестве официального языка на территории Канады.

При этом, с каждым годом у китайского языка возрастают шансы стать таковым. Дело в том, что к 2020 году количество жителей Китая, которые иммигрировали в Канаду, резко увеличилось.

Также канадцы говорят на других языках иммигрантов (порядка 20% населения страны). В частности, после китайского языка самыми распространенными языками принято считать пенджабский и тагальский языки. Это говорит о том, что на территории Канады существует достаточно крепкая азиатская диаспора.

Помимо этого, канадцы-иммигранты говорят на арабском, персидском, зинди, урду. Также в ходу русский язык, итальянский, немецкий, испанский.

В отдаленных уголках Канады, где проживают канадцы, являющиеся коренными жителями страны, говорят на своих собственных наречиях и диалектах.

Именно поэтому, не стоит переживать, переезжая в Канаду на ПМЖ. Тут каждому иммигранту будут рады и помогут адаптироваться.

Если вы хотите прочитать, на каком языке говорят цыгане в России,  переходите по ссылке.

Поделиться ссылкой:

На каком языке говорят в Канаде?

Канада всегда считалась далекой и таинственной страной, в которой почитается бурый медведь, белки, кленовый сироп и хоккей. Стоит разобраться теперь в вопросе, на каком языке говорят в Канаде?

Самым распространенным языком Канады исконно принято считать английский язык. Именно на нем говорит порядка 59% всех жителей страны. Поэтому, если вы собрались в Северную Америку и мечтаете посетить Канаду, то базовых знаний английского языка вам должно хватить. Помимо того, что носителями является большая половина населения, понимают язык порядка 87% жителей. Исключение составляет несколько провинций- Квебек, Нунавут.

Вторым по популярности языком является французский язык. На нем говорит порядка 22% населения страны. Существуют даже франкоязычные провинции (к примеру, Квебек). При этом, этот диалект постепенно выходит из обращения, несмотря на законы, которые строго следят за его чистотой.

Третьим и четвертым языками Канады являются китайский мандаринский и кантонский. Порядка 4% жителей государства говорят, понимают эти диалекты. Ожидается, что в скором времени китайский язык станет третьим официальным языком Канады, а его влияние в стране с каждым годом укрепляется.

Также в Канаде говорят на различного рода диалектах. К примеру, пенджабский и тагальский. На последнем, кстати, говорят жители Филиппин, которые с каждым годом все в большем количестве иммигрируют в Канаду.

На языковые школы в Канаде оказывает воздействие и арабский язык, персидский (фарси), хинди, урду. За редким исключением на территории страны можно услышать белорусский, биленский и кашмирские языки.

Около 1% всех жителей Канады говорят на неофициальном коренном диалекте.

Именно поэтому, если вы собрались в Канаду, не важно, на ПМЖ или просто попутешествовать, вам не будет сложно найти общий язык с местными жителями этой страны. Ведь Канада, как и Соединенные Штаты Америки, является страной эмигрантов, которые и приносят в нее свои разнообразные языковые семьи. Кстати, в Канаде проживает не мало русскоговорящих граждан, которые с удовольствием учат русскому языку местных обывателей и горожан.

Если вы хотите узнать, на каком языке говорят в Нидерландах, переходите по ссылке На каком языке говорят в Нидерландах?

Поделиться ссылкой:

на английском или на французском?

Канада – государство в Северной Америке, объединившее различные культуры и языки. По своей территории страна занимает второе место после России.

Актуальность вопроса в современном мире

Ежегодно сюда приезжают даже не тысячи, а сотни тысяч путешественников. Некоторые из них стремятся познакомиться с местной культурой и традициями, а кому-то необходимо проведать родственников. Есть и те, кто принял решение о том, чтобы переехать сюда навсегда.

На каком языке говорят в Канаде? Ответ на этот тот вопрос, как правило, интересует каждую из вышеперечисленных категорий.

Так сложилось, что английский и французский имеют в стране официальный статус. Хотя нельзя не отметить, что большинство населения используют для общения только один из этих языков.

Многообразие наречий большой северной страны

на каком языке говорят в канаде «В Канаде говорят на английском, — сразу же скажут многие. А потом задумаются: «А, может, и нет, там будто бы и французский тоже популярен». Собственно говоря, в этом все и дело. Страна огромная, ее населяют абсолютно разные люди, а значит, нет ничего удивительного в том, что и языков там может быть несколько.

Жители многих регионов Канады используют в основном английский, представляющий смесь американского и британского произношения. Часто обыденные слова из британского диалекта могут быть непонятны для американца. А некоторые термины произносятся англоязычным населением с присущим американским акцентом. В провинциях атлантического побережья в речи употребляется несколько видов акцентов английского языка. Лингвисты считают, что это связано исторически. В прошлом рыболовецкие и охотничьи общины этого региона вели обособленную жизнь и практически не имели связи с другими поселениями.

В Монреале и Ванкувере, где проживает множество мигрантов из Китая, часто можно услышать китайский разговор. Канадцы, владеющие свободно английским языком, освобождаются от сдачи экзаменов по французскому. Несмотря на это, большинство изучают его самостоятельно по причине необходимости делового общения либо из личных побуждений. В Канаде многие иностранные языки имеют приоритет в изучении. Особенно популярны испанский и немецкий. Выходит, что однозначно ответить на вопрос о том, на каком языке говорят в Канаде, еще сложнее, чем предполагалось вначале.

Особенности местного билингвизма

На сегодняшний день число франкоговорящих канадцев превысило семь миллионов человек, что составляет почти четверть от всего населения. Особое место занимает провинция Квебек, где предпочтение отдается именно французскому языку, и жители которого долгое время пытаются придать ему статус основного. Причем это желание настолько велико, что в последнее время все чаще у домов местных жителей можно заметить несколько измененный флаг страны, сочетающий в себе канадский и французский.

К франкоязычным регионам также относятся северо-восточные земли от озера Онтарио, местность около города Виннипег и часть столичной территории возле Оттавы. Т. е. выходит, что в Канаде говорят по-французски многие, внушительная часть населения страны.

Двуязычие в Канаде берет свое начало еще со времен исторических связей между Англией и Францией, которые боролись за колонизацию этих мест. Оба языка просто были необходимы торговцам для развития рыночных отношений. Что интересно, билингвизм больше распространен в тех провинциях, где проживают франкоговорящие жители. Причем интересно то, что все канадцы должны владеть разговорным английским, но при этом англоязычным гражданам необязательно изучать французский язык.

Правила для эмигрантов

«На каком языке говорят в Канаде? Какой изучать в первую очередь?» — эти вопросы более всего важны для тех, кто решил переехать в Канаду на постоянное место жительства. И не зря, ведь оказавшись там, нужно будет не только общаться с местным населением, но и работать, обеспечивая в материальном плане себя и членов своей семьи.

Официально в Канаде признан билингвизм, но только лишь более 15% могут общаться на двух языках. Правительство прилагает все усилия, чтобы в стране развивалось двуязычие.

  • Делопроизводство ведется на двух языках.
  • Госслужащие и сотрудники СМИ должны уметь изъясняться на государственных языках.
  • Многие англоязычные канадцы предпочитают выбирать для своих детей школы, где преподавание предметов ведется на английском и французском.

Большинство мигрантов, приезжая на ПМЖ во франкоязычные районы Канады, могут столкнуться при общении с непониманием. Тот классический французский, который изучают в России, существенно отличается от местного.

Этот языковой барьер вначале сложно преодолеть без знания английского. Многим приходится осваивать французскую речь заново. И для этого созданы все условия. Дальнейшее развитие билингвизма имеет большие перспективы и дает больше возможностей.

Выходит, что вопрос о том, на каком языке говорят в Канаде, в принципе не совсем корректен. Правильнее было бы спросить о том, какими именно языками нужно владеть, чтобы чувствовать себя комфортно в этой стране. Да-да, именно так, изначально во множественном числе, а иначе просто не получится.

На каком английском говорят в Канаде?

4 октября 2015

4524

Канада – многонациональное государство. Исторически сложилось так, что в Канаде два государственных языка – английский и французский, но подавляющее большинство жителей страны использует в повседневной жизни лишь один из языков.

В большинстве регионов Канады в качестве основного языка используется английский, и 67% населения страны считают его родным.  Лишь в провинции Квебек основным языком считается французский. Также на французском языке говорят отдельные общины Оттавы, в городе Виннипег, в северной и восточной части Онтарио. Франкофоны составляют 21,5% от общего числа населения страны. Но каждый четвертый житель Канады говорит на двух (и более) языках. Например, многие жители Монреаля свободно говорят на английском и французском, и Монреаль считается двуязычным городом.

Американцы, ближайшие соседи канадцев, убеждены, что в Канаде англоязычное население пользуется исключительно американским вариантом английского. На самом деле, местный вариант английского языка имеет характеристики как британского, так и американского вариантов.

Канадский английский.

 

Если послушать, как говорят англоязычные канадцы, то можно обратить внимание на то, что в ряде случаев это британское произношение, в других – американское.

Например, канадцы (в отличии от американцев) часто произносят «eh», а слова «out» и «about» произносят как «oot» и «aboot». Сами канадцы убеждены, что превалирует британский вариант, как в произношении, так и в словарном составе, и орфографии: слово «colour» они пишут с буквой «u», слово «сentre» —  с «-re», а не с «er»; букву «z» называют /zed/. В то же время, можно найти и примеры американской орфографии – «analyze» пишется через «z», и тюрьму называют «jail», а не «prison».

Не следует забывать о влиянии французского языка. На многих вывесках названия учреждений и организаций включают слова как из английского, так и из французского языка.

Например,

Shopping Centre dAchats

Междометие «eh», о котором шла речь выше, происходит от французского «hein» (А? Как? Что? Ну! Каково!), и франкоговорящие канадцы произносят его именно так. Англоговорящие канадцы произносят его — «eh», и употребляют в разных ситуациях, как эмоциональную реакцию на происходящее:

No kidding, eh. — Ну, без шуток!

Thanks, eh. — Надо же? Спасибо.

Your car is not as expensive as they say, eh? — Твоя машина не такая дорогая, как они говорят, так?

Хотя сами канадцы настаивают, что они не так часто произносят «eh», потому что так говорят люди с низким уровнем образования.

Что касается других фонетических особенностей, стоит отметить, что «bit» канадцы произносят как «bet», а «bet» звучит как «bat».

Давайте послушаем, что сами канадцы говорят о своем языке:

И все же большинство канадцев-англофонов говорят на американском варианте английского. Это касается и произношения, и словаря.

Интересные сходства и различия наблюдаются в словаре. Иногда канадцы употребляют те же слова, что и американцы, но в другом значении.

Например,

если в Канаде «write a test» означает, что вы сдаете письменный экзамен, то в США это означает, что вы составляете текст.

Но бывает и наоборот: у носителей канадского варианта английского есть свои слова для обозначения различных реалий.

Например,

Вместо «kitchen disposal» (утилизатор мусора) в Канаде говорят «garbulator». Вместо «studio» (квартира-студия) в Канаде вы услышите «bachelor apartment». «Sneakers» или «running shoes» они называют «runners». «Two—four» обозначает упаковку из 24 банок пива.

В тезаурусе канадцев есть слова, обозначающие реалии, которых нет в США.

Например, «toque» — вязаная шапочка, плотно сидящая на голове; «poutine» — пуцин (картофель фри с кусочками сыра и горячей подливой), «Nanaimo bars» —  бары Нанаймо (Нанаймо – второй по величине город на острове Ванкувер).

В канадском варианте английского есть идиомы, которые непосредственно связаны с игрой в хоккей, пользующейся необыкновенной популярностью у канадцев:

«deck someone out» — украсить, нарядить.

Например,

She decked out her children in Halloween costumes. — Она нарядила детей в карнавальные костюмы на Хэллоуин.

«stickhandle a problem» — вплотную заняться проблемой.

Например,

That was the problem he couldn’t but stickhandle. — Это была проблема, которой он не мог не заняться вплотную.

 

Немного истории.

 

История страны помогает объяснить ее языковую картину. Коренное население Канады отличалось от Европы как языковым, так и культурным разнообразием. Сегодня в Канаде есть небольшие общины, которые сохранили первоначальный вариант исконно канадского языка. Но канадский вариант английского практически не отражает его влияние. Французский язык появился в Канаде в 1600-х во время колонизации района реки Святого Лаврентия и южной части атлантического побережья. В середине 1700-х Англия вступила в войну с Францией (Семилетняя война 1756-1763гг.). В 1763г. был заключен мир между двумя странами.

Согласно мирному договору, французы теряли свои владения в Канаде, но англичане позволили французам, проявившим лояльность к английскому монарху, остаться в Канаде и даже наделили их землей.

На самом деле, на момент подписания мирного договора в Канаде было не так много англоговорящих. Но тут произошла Американская революция (1775 – 1783), и многие британские колонисты, недовольные ее исходом, устремились в Канаду, заметно повлияв не только на ее национальный состав, но и на язык и культуру.

Таким образом, на территории Канады появился американский вариант английского языка. Но британские колонисты, отвергая политические изменения, произошедшие на территории США, решили вернуться к своим британским истокам и языку. Поэтому, в Канаде стали говорить и на британском варианте английского.

Укреплению британского варианта способствовала эмиграция большого числа жителей Туманного Альбиона в Канаду после Англо-американской войны 1812г. (Великобритания стремилась подорвать экономику США военными действиями). Колонизация укрепила позиции британского английского, как и самих англичан, обосновавшихся в Канаде. Но американцы остались соседями, постепенно установились политические, экономические, культурные связи, поэтому влияние американского английского продолжилось.

 

Языковая мозаика страны.

 

Территориальных различий в канадском варианте английского не так много. До конца 1880-ых на западе Канады было очень мало европейцев.  Но в конце 19-го века сюда устремились иммигранты из Англии и других стран (Например, из Украины.  Украинская иммиграция началась в 1891г.). Региональные диалекты есть в провинциях, расположенных на атлантическом побережье. Так, в провинции Ньюфаундленд проживают выходцы из Ирландии, которые также сохранили свой язык.

Сегодня пятая часть населения Канады говорит на своем родном языке (китайский, пенджаби, украинский, испанский, арабский), например, на китайском языке говорят 2,6% населения страны. 2% населения считают испанский своим родным языком, на остальные языки приходится от 1 до 1,5% жителей Канады.

Но вернемся к английскому языку. Если спросить лингвистов, какова же основная характеристика канадского английского, ответ будет один – это язык американских англофилов, дополненный элементами различных культур и языков, представленных в Канаде. Лингвисты единогласно считают, что канадский английский является самостоятельным вариантом английского языка со своими отличительными характеристиками. В стране выпускаются словари канадского варианта английского, а у работников СМИ есть специальные справочники, отражающие языковые особенности регионального варианта английского языка.

 

 

Квебек — на каком языке говорят жители?

Канада признается одной из стран, в которой имеется несколько государственных языков. Причем распространенность языка связывается с той частью страны, где находится житель. Дело в том, что долгие годы Канада являлась колонией для двух европейских государств: Франции и Великобритании.

В результате в стране отлично закрепилось знание двух языков, а именно французского и английского языка. Разница заключается лишь в том, в каком месте «господствовал» тот или иной колониальный режим стран. Поэтому, в некоторых штатах Канады в качестве официального языка признается французский язык, а в других – английский.

Причем знания английского языка на территории всей Канады является первоочередным. Давайте разбираться с тем, на каком языке говорят в провинции Квебек?

Квебек – столица французского языка в Канаде

Французский язык является вторым по распространенности языков в Канаде. Так, по современным исследованиям в 2016 году на английском и французском языке может общаться порядка 18% всего населения страны. Подобная статистика говорит о том, что местные жители отлично владеют обоими языками, которые признаются равнозначными на территории Канады.

При этом, в одной из провинций, а именно в Квебеке, в качестве основного языка признается именно французский язык. Многие ученые сходятся во мнении, что Квебек выступает в качестве своеобразной французской столицы Канады.

Правда, обратите внимание на то, что даже на территории Квебека, владение французским языком стало постепенно ослабевать. В результате даже тут население провинции активно используется английский язык в качестве основного.

С чем же связана подобная потеря интереса к французскому языку? Дело в том, что Канада выступает в качестве одной из лучших стран для эмиграции. Именно поэтому здесь проживают многочисленные группировки из России, Украины, Белоруссии и других государств.

Основная часть приезжих базируется именно в Квебеке. Поэтому, тут начинает распространяться именно языки данных государств или местные жители стараются зачастую употреблять английский язык, в качестве основного.

Несмотря на это, в Квебеке помимо французского языка используют английский, а также многочисленные языковые наречия, которые присущи данной канадской провинции.

Если вы хотите прочитать, на каком языке говорят актеры, переходите по ссылке.

Поделиться ссылкой:

на каком языке мы здесь говорим

Тяжела участь билингва, то бишь, нашего брата русского иммигранта.. Тут ведь как получается: английский язык выучить не успел, а русский уже забыл … Так на каком же языке на самом деле говорят русские иммигранты в Канаде?

А говорим мы на причудливой смеси двух языков. В нашей семье мы так ещё и казахские слова добавляем, потому как из Алма-Аты.

Кстати, у нас в Казахстане казахов, плохо знающих родной язык, называют «шала-казахами», что значит – ненастоящие, фальшивые. Они говорят на смеси казахского с русским, за что их сторонники чистоты всего на свете нещадно критикуют.

Вот мы сейчас тут в Канаде все «шала-русские» или «шала-канадцы». Мы все грешим тем, что вставляем в нашу русскую речь английские слова. Ну, как вставляем… так… самую малость… 

Если бы канадцы понимали по-русски, то мы бы и наоборот делали – вставляли в английскую речь русские слова. Но, хотя мы здесь уже больше четырёх лет, они почему-то русский ещё не выучили… 

Делаем мы это потому, что удобно

русские иммигранты в Канаде

Английский, хоть и не такой цветистый и богатый, как наш великий и могучий, но некоторые слова в нём вот прямо точнёхонько выражают суть явления. По-русски это будет объяснять долго и всё равно зачастую будет мимо смысла.

Вот вам примеры

Jetlag — синдром смены часовых поясов. Одно слово, и как изящно выражено явление.

Trouble-maker — тот, кто создает проблемы или его антипод – problem-solver — тот, кто проблемы решает.

Challenge, challenging– о, как же мы любим это слово! Самый немногословный русский перевод будет звучать, как «трудный, но интересный» («вызов» вообще ничего не передаёт), но он всё равно не выражает всей глубины и многогранности это понятия. Тут и азарт, и волнение, и стах, и учащённое сердцебиение, и много чего ещё. Тем более, что слова «трудный», «сложный» в русском языке имеют негативную коннотацию, а в “challenging” трудность очень радостная. Бывает и такое, представьте! русские иммигранты в Канаде

Бабушку и дедушку очень удобно назвать одним словом – grandparents – в русском такого слова нет.

Или вот: thumb — большой палец на руке. Экономим целых три слова.

Toe — палец на ноге.  А на руке палец будет finger. Знайте разницу и не путайте!

Pull over — Съехать на обочину и остановиться. Причём тут любимый мною в юности пуловер (одежда), я пока не поняла, но разберусь обязательно.

Thirsty – это когда кто-то испытывает жажду. Коротко и ясно!

Toddler — Ребёнок, который начинает ходить.

Stuff – О, это потрясающее слово, обозначающее всё, что угодно. Например, мы говорим: «Убери отсюда свой stuff», в смысле, свои вещи убери отсюда. Или вот, например, «полезный stuff». При этом «stuff» – это гораздо больше, чем какие-то банальные «вещи», понимаете? В этом слове есть глубина, бездна какая-то, что ли… русские иммигранты в Канадерусские иммигранты в Канадерусские иммигранты в Канаде

И это, как вы понимаете, лишь малая толика английских слов, которые точнее и быстрее выражают смысл. Ну, как тут удержаться, чтобы не вставить их в речь?!

русские иммигранты в Канаде

А ещё английская речь начинает менять нашу русскую

Мы начинаем неосознанно заменять русские выражения как будто переводом с английского. Или приделываем русские окончания к английским словам, активно переформатируя наш родной язык.

Нора Галь*, конечно, тут бы в обморок упала или выматерилась, глядя на эти наши языковые выкрутасы, но уж такова наша суровая иммигрантская судьбинушка .

Как говорится, не мы такие – жизнь такая.

Вот как мы говорим:

Я имею что-то (I have something) вместо «у меня есть».

Забуковать (to book – резервировать). Самая ходовая фраза в Канаде в феврале-марте – «мы уже забуковали коттедж на лето».

Залэндиться (to land – приземляться. Есть выражение про иммигрантов – They landed in Canada – это когда они сошли с самолёта и прошли иммиграционный контроль). Все иммигранты в Канаду «залэндиваются».

Иметь фан (to have fun – веселиться, развлекаться).

Я полный (I’m full – в смысле «я наелся») – так всегда мой младший сын говорит, переучивать бесполезно.

Взять душ (take shower – «принять душ» по-русски).

Это взяло два года (It took two years) вместо «на это ушло два года». Или вот мы ещё говорим «Возьми себе время, сколько нужно» (Take your time).

Ньюкамеры – «понаехавшие» иммигранты (newcomers).

Чарджить (от charge – назначать цену). Например, мы говорим «И сколько он чарджит?» — в смысле «Какую цену берёт за свои услуги?».

Пофиксить — починить, исправить (to fix).

Аппойнтмент (appointment) – универсальное слово, обозначающее любую встречу «по делу» — визит к врачу, консультацию у юриста или финансиста, и т.д.

Кондо – любая квартира, то есть всё, что не дом (а не то, что вы подумали русские иммигранты в Канаде ).

Тракдрайвер (truckdriver) – так, и только так, мы называем дальнобойщиков.

Кэш – ну, тут всё понятно. Не помню, когда последний раз слышала слово «наличные» в Канаде. Только «кэш».

А ещё мне очень нравится, как в английском появляются новые слова

русские иммигранты в Канаде

В русском, по-моему, нет этой быстроты и изящности появления таких неологизмов. Вот вам свеженькие примеры.

Edutainment — Производное от «entertainment» (развлечение) и «education» (образование). Форма развлечения, целью которой является как само развлечение, так и образование.

Freemale — Видоизмененное «female» (женщина, девушка). Женщина, которая счастлива, оставаясь незамужней и независимой и не стремящаяся к постоянным отношениям.

Screenager — Видоизмененное «teenager» (подросток от 13 до 19 лет). Подросток, проводящий много времени за экраном компьютера.

Вот такие тут у нас в Канаде иммигрантские языковые реалии!

А у вас как с чистотой языка дело обстоит, в ваших палестинах?..


  • Нора Галь — советский переводчик с английского и французского, литературный критик и теоретик перевода, автор книги «Слово живое и мёртвое», сторонница чистоты языка и его свободы от иностранных заимоствований.

Post Views: 451

На каком языке говорят в Канаде?

Автор: Эмбер Париона, 11 июня 2019 года, Общество

A stop sign showing French, English, and Inuktitut. Знак остановки с указанием французского, английского и инуктитут.

Канада — самая северная страна Северной Америки с населением около 35,15 миллионов человек. Это население было сформировано большим количеством коренных народов, европейских колонизаторов и недавних иммигрантов. Вместе эти люди создали богатую культурную среду в стране с разнообразием обычаев и языков.

Из этого множества языков только французский и английский получили официальный статус от федерального правительства Канады. Все государственные услуги, законодательные решения и судебные разбирательства проводятся на французском и английском языках. Примерно 56,9% населения Канады говорят на английском как на родном, а 21,3% говорят на французском как на родном. Кроме того, 85,6% населения могут общаться на английском языке, а 30%.1% могут говорить и понимать по-французски. Во всей провинции английский язык является наиболее часто используемым языком дома. Квебек и Нунавут — исключения из этой статистики. В Квебеке почти 80% населения использует французский дома, а в Нунавуте почти 53% населения используют дома язык коренных народов.

Языки коренных народов Канады

В Канаде проживает большая часть коренного населения, состоящего из нескольких групп, каждая из которых говорит на своем языке.Эти языки, многие из которых находятся под угрозой исчезновения, можно разделить на 11 конкретных языковых групп. Менее 1% населения Канады считает язык коренных народов своим родным. Большинство этих людей проживают в Нунавуте. Наиболее распространенными языками коренных народов в этой стране являются оджибве, кри и инуктитут.

Оджибве принадлежит к семье алгонкинских языков и насчитывает более 100 000 человек.В Канаде его можно услышать в Манитобе, Онтарио, Саскачеване, Альберте, Квебеке и в некоторых районах США. Считается вторым по распространенности родным языком Канады.

На кри говорят около 120 000 человек, что делает его самым распространенным языком коренных народов Канады. Этот алгонкинский язык можно услышать по всей Канаде, от Лабрадора до Северо-Западных территорий. Он считается официальным языком провинциального правительства Северо-Западных территорий и регионального правительства территории Бэ-Джеймс в Квебеке.

В самых северных районах Канады на языке инуктитут около 32 000 носителей языка. Это один из официальных языков провинции Нунавут и считается одним из самых важных языков инуитов в этой стране. Этот термин также используется для обозначения образования в культуре инуитов, которое происходит неформально дома и в повседневной жизни.

Языки меньшинств Канады

Канада также является домом для большого количества иммигрантов, которые сохранили свои родные языки.Из-за этого сегодня в Канаде используется большое количество языков меньшинств. Наиболее распространенными из этих языков являются испанский (758 280 говорящих), итальянский (660 945 говорящих) и немецкий (622 650 говорящих). В число других языков меньшинств, на которых говорят в этой стране, входят: кантонский (434 720), пенджабский (430 705), арабский (365 085), голландский (350 470) и тагальский (324 120). По крайней мере, на 11 других языках меньшинств здесь говорит население численностью менее 300 000 человек.

Лингвистическая демография Канады

Рейтинг Язык Население (%)
1 Английский 64.78
2 Французский 20,61
3 Прочие 11,09
.

Языки, на которых говорят в Канаде

# Динамики

Язык

29 748 265

Английский

10 242 945

Французский

995,255

Испанский

814 450

Мандарин

699 125

Кантонский

668 240

Пенджаби

629 055

Арабский

612 735

Тагальский

# Динамики

Язык

574 725

Итальянский

502,730

Немецкий

433 365

Хинди

322 220

урду

295 955

Португальский

269 465

Русский

252 320

Персидский

# Динамики

Язык

214 965

Польский

198 895

Вьетнамский

189 860

Тамил

172,755

Корейский

150 965

Греческий

149 045

Гуджарати

132,115

Украинский

.

Статистика официальных языков в Канаде

Узнайте больше об официальных языках Канады.

На этой странице

Демографическая картина зависит от провинции или территории

Таблица 1: Население по первому официальному языку и двуязычию, провинции и территории
Провинция или территория франкоговорящее население Англоязычное население Двуязычное население (английский и французский)
Ньюфаундленд и Лабрадор 2428 (0.5%) 512 523 (99,4%) 25 940 (5%)
Остров Принца Эдуарда 4665 (3,3%) 135 130 (95,8%) 17 840 (12,7%)
Новая Шотландия 29 368 (3,2%) 880 348 (96,5%) 95380 (10,5%)
Нью-Брансуик 234055 (31.8%) 499 970 (67,9%) 249 955 (33,9%)
Квебек 6 890 305 (85,4%) 1 103 475 (13,7%) 3,586410 (44,5%)
Онтарио 550 595 (4,1%) 12 440 795 (93,4%) 1 490 395 (11,2%)
Манитоба 40978 (3.2%) 1 204 798 (95,5%) 108 455 (8,6%)
Саскачеван 14440 (1,3%) 1 061 110 (98%) 51360 (4,7%)
Альберта 79 838 (2%) 3 888 983 (96,6%) 264 715 (6,6%)
Британская Колумбия 64323 (1.4%) 4 382 328 (95,3%) 314 925 (6,8%)
Юкон 1635 (4,6%) 33 785 (95%) 4900 (13,8%)
Северо-Западные территории 1240 (3%) 39 950 (96,5%) 4275 (10,3%)
Нунавут 630 (1.8%) 33040 (92,6%) 1525 (4,3%)
Итого 7 914 498 (22,8%) 26 216 233 (75,4%) 6216075 (17,9%)

Источник : Статистическое управление Канады, перепись 2016 г.

Французский и английский языки включены

Таблица 2: Население по родному языку, Канада
Родной язык Процент
Французский 21%
Английский 57%
Другое 22%

В 2016 году было более 215 других языков.На самом важном, мандаринском, говорили 610 835 человек (1,8%).

Таблица 3: Население по первому официальному языку, Канада
Первый официальный язык Процент
Французский 22,8%
Английский 75,4%
Ни английский, ни французский 1.8%

На французском и / или английском языках говорят 98,2% канадцев.

Источник : Статистическое управление Канады, перепись 2016 г.

Официальные языки и двуязычие лежат в основе канадской идентичности

Таблица 4: Население с разбивкой по первому официальному языку и двуязычию, Канада
Год французский Английский Двуязычный (английский-французский)
1996 7 018 055 (24.6%) 21 048 945 (73,8%) 4 841 320 (17%)
2016 7 914 498 (22,8%) 26 216 243 (75,4%) 6216 070 (17,9%)

Источники : Статистическое управление Канады, переписи 1996 и 2016 годов

Двуязычие значительно различается в зависимости от группы

Таблица 5: Уровень двуязычия по первому официальному языку
Год Французский, Квебек Французский язык, остальная часть Канады Английский, Квебек Английский язык, остальная часть Канады
1996 34.6% 86,8% 61,2% 6,9%
2001 37,7% 88,3% 64,3% 6,9%
2006 37% 86,8% 66,1% 7%
2011 39,4% 88.2% 66,5% 6,6%
2016 41,5% 89% 66,2% 6,8%

Источники : Статистическое управление Канады, переписи 1996–2006 годов

Все больше молодых людей изучают второй язык

  • 2,4 миллиона молодых канадцев изучают французский или английский как второй язык.
  • 449 745 из них участвуют в программах французского погружения за пределами Квебека.
Таблица 6: Количество молодых канадцев, участвующих в программах французского погружения за пределами Квебека
Год Количество молодых канадцев
2003–2004 282 839
2004–2005 288 970
2005–2006 295,197
2006–2007 304 293
2007–2008 311,115
2008–2009 317 662
2009–2010 328 716
2010–2011 341 694
2011–2012 356 580
2012–2013 372 879
2013–2014 392 430
2014–2015 409 893
2015–2016 428 619
2016–2017 449 745

Прием во французское погружение увеличился на 59% с 2003–2004 гг.

Источники : Статистическое управление Канады, 2003–2017 годы

Демографический вес франкофонии снижается

Таблица 7: Динамика демографического веса франкофонов в зависимости от первого официального языка, на котором говорят, Канада и Канада за пределами Квебека
Год Канада Канада за пределами Квебека
1971 27.5% 6,1%
1981 26,3% 5,1%
1991 25,2% 4,8%
1996 24,6% 4,5%
2001 24,1% 4,4%
2006 23.6% 4,2%
2011 23,2% 4%
2016 22,8% 3,8%

Источники : Статистическое управление Канады, переписи 1971–2016 годов

Поддержка институтов сообществ меньшинств повышает их жизнеспособность

  • 40 школьных советов
  • 920 школ
  • 247 200 студентов
  • 120 общественных радиостанций и газет
  • 300 общественных организаций

Источники : Статистическое управление Канады, 2015–2016; Канадская комиссия по радио, телевидению и связи, 2018 г .; Канадское наследие, 2016–2017 гг.

Большинство канадцев позитивно воспринимают официальные языки

  • 71% франкоязычных считают, что наличие двух официальных языков является важной частью того, что значит быть канадцем (по сравнению с 57% англоязычных канадцев).
  • 84% франкофонов считают, что изучение обоих официальных языков способствует лучшему взаимопониманию между канадцами (по сравнению с 65% англоговорящих канадцев).
  • 57% англоязычных канадцев считают, что правительство Канады эффективно защищает оба официальных языка (против 39% франкоязычных).

Источник : Vox Pop Labs Inc. от имени PCH, 2018

Дополнительная информация

Ссылки по теме

© Ее Величество Королева Справа Канады, 2019
Каталожный номер: Ch24-42 / 2019E-PDF, ISBN: 978-0-660-32294-0

.

Языки, на которых говорят в Канаде


Источник: Статистическое управление Канады, «Профиль переписи федеральных избирательных округов 2006 г. (Приказ о представительстве 2003 г.): язык, мобильность и миграция и иммиграция и гражданство». (Цифры объединяют один и несколько ответов. Несколько ответов на «французский / английский», «французский / другой» и «английский / другой» были распределены по половине всех респондентов, отнесенных к любой лингвистической категории. Несколько ответов для английского / французского / Другое »были распределены по одной трети всех респондентов, отнесенных к каждой из трех категорий.).

Использование английского языка

В 2006 году чуть менее 20,6 миллиона канадцев говорили дома по-английски. Английский язык является основным языком во всех провинциях, кроме Квебека, где его предпочитают только 10,5% населения. Только 3,6% англоговорящего населения Канады проживает в Квебеке — в основном в Монреале.

Использование французского языка

В 2006 году чуть более 6,6 миллиона канадцев говорили дома по-французски. Из них 91,2% проживали в Квебеке.За пределами Квебека наибольшее франкоговорящее население проживает в Нью-Брансуике (где проживает 3,5% франкоязычных жителей Канады) и Онтарио (4,4%, проживающих в основном в восточной и северо-восточной частях провинции и в Торонто). Меньшие по размеру коренные франкоговорящие общины существуют в некоторых других провинциях. Например, рудиментарное сообщество существует на полуострове Порт-о-Порт в Ньюфаундленде; остаток французской оккупации острова.

Помимо франкофонов франко-канадского и акадского происхождения, с начала 1960-х годов в Квебек эмигрировали многие франкоязычные жители Гаити, Франции, Бельгии, Марокко, Ливана и Швейцарии.В результате этой волны иммиграции и ассимиляции многих предыдущих поколений нефранкоязычных иммигрантов (ирландцев, англичан, итальянцев, португальцев и т. Д.) Франкофоны Квебека канадского происхождения имеют различное этническое происхождение. Пять франкоязычных премьер Квебека имели британское этническое происхождение, согласно определению Статистического управления Канады: Джон Джонс Росс, Эдмунд Джеймс Флинн, Дэниел Джонсон-старший, Пьер-Марк Джонсон и Дэниел Джонсон-младший.

Ассимиляция франкоязычных стран за пределами Квебека. в англо-канадское общество означает, что за пределами Квебека более миллиона канадцев, считающих английский своим родным языком, имеют французское этническое происхождение.(Перепись 1991 года, этническое происхождение и родной язык, по провинциям).

Личное французско-английское двуязычие

Согласно переписи 2001 года, только 2% жителей Канады не могут говорить по крайней мере на одном из двух официальных языков страны, но только 17,5% канадцев говорят на французском и английском языках.

Знание каждого из официальных языков почти повсеместно в тех частях страны, где он преобладает, но относительно редко в тех частях, где он не преобладает.Статистика показывает значительную разницу между знанием языка в Квебеке и в остальной части Канады.

За пределами Квебека почти 99% канадцев знают, как говорить по-английски, но только около 10% знают, как говорить по-французски. В Квебеке ситуация обратная: около 95% жителей Квебека говорят по-французски, но только около 37% могут вести разговор на английском.

Таким образом, несмотря на то, что большинство жителей Квебека говорят на одном языке, большинство двуязычных канадцев происходят из провинции.

Неофициальные языки, характерные только для Канады

Языки аборигенов

Согласно переписи 2006 года, немногим более 250 000 канадцев знают, как говорить на одном или нескольких из 25 основных языков аборигенов страны.Около половины этого числа (129 865) сообщили, что используют язык аборигенов ежедневно. Наиболее распространенными языками являются кри, инуктитут, оджибвей, инну и дене.

Наиболее распространенные языки аборигенов

Ниже приведены двадцать пять языков коренных народов, на которых говорят в Канаде.


Источник: Статистическое управление Канады, «Профиль переписи федеральных избирательных округов 2006 г. (Приказ о представительстве 2003 г.): язык, мобильность и миграция, иммиграция и гражданство» Оттава, 2007 г., стр.2, 6, 10.

Канадские диалекты европейских языков

Канадский гэльский

На шотландском гэльском языке говорили многие иммигранты, поселившиеся в Приморье. На шотландском гэльском языке говорили преимущественно в долине реки Рестигуш в Нью-Брансуике, в центральной и юго-восточной части острова Принца Эдуарда и на всей территории северной Новой Шотландии, особенно на острове Кейп-Бретон.

Хотя язык по большей части исчез, региональные очаги остались.В основном это семьи, глубоко приверженные своим кельтским традициям. В Новой Шотландии в настоящее время свободно говорят 500-1000 человек, в основном на северо-западе острова Кейп-Бретон.

В Новой Шотландии были попытки ввести гэльский язык погружения по модели французского погружения. Кроме того, формальное высшее образование по гэльскому языку и культуре доступно в Университете Святого Франциска Ксавьера, Университете Святой Марии и Гэльском колледже.

В 1890 году в сенат Канады был внесен частный член с призывом сделать гэльский язык третьим официальным языком Канады.Однако счет был отклонен со счетом 42-7.

Ньюфаундленд Ирландский

Некоторые из первых иммигрантов на Ньюфаундленде были носителями ирландского языка, которые передали своим детям какую-то версию своего языка. В результате Ньюфаундленд стал единственным местом за пределами Европы, где есть собственный ирландский диалект. Ньюфаундленд был также единственным местом за пределами Европы, имеющим собственное название на ирландском языке: «Talamh an Éisc», что означает «страна рыб». Ирландский язык в Ньюфаундленде вымер.


= валлийский =

Также валлийский язык используется в Ньюфаундленде из предыдущего валлийского поселения с 17-го века из Уэльса, где он является одним из официальных языков страны. Также был приток Патагонского Welsh из Аргентины поселилась в Канаде после 1982 Фолклендской войны острова, когда Великобритания успешно вытеснила аргентинские войска из спорной британской колонии с Аргентиной. Около 1000 свободно говорящих на валлийском языке проживают в провинции Ньюфаундленд и Лабрадор, но валлийские аргентинцы свободно владеют испанским и английским языками.

Акадианский французский

Уникальная форма канадского французского языка, которая включает не только явно канадские фразы, но и морские термины, английские заимствованные слова, лингвистические особенности, встречающиеся только в более старых формах французского языка, а также в диалекте морского английского языка.

Канадский украинский

Канада также является родиной особого диалекта украинского языка, на котором говорят в основном в Западной Канаде потомки первых двух волн украинского поселения в Канаде, которые развивались в определенной степени изолированно от своих двоюродных братьев и сестер. тогда были Польша, Австро-Венгрия и Советский Союз.

Духобор Русский

Канадская община духоборов, особенно в Гранд-Форкс и Каслгар, Британская Колумбия, сохранила свой особый диалект русского языка. Он имеет много общего с южнорусскими диалектами, но имеет некоторые общие черты с украинским. Версии этого диалекта вымирают в своих родных регионах Грузии и России, где духоборы разделились на более мелкие группы.


= Bungee =

Скудно задокументированный язык Bungee (также известный как Bungy, Bungie, Bungay и как диалект Red River) — это диалект английского языка, который развился в сообществе Prairie Metis.На него влияют кри и шотландский гэльский. На банджи говорили в районе Ред-Ривер в Манитобе. В 1989 году, во время единственного когда-либо проведенного академического исследования языка, было известно, что только шесть носителей банджи были живы.

Пиджины, смешанные языки и торговые языки

В Канаде, как и везде в мире европейской колонизации, граница европейских исследований и заселения, как правило, была лингвистически разнообразной и изменчивой, поскольку культуры, использующие разные языки, встречались и взаимодействовали .Потребность в общих средствах общения между коренными жителями и вновь прибывшими в целях торговли и (в некоторых случаях) смешанных браков привела к развитию гибридных языков. Эти языки, как правило, были сильно локализованы, на них часто говорило лишь небольшое количество людей, которые часто были способны говорить на другом языке, и часто сохранялись лишь на короткое время, прежде чем были уничтожены прибытием большого населения постоянных поселенцев, говорящих либо Английский или французский.

Michif

Michif (также известный как Mitchif, Mechif, Michif-Cree, Métif, Métchif и French Cree) — это смешанный язык, возникший в сообществе прерий Метис. Он основан на элементах кри, оджибвы, ассинибойна и французского языка. На языке Мичиф сегодня говорят менее 1000 человек в Саскачеване, Манитобе и Северной Дакоте. На пике своего развития, около 1900 года, Мичиф понимали, возможно, втрое больше.

Баскский пиджин

В 16 веке баскский пиджин развивался в прибрежных районах вдоль залива Св.Лаврентия и пролив Белль-Айл в результате контакта баскских китобоев с местными аборигенами.

Чинукский жаргон

В Британской Колумбии, Юконе и на всем Тихоокеанском Северо-Западе в начале XIX века возник пиджин, известный как чавычский жаргон, который представлял собой сочетание чинукан, нутка, чехалис, французского и английского языков с небольшими примерами. слов из других языков, включая гавайский и испанский. [ [ http: //www.cayoosh.net / hiyu / Веб-сайт Chinook Jargon ] ] Некоторые слова и выражения остаются актуальными в местном использовании.

Franglais And Chiac

Портативный язык, который, как говорят, сочетает в себе синтаксис, грамматику и лексику английского и французского языков для формирования уникального межъязыкового общения, что иногда приписывается обязательному базовому французскому образованию в канадских англоязычных школах. Хотя многие канадцы плохо владеют французским, они часто заимствуют французские слова в своих предложениях.Простые слова и фразы вроде «quest que c’est ca?» (что это?) или слова вроде «arrete» (стоп) могут чередоваться с их английскими аналогами. Этот феномен чаще встречается в восточной половине страны, где более высокая плотность франкоязычного населения. Франгле может также относиться к предполагаемой деградации французского языка из-за подавляющего воздействия, которое английский канадский оказывает на франкоязычных жителей страны, хотя многие лингвисты утверждают, что, хотя английский словарь можно свободно заимствовать как стилистический прием, грамматика французского языка была изменена. устойчива к влиянию английского языка [ Poplack, Shana (1988) Conséquences linguistiques du contact de langues: un modèle d’analyseiversityniste.»Langage et société» 43: 23-48. ], и такой же консерватизм сохраняется и в грамматике канадского английского [ Поплак, Шана, Уокер, Джеймс и Малкольмсон, Ребекка. 2006. Английский, «не похожий ни на какой другой» ?: языковые контакты и изменение в Квебеке. «Канадский журнал лингвистики». 185-213. ], даже в Квебеке. Один интересный пример — чиак, обычно сочетание акадского французского и канадского английского, но на самом деле безошибочная разновидность французского языка, который является родным для приморцев (особенно в Нью-Брансуике, где проживает большая акадская популяция).

Демолингвистические дескрипторы

Родной язык : язык, на котором говорит мать или лицо, ответственное за заботу о ребенке, является основным показателем языка населения. Однако с учетом большого количества смешанных франкоязычных и англоязычных браков и реальности двуязычия и трехъязычия это описание не позволяет полностью определить реальный лингвистический портрет Канады. Однако это все еще необходимо, например, для расчета скорости ассимиляции.

Домашний язык : это язык, на котором чаще всего говорят дома. Преимущество этого дескриптора в том, что он указывает на текущее использование языков. Однако он не может описать язык, на котором больше всего говорят на работе, который может быть другим языком.

Знание официальных языков : Этот показатель описывает, на каком из двух официальных языков Канады человек может говорить неформально. Это зависит от собственной оценки человеком своей языковой компетенции и может ввести в заблуждение.Он был разработан Статистическим управлением Канады.

Первый официальный язык : Это совокупный показатель родного языка, домашнего языка и знания государственного языка. Он был разработан Статистическим управлением Канады.

Официальное языковое меньшинство : Основано на первом изученном официальном языке, но при этом половина людей одинаково владеет английским и французским языками в каждом языковом сообществе; он используется канадским правительством для определения англо- и франкоязычных сообществ с целью измерения спроса на услуги на языках меньшинств в регионе.

Официальное двуязычие

Английский и французский имеют равный статус в федеральных судах, парламенте и во всех федеральных учреждениях. Общественность имеет право, при наличии достаточного спроса, получать услуги федерального правительства на английском или французском языках. Иммигранты, подающие заявление на получение канадского гражданства, обычно должны владеть английским или французским языком.

Принципы двуязычия в Канаде защищены статьями с 16 по 23 Канадской хартии прав и свобод 1982 года, которые устанавливают, что:

* Французский и английский равны между собой как официальные федеральные языки;
* Дебаты в парламенте могут проводиться на любом официальном языке;
* Федеральные законы печатаются на обоих официальных языках с одинаковой силой;
* Каждый может обращаться в любой суд, учрежденный Парламентом, на любом официальном языке;
* Каждый имеет право получать услуги от федерального правительства на своем официальном языке по своему выбору;
* Члены группы языков меньшинства одного из официальных языков, если они изучаются и все еще понимаются (т.д., франкоговорящие жители провинции, где большинство населения говорит на английском, или наоборот) или получившие начальное школьное образование на этом языке, имеют право на получение детьми государственного образования на их языке, если это необходимо.

Закон об официальных языках Канады, впервые принятый в 1969 году и обновленный в 1988 году, дает английскому и французскому языкам равный статус во всех федеральных учреждениях.

Официальная политика провинций и территорий

Официально только на французском языке

До 1977 года Квебек был единственной официально двуязычной провинцией в Канаде, и большинство государственных учреждений функционировали на обоих языках.Английский также используется в законодательных органах, государственных комиссиях и судах. Однако с принятием Хартии французского языка Национальным собранием Квебека в августе 1977 года, французский стал единственным официальным языком правительства Квебека. Однако Хартия французского языка также предоставляет определенные права носителям английского языка и языков коренных народов, и большинство государственных услуг доступны как на французском, так и на английском языках. Региональные учреждения в регионе Нунавик на севере Квебека предлагают услуги на языках инуктитут и кри.

Де-факто только английский

В большинстве провинций действуют законы, которые делают английский или и английский, и французский язык официальным языком (языками) законодательной власти и судов, но также могут иметь отдельные правила в отношении образования и бюрократии.

Например, в Альберте английский и французский языки являются официальными языками «дебатов» в Законодательном собрании, однако нет требования о переводе законов (всегда составляемых исключительно на английском языке) на французский.Французский может использоваться в некоторых нижестоящих судах, обучение предлагается на обоих языках, но бюрократия функционирует почти исключительно на английском языке. Поэтому Альберта считается официально английской провинцией. Онтарио и Манитоба похожи, но позволяют предоставлять больше услуг на французском языке на местном уровне.

В Онтарио Закон об услугах французского языка гарантирует, что провинция предоставляет франкоговорящим людям услуги на французском языке.

В провинции Альберта Закон о школах защищает право франкоговорящих людей получать школьное обучение на французском языке в провинции.

В Манитобе Политика предоставления французских языковых услуг гарантирует доступ к провинциальным государственным услугам на французском языке, а также предоставляются различные виды французского образования.

Официально многоязычный

Только одна провинция (Нью-Брансуик) официально двуязычна. Официальный двуязычный статус провинции закреплен в Канадской хартии прав и свобод с 1980-х годов. Кроме того, все три территории Канады явно провозглашают совместное использование нескольких языков.

Официальные языки:
* Нью-Брансуик (английский и французский)
* Северо-западные территории (чипевиан, кри, английский, французский, гвичин, инуиннактун, инуктитут, Инувиалуктун, Северный Славей, Южный Славей и Тлучо или Догриб).
* Нунавут (английский, инуктитут, инуиннактун и французский)
* Юкон (английский и французский)

В случае Нью-Брансуика это означает нечто близкое к полному равенству. В других случаях признание иногда сводится к официальному признанию официальных языков, но ограниченные услуги на официальных языках, помимо английского.

Например, жители СЗТ имеют право использовать любой из одиннадцати официальных языков территории в территориальном суде, а также в дебатах и ​​разбирательствах в законодательном органе. Однако законы имеют обязательную юридическую силу только в их французской и английской версиях, и правительство публикует законы и другие документы на других официальных языках территории только по запросу законодательного органа. Кроме того, доступ к услугам на любом языке ограничен учреждениями и обстоятельствами, в которых существует значительный спрос на этот язык или где его можно ожидать, учитывая характер запрашиваемых услуг.В действительности это означает, что услуги на английском языке доступны повсеместно, и нет никакой гарантии, что другие языки, включая французский, будут использоваться какой-либо конкретной государственной службой, кроме судов.

ee также

* Демография Канады
* Иммиграция в Канаду
* Конституция Канады
* Официальное двуязычие в Канаде
* Французский канадский
* Франко-альбертанский
* Франко-колумбийский
* Франко-манитобанский
* Франко -Онтариан
* Франсаскуа
* Франко-Тенуа
* Французский в Канаде
* Канадский английский
* Ньюфаундлендский английский
* Квебекский английский
* Квебекский французский
* Акадианский французский
* Ньюфаундлендский французский
* Ньюфаундлендский ирландский
* Шотландский 9000 гаэльский * Chinook Jargon
* Канадский украинский
*
*
*
*
*
*
*

Ссылки

Внешние ссылки

* [ http: // www.ethnologue.com/show_country.asp?name=CA Отчет этнолога для Канады ]
* [ http://www.statcan.ca/english/Pgdb/popula.htm#lan Статистическое управление Канады: Статистика Канады: население человек ]
* [ http://atlas.gc.ca/site/english/maps/peopleandsociety/lang/languages2001/mt Атлас Канады — родной язык ]
* [ http: // atlas .gc.ca / site / english / maps / peopleandsociety / lang / officiallanguages ​​/ englishfrenchbilingualism Атлас Канады — англо-французское двуязычие ]
* [ http: // www.statcan.ca/Daily/English/980113/d980113.htm Перепись 1996 года: данные по аборигенам ]
* [ http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/cnddemo-POP1autoch.htm Population autochtone du Канада ] (на французском языке)
* [ http://www.muturzikin.com/cartecanada.htm Лингвистические карты Канады ] с 50 языками коренных народов

Фонд Викимедиа. 2010.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *