Казахстан государственный язык: Закон о языке Республики Казахстан

Языковой вопрос в Казахстане

При обсуждении языкового вопроса в Казахстане практически каждый (кто-то — намеренно и сознательно, а кто-то — невольно) попадает в ловушку официальной терминологии, закреплённой в Конституции РК и законе о языках. Согласно закону о языках казахский язык имеет статус государственного, а русский — является официально употребляемым в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским. Также, согласно закону о языках, все граждане Казахстана должны владеть казахским языком, это является их долгом.

Главной болевой точкой в языковом вопросе в Казахстане является противоречие между законодательными статусами двух языков (русского и казахского) и их истинной ролью в стране. Русский язык, юридически и на уровне общественного сознания не являясь государственным по статусу, по сути исполняет его функции, обеспечивая жизнедеятельность государства во всех ключевых сферах: бюрократической, производственной, коммерческой, научно-технической, медицинской, дипломатической и т. д. В то же время казахский язык, являясь государственным, в реальности за прошедшие 26 лет не смог стать таковым, даже несмотря на радикальные изменения в этническом составе населения Казахстана, где сейчас примерно две трети составляет титульный этнос — казахи.

Общественная функция казахского языка по-прежнему весьма ограниченна, она сводится по преимуществу к роли бытового коммуникатора в регионах с доминирующим казахским населением.

Противоречивое положение казахского языка обусловлено рядом причин, которые лежат сразу в нескольких плоскостях: лингвистической, культурной, социальной и политической.

Лингвистическая и культурная плоскости связаны между собой: традиционно казахский язык обеспечивал функционирование социальных институтов в обществе с родоплеменными отношениями и отгонным скотоводством в качестве основного вида деятельности. С наступлением XX века, распадом Российской империи и созданием СССР у казахов и других народов, его населявших, произошёл очень резкий (по историческим меркам — практически моментальный) переход к индустриальной экономике. Соответственно, возникла необходимость в «подтягивании» и языков этих народов до соответствующего уровня, что можно было сделать только путём наработки культурных пластов — создания современной литературы у этих народов и её последующей интеграции в общесоветскую культуру.

Были созданы условия для поддержки писателей и литераторов. Процесс был запущен, однако распад СССР прервал его. И с обретением долгожданной (или нежданной — нужное подчеркнуть) независимости все эти народы оказались уже в условиях постиндустриального мира, в то время как не был завершён даже переход к социокультурному уровню предыдущего — индустриального — этапа.

Если говорить конкретно о казахском языке, то за период независимости, к сожалению, не появилось ни одного автора или литературного произведения, ставшего событием за пределами страны. Это свидетельствует о том, что процесс наработки казахского культурного пласта для интеграции в современную мировую культуру, на мой взгляд, является весьма вялотекущим.

Запущенная же реформа перевода казахской письменности на латинский алфавит грозит не просто затормозить развитие казахского языка, а отбросить его на десятки лет назад, при этом вероятность потери уже имеющегося культурного достояния возрастает кратно.

При доминирующем положении русского языка в ключевых сферах общественно-политической жизни страны и официальном позиционировании государственного казахского языка как «важнейшего фактора консолидации народа Казахстана» в общественном сознании возникает противоречие. При этом доминирующее русскоязычие жителей Казахстана преподносится как нечто, что рано или поздно должно уйти. Согласно официальной стратегии оно должно быть заменено казахоязычием (при декларируемом сохранении знания русского языка).

Ситуация усугубляется тем, что за годы независимости так и не было создано, апробировано и внедрено в общеобразовательную систему ни одной эффективной методики преподавания казахского языка. Это довольно удивительный факт — как лингвист, за годы своей учёбы, помимо русского и казахского, я изучал английский, французский, немецкий и латынь. Исходя из личного опыта, могу сказать: даже методика преподавания мёртвой латыни в соотношении «время, затраченное на изучение/результативность» превосходит современные методики преподавания казахского языка — как в школах, так и в институтах.

Восприятие русскоязычия в качестве уходящей реалии, формирование подсознательного комплекса вины у не владеющих казахским языком при отсутствии эффективных методик овладения им фактически переводит миллионы русскоязычных граждан Казахстана в разряд «второсортных», что влечёт за собой целый ряд негативных последствий в сферах межнациональных отношений, демографии и экономики, а также общественно-политической жизни страны.

Этому способствует и то, что закон о языках зачастую противоречит основному закону страны — Конституции (например, согласно государственной программе развития языков делопроизводство в республике должно поэтапно переводиться на казахский язык, а не на оба, как следует из Конституции).

В итоге, постепенное сужение сферы применения русского языка при недостатке условий для реального расширения сферы применения казахского создаёт ситуацию, при которой языковой фактор не объединяет, а разделяет население, что деструктивно для самого казахстанского социума.

Илья Намовир — главный редактор информационного портала «Русские в Казахстане»

Комментарий эксперта

Руководитель ИАЦ «Институт евразийской политики» Максим Крамаренко:

Существует расхожее мнение, что в Казахстане русский язык является официальным или языком межнационального общения. Очень часто из уст казахстанских чиновников, да и общественных деятелей, можно услышать именно такую формулировку в отношении русского языка. Но насколько такое мнение соответствует действительности? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо прежде разобраться, в чём заключается отличие статуса «государственного языка» от «официального», при этом поняв, что вкладывается в понятие «официальный язык».

При разграничении понятий «государственный язык» и «официальный язык» часто делают отсылку к ЮНЕСКО. Ещё в 1953 г. экспертами этой организации было предложено разграничивать «государственный язык» (national language) — язык, выполняющий интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах, выступающий в качестве символа данного государства, — и «официальный язык» (official language) — язык государственного управления, законодательства, судопроизводства.

Обычно статус государственного и официального языка прописывается в Конституции — Основном Законе страны. Так, в близкой к Казахстану, но не идентичной ситуации находится Ирландия, Конституция которой гласит (ст. 81): «Ирландский язык является государственным и первым официальным языком. 2. Английский язык признан вторым официальным языком. 3. Законом, однако, может быть установлено использование одного из названных языков только для одной или нескольких официальных целей как для всего государства, так и для отдельной его части».

А, например, в союзной Конституции Швейцарской Конфедерации, где межэтнические и межконфессиональные отношения не так остры, используется другой подход. В ст. 4 «Языки страны» используется следующая формулировка: «языками страны являются немецкий, французский, итальянский и ретороманский». Во избежание установления превосходства одного языка над другими в этом государстве просто используют термин «язык страны».

Что же говорится в Конституции Казахстана о государственном и официальном языках? П. 1 ст. 7 Конституции РК гласит: «В Республике Казахстан государственным является казахский язык». Формулировка исчерпывающая. Республика Казахстан, демонстрируя свой суверенитет, после распада СССР провозгласила язык титульной нации своим государственным символом, наравне с другими атрибутами независимости — гербом и флагом.

Но вот понятия «официальный язык» Конституция РК не содержит. Вместо него используется другая юридическая формулировка. В той же статье 7, в пункте 2, указывается: «В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык». Чтобы понять, что имел в виду казахстанский законодатель, необходимо обратиться к Постановлению Конституционного Совета Республики Казахстан от 8 мая 1997 года № 10/2. Это единственный орган государства, имеющий право толковать нормы национального права. В вышеуказанном акте отмечается, что ст. 7 Конституции РК должна пониматься однозначно: «в государственных организациях и органах местного самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени, одинаково, независимо от каких-либо обстоятельств».

Но уже спустя десять лет Конституционный Совет РК издал дополнительное Постановление от 23 февраля 2007 года за № 3 «Об истолковании постановления Конституционного Совета Республики Казахстан от 8 мая 1997 года N 10/2», в котором дан исчерпывающий список случаев официального использования русского языка наравне с государственным (казахским) языком. Согласно этому документу русский язык должен «обеспечивать возможность физическим и юридическим лицам обращаться в государственные органы и органы местного самоуправления и получать информацию от них с соблюдением пункта 2 статьи 7 Конституции — в равной степени на казахском или русском языках, вне зависимости от языка, на котором ведётся делопроизводство».

Как видно из этого толкования, нет и речи о том, что русский язык является официальным, согласно терминологии, выработанной ЮНЕСКО, так как за ним казахстанское законодательство не закрепляет роль основного языка государственного управления, законодательства, судопроизводства. Хотя есть уточнение: «равенство в употреблении казахского и русского языков означает также равную юридическую значимость текстов нормативных правовых актов на казахском и русском языках». Но почему-то Конституционный Совет РК не хочет употреблять термин «официальный язык» в своём Постановлении и не даёт трактовки, что русский язык наравне с государственным является основным языком законотворчества. Видимо, потому что он таковым не является?

Парламент является органом государственной власти, именно поэтому в нём, казалось бы, наравне с казахским языком должен официально использоваться и русский. Но вся «закавыка» заключается в том, что Конституция РК (п.2 с.7) очерчивает сферу использования русского языка только «органами местного самоуправления» и «государственными организациями». Парламент же, как известно, не является органом местного самоуправления, и с юридической точки зрения его нельзя назвать государственной организацией. То есть, если говорить принципиально, то де-юре использование русского языка в парламенте является доброй волей казахоязычных депутатов.

А Конституционный Совет РК в своём толковании от 23 февраля 2007 года за № 3 просто заменил понятие «государственные организации» на «государственные органы», получается, частично исправив таким образом законодателя.

Некоторые сторонники мнения о том, что русский язык всё-таки является официальным, могут возразить, предположив, что казахстанский законодатель просто решил не использовать в своей практике термин «официальный язык», вложив его смысл в понятие «официально употребляемый».

Но это не так. В 2015 году 7 декабря в Казахстане был принят Конституционный Закон за № 438 — V «О Международном финансовом центре «Астана»», в котором употребляется как раз термин «официальный язык», а не «официально употребляемый». Так, в ст. 15 этого закона указывается, что английский язык является именно «официальным языком» международного центра. А в статьях 16-19 даётся дальнейшее пояснение, что английский язык на территории Международного центра в Астане является основным языком судопроизводства, нормотворчества и управления.

Фото: press-unity.com

«Изучение государственного языка, стремление овладеть им должно стать нормой»

Касым-Жомарт Токаев предложил всех граждан Казахстана, независимо от этнической принадлежности, называть казахами

«Стратегическим направлением нашей политики остается вопрос овладения государственным языком всеми гражданами», — отметил Касым-Жомарт Токаев в своем выступлении на ассамблее народов Казахстана. Эта речь стала еще одной возможностью для казахстанского лидера заявить о своих стратегических планах на посту президента. По сути, Токаев видит Казахстан этаким «плавильным котлом», где представители всех этнических групп объединены одной гражданской идентичностью. Подробнее — в материале автора «БИЗНЕС Online», востоковеда Азата Ахунова.

Конец прошлой недели в Казахстане ознаменовался событием, которого долго ждали. Формально это была XXXII сессия ассамблеи народа Казахстана (АНК), главным пунктом которой стало программное выступление президента страны Касым-Жомарта Токаева Фото: kremlin.

ru

Очередное президентское послание народу Казахстана

Конец прошлой недели в Казахстане ознаменовался событием, которого долго ждали. Формально это была XXXII сессия ассамблеи народа Казахстана (АНК), главным пунктом которой стало программное выступление президента страны Касым-Жомарта Токаева. Фактически это было очередным президентским посланием народу Казахстана, артикуляцией основных тезисов национальной идеи, первая апробация их на широкой публике.

Предполагалось, что выступление президента на ассамблее станет важным событием для страны и ее граждан, поскольку может оказать влияние на политическую жизнь и экономическое развитие Казахстана в будущем. Но озвученные Токаевым идеи вызвали как положительные, так и отрицательные отклики. Критики власти считают их бутафорскими, сказанными для отвода глаз, сторонники — крайне важными и актуальными.

Почему лидер страны выбрал для этого сессию АНК и вообще что это за организация? На слух россиянина название звучит как-то не очень серьезно — что-то типа «общества дружбы народов», но в Казахстане это один из важнейших общественно-государственных институтов, который возглавляет президент страны. АНК является платформой для обсуждения национальных и общественных вопросов и служит механизмом для взаимодействия граждан и государства.

1 марта 1995 года указом президента Казахстана Нурсултана Назарбаева ассоциация была образована как консультативно-совещательный орган при президенте. Это плоть от плоти его детище, которое выглядело как казахстанская реинкарнация недавно почившего в бозе Совета национальностей или Совета Союза, которые при СССР являлись двумя равноправными палатами высшего законодательного и представительского органа — Верховного Совета СССР.

В каждой области страны существуют малые ассамблеи народа Казахстана, которые являются консультативно-совещательными органами при акимах (мэрах). Кандидаты в члены ассамблеи народа Казахстана выдвигаются решениями сессий малых ассамблей по предложениям национально-культурных центров, а от региональных и республиканских общественных объединений рекомендуются решениями их высших органов.

Ну и самый главный «пряник», притягивающий в эту организацию людей со всей страны, — это возможность попасть в депутаты. По закону существует квота в 9 мест в парламент Казахстана от АНК.

«Ситуация на Украине четко отзеркаливается на Казахстан»

На чем Токаев сделал основные акценты в своем выступлении? Прежде всего на «национальном вопросе». Казахский язык и культура теперь будут в приоритете. Только сохранив свою идентичность, можно сохранить суверенитет страны. Кроме того, это ответная реакция на участившиеся в последнее время заявления со стороны «старшего брата», которые подвергают сомнениям государственность и суверенитет Казахстана.

«Русский» север Казахстана теперь зона особого внимания казахстанских властей. Никаких поползновений. Например, совсем недавно группа жителей города Петропавловска на севере Казахстана объявила о создании независимого «городского народного совета». Комитет национальной безопасности (КНБ) сразу же возбудил в отношении граждан уголовное дело по статье о сепаратизме.

Больший резонанс в Казахстане вызвало недавнее интервью российского военкора Дмитрия Стешина радио «Комсомольская правда», который заявил прямым текстом, что «ситуация на Украине четко отзеркаливается на Казахстан».  «Там тоже огромные области, заселенные русскоязычными. Я считаю, что у нас есть исторические права на эти земли. Это промышленный край, это города, которые строили наши предки», — высказал он свою позицию.

«Почему мы их подарили в 1991-м? На основании чего?» — задается вопросом Стешин.

Стоит напомнить, что подобные заявления звучат не впервые. К примеру, три года назад председатель комитета по образованию и науке Госдумы, доктор исторических наук (родной внук руководителя советского МИДа Вячеслава Молотова)

Вячеслав Никонов также заявлял, что «территория Казахстана — это большой подарок со стороны России и Советского Союза».

Высказывания Стешина в Казахстане были восприняты на полном серьезе, некоторые комментаторы за ними увидели «линию Кремля», согласно которой якобы «Россия планирует вторжение в Казахстан». Не мог не отреагировать на это и президент Казахстана, но как профессиональный дипломат он постарался сгладить углы.

«Необходимо решительно пресекать любые провокации, нацеленные на подрыв нашего единства и согласия. Мы видим, как в публичном поле заметно увеличилось количество разного рода фальсификаций или фейков и деструктивных публикаций. В подавляющем большинстве их авторы не имеют ничего общего с Казахстаном, пытаясь посеять семена раздора в нашем обществе, действуя при этом из-за рубежа», — сказал Токаев на сессии ассамблеи народа Казахстана.

Также он отметил, что риторика и действия таких авторов направлены на создание атмосферы недоверия, разжигание розни между людьми и подрыв государственной безопасности.

Казахский язык и культура теперь будут в приоритете. Только сохранив свою идентичность, можно сохранить суверенитет страны Фото: Валерий Шарифулин / ТАСС

«Можно построить государство, но создать одну нацию — нет»

В конечном итоге подобные заявления вынуждают власти Казахстана все быстрее и быстрее уходить на национальные квартиры, пытаясь тем самым укрыться там от глобального внешнего мира. И главная роль тут отводится казахскому языку, для обозначения которого президент страны использует эвфемизм «государственный язык».

«Стратегическим направлением нашей политики остается вопрос овладения государственным языком всеми гражданами», — отметил президент РК в своем выступлении на ассамблее. И примечательно, что эти слова он произносил на чистом русском языке.

«Это историческая задача, которую предстоит решить не только профильным министерствам, но и всем обществом, не допуская при этом инсинуаций и ажиотажа, а действуя благоразумно и поступательно. Граждане, не изучавшие государственный язык и не владеющие им в требуемом объеме, ни в коем случае не должны ущемляться по языковому принципу. В то же время в нашем обществе изучение государственного языка, стремление овладеть им должно стать повседневной нормой», — добавил он.

Необходимо отметить, что тему родного языка Токаев стал поднимать все чаще и чаще и это уже не новость. Да, проблема есть — большинство казахов предпочитают в повседневной жизни использовать русский язык, смотрят русские фильмы и телепередачи, слушают российскую эстраду, читают новости на русском.

Примечательно, что в своем выступлении президент Казахстана впервые предложил называть всех жителей страны, независимо от их национальной принадлежности, казахами. «Наших прославленных соотечественников, независимо от их этнической принадлежности, за рубежом всегда называют казахами. И это естественно, так и должно быть, — сказал Токаев —  Мы все одна семья, и это не громкие слова, а наша привычная реальность».

Эта тема недавно прозвучала и в парламенте Казахстана. Парламентарии намерены разработать новую программу «Ұлт құру» (национальное строительство), в рамках которой все граждане республики, вне зависимости от национальности, будут называться казахами, а не казахстанцами. Также депутаты предлагают из загранпаспортов граждан убрать строку «национальность», оставив лишь гражданскую принадлежность.

Они полагают, что в Казахстане в последнее время серьезно изменилась этнодемографическая ситуация, поэтому перед властью стоит задача по перезагрузке идентичности граждан.

Депутат парламента Ринат Заитов энтузиазма своих коллег не разделил. Он отметил, что попытка подобного проекта уже предпринималась во времена Назарбаева, но так и не сумела реализоваться на практике. «Можно построить государство, но создать одну нацию — нет. Чтобы построить единую нацию, нам всем нужно сначала заговорить на одном казахском языке. Закрепить его статус как единственного языка нашей страны. Если все граждане страны заговорят на казахском языке, тогда возможно построить единую нацию. А так я не очень в это верю сейчас», — сообщил он.

По мнению Токаева, бирюзовый паспорт и небесно-голубой флаг — это реальные символы идентичности, обусловленные самой историей и находящие живой отклик в сердцах миллионов людей Фото: © Kalizhan Ospanov / Xinhua / www.globallookpress.com

Казахстан — плавильный котел?

В своем выступлении Токаев также заявил, что за годы независимости в Казахстане сформировалась новая общенациональная идентичность. По его мнению, бирюзовый паспорт и небесно-голубой флаг — это реальные символы идентичности, обусловленные самой историей и находящие живой отклик в сердцах миллионов людей.

«Паспорт Казахстана олицетворяет прогрессивные ценности, на которых основано наше единство и согласие. В свою очередь, наш небесно-голубой флаг ярко воплощает в себе нашу священную независимость и многовековую государственность. Всякий раз, когда наш стяг возносится ввысь на крупнейших международных соревнованиях, нас переполняет чувство гордости за свою страну», — подчеркнул глава государства.

По словам, Токаева, представители всех этносов страны перенимают различные стороны образа жизни казахов. «Вы хорошо знаете, что многие представители этнических групп придерживаются традиций и обычаев казахского народа. Это естественный процесс, ведь Казахстан стал для них отчим домом, в котором они родились, выросли, получили образование, создали семью», — говорит он в своем выступлении.

Какие же рецепты предлагаются, чтобы казахстанский плавильный котел закипел? «Необходимо расширять поле соприкосновения между этносами. Это позволит в конечном итоге сформировать в нашей стране единое общенациональное коммуникационное пространство», — говорит Токаев.

Власти затеяли глобальную «перезагрузку идентичности»

Участие Токаева в XXXII сессии ассамблеи народа Казахстана проходило на фоне выносимых обвинительных судебных решений против очередных представителей мелкого и среднего звена «назарбаевского» клана. О «тузах» и «королях» речи пока не идет. Это больше похоже на игру мускулами, работу по созданию образа сильного национального лидера, который готов идти до конца и не остановится ни перед чем.

Видимо, недолго осталось ждать и «съезда победителей» — уж больно сильно нынешняя сессия ассамблеи напоминала его генеральную репетицию. С каждым разом Токаев набирает все больше и больше политического веса, и в этот раз он выглядел намного увереннее: позади победоносные президентские выборы с 81,31% голосов поддержки, более или менее утрясены отношения с Москвой и «коллективным Западом», растет признание внутри страны.

Что касается конкретики, то, как это отметил в своем выступлении Токаев, за год, прошедший с момента предыдущей, XXXI сессии, сделано немало. Осуществлена системная трансформация политической системы, создана новая, более демократическая модель государственного устройства. Проведена децентрализация властных полномочий: от президента к парламенту, от центра к регионам. Законодательно закреплена норма об однократном 7-летнем сроке президентства, которая не подлежит пересмотру. Упрощен процесс регистрации партий, внедрен механизм отзыва депутатских мандатов, акимы-губернаторы областей стали назначаться на альтернативной основе с согласия депутатов местных советов-маслихатов.

И в завершение примечательный факт. В момент сдачи этого материала в печать скандальное интервью военкора Стешина странным образом исчезло со всех медиаплощадок. «Рука Москвы»?  Хотя почему бы и нет. Вполне разумное решение — не стоит в очередной раз бередить раны нашим казахским соседям, не тот политический момент.

Таким образом, президент Казахстана в своем выступлении на ассамблее народа Казахстана наконец-то четко озвучил приоритеты, которые станут основными направлениями деятельности правительства Казахстана в ближайшие годы. И все они, такие как развитие человеческого капитала, укрепление межнационального согласия, развитие экономики и обеспечение безопасности и благополучия своих граждан и др., теперь должны решаться с учетом национального акцента.

Власти затеяли глобальную «перезагрузку идентичности», но что получится в итоге — пока никто не знает. Русская, да и европейская культура в целом глубоко укоренились в сознании казахского народа, стали незыблемой частью его менталитета.   

Экзамены по казахскому языку Тест на грамматику, лояльность

Казахстанские власти не стесняются в словах, когда речь заходит о том, кто займет высший пост в стране.

Любой, кто претендует на пост президента, что будет определено на внеочередных выборах 3 апреля, должен подтвердить свое владение государственным языком: казахским. Потенциальные кандидаты должны пройти тест, состоящий из трех частей, который включает в себя написание эссе, чтение вслух текста на казахском языке и произнесение 15-минутной речи. Тесты проводятся, а темы выбираются специально назначенной комиссией из пяти человек.

«Если человек не соответствует всем требованиям к кандидатам, предусмотренным законом, он автоматически лишается права баллотироваться в президенты, а знание государственного языка — одно из таких требований», — заявил Андрей Чеботарев, возглавляющий думу «Альтернатива». танк в алматы.

Проблема в том, что, хотя действия по продвижению казахского языка популярны и являются ключевой частью усилий по формированию национальной идентичности, русский язык по-прежнему остается основным языком межнационального общения. Это второй официальный язык, на котором говорит подавляющее большинство граждан.

Чеботарев сказал, что, по сути, языковые требования исключают более 50 процентов граждан Казахстана, что поднимает вопрос о том, могут ли квалифицированные кандидаты быть без необходимости исключены из числа кандидатов.

Многие даже предполагают, что языковой тест, введенный в 1990-х годах, может быть просто инструментом многолетнего президента Нурсултана Назарбаева для сдерживания потенциальных соперников.

Двое мужчин убиты

Действительно, двое потенциальных кандидатов уже стали жертвами.

Один из них, Уалихан Кайсаров, член партии «Азат» и ярый критик правительства, очевидно, имел проблемы с правописанием. Второй потенциальный кандидат, Владимир Козлов, видный этнический русский из незарегистрированной оппозиционной партии «Алга», просто отказался от участия раньше времени, потому что знал, что у него нет шансов пройти.

Уалихан Кайсаров, по-видимому, допустил 28 орфографических ошибок.

В прошлом году Козлов заявил, что будет баллотироваться в президенты на запланированных на 2012 год выборах, но недавнее решение Назарбаева подняться вверх по результатам опросов на год застало его врасплох. Он сказал, что у него не было бы достаточно времени, чтобы довести свой казахский язык до совершенства.

Безусловно, ни у одного из кандидатов не было особых шансов сместить популярного Назарбаева, но их положение отражает положение многих казахов. Согласно официальной статистике, из 16 миллионов жителей страны менее половины взрослого населения полностью владеет казахским языком. Более 5 миллионов вообще не говорят по-казахски, а около 1 миллиона человек владеют лишь базовыми знаниями.

Русский остается популярным

Напротив, официальная статистика оценивает, что 94,4 процента населения говорят по-русски, и что почти 85 процентов людей старше 15 лет могут говорить, читать и писать по-русски, что укрепляет его статус лингва-франка в стране.

Хотя языковой тест не нов — в той или иной форме он применялся с начала 90-х годов — на этот раз его применение кажется более строгим. На предыдущих постсоветских президентских выборах, в 1999 и 2005 годах, тесты считались более мягкими и не приводили к дисквалификации кандидата.

В этом году представители избирательной комиссии заявили, что потенциальным кандидатам следует ожидать «гораздо более серьезных экзаменов». Это, а также непрозрачность экзаменационного процесса вызвали много вопросов

Аналогичное языковое тестирование проходит в соседнем Кыргызстане, но в более прозрачной форме, когда тестирование транслируется в прямом эфире по национальному телевидению. За закрытыми дверями языковая комиссия, состоящая из пяти университетских профессоров, проводит голосование, прежде чем принять совместное решение о том, может ли кандидат баллотироваться.0003

Кайсаров, который, по-видимому, допустил 28 орфографических ошибок, настаивает на том, что решение комиссии о его дисквалификации было политически мотивировано. Он планирует обратиться в суд.

«Комиссия проверяла не мой казахский, а мои знания некоторых тем», — сказал он журналистам. Комиссия заявила, что решение о дисквалификации Кайсарова является окончательным и обжалованию не подлежит.

Кайсаров ранее пытался, но не смог зарегистрироваться в качестве кандидата на президентских выборах 2005 года, но официальные лица заявили, что некоторые подписи под его кандидатской петицией были подделаны.

«Экзаменаторы: дело не в политике»

Экзаменаторы говорят, что тест строго посвящен языку, а не политике. Но даже первый человек, прошедший тест в этом году, Мусагали Дуамбеков, который часто выражает свою «полную поддержку» и лояльность правительству Назарбаева, сказал, что главной заботой администрации является вовсе не свободное владение казахским языком.

«Если рассматривать экзамены с точки зрения их проведения, [я думаю, что они не оценивают] знание человеком казахского языка как такового, — сказал он. — Например, у меня был вопрос по истории».

Дуамбеков, возглавляющий малоизвестное движение «За зеленую планету», сдал экзамен, несмотря на допущенные экзаменаторами пять незначительных стилистических ошибок. Почему это было разрешено, непонятно. Стоит, пожалуй, отметить, что Дуамбеков называет себя академиком, а не кандидатом от оппозиции.

Президент Назарбаев прекрасно говорит по-казахски, что бы ни думали о его политике.

Тест никогда не был проблемой для Назарбаева, отлично владеющего языком. Он стал вторым кандидатом, прошедшим в этом году, и уже официально зарегистрирован для голосования.

«Это достаточно справедливое требование»

Безусловно, не все считают языковой тест несправедливым. Действительно, большинство казахов не видят ничего плохого в том, что люди с президентскими амбициями должны говорить на государственном языке.

«Это достаточно справедливое [требование], потому что мы говорим здесь о Казахстане, а казахи здесь являются доминирующей этнической группой, — сказал Рустэм Лебеков, директор Евразийского центра политических исследований в Алматы. — Поэтому человек, который хочет чтобы стать президентом Казахстана, нужно знать казахский».

Казахский становится все более популярным, особенно среди молодежи, отчасти из-за шагов, предпринятых правительством для повышения авторитета языка. Знание казахского языка является обязательным для любой должности в государственном учреждении.

Казахи, однако, признают, что русский язык более популярен в деловых кругах и что без знания русского найти хорошую работу в компании с международным участием практически невозможно.

Назарбаев сказал, что в последнее время количество казахскоязычных школ неуклонно растет. По его словам, около 25 000 детей из неказахских семей учатся в казахских школах.

В своем ежегодном обращении к нации в прошлом месяце Назарбаев заявил, что ожидает, что к 2020 году 95 процентов всех граждан будут хорошо владеть казахским языком. Он сказал (по-видимому, без иронии), что это нарушит права граждан, не говорящих на этом языке.

Казахская служба RFE/RL предоставила информацию для этого отчета

Языковая политика Республики Казахстан и государственный язык на государственной службе

%PDF-1.7 % 1 0 объект > /UserRestrictions 19 0 Ч /ModDate (D:20141009172724) /МаксГИД 18 /Изменения [20 0 R 21 0 R] >> /Тип /Каталог /PageLabels 22 0 R >> эндообъект 23 0 объект > эндообъект 2 0 объект > транслировать application/pdf10.1016/j.sbspro.2013.10.085

  • Языковая политика Республики Казахстан и государственный язык на государственной службе
  • Асем Акшолакова
  • Нургуль Исмаилова
  • Казахизация
  • Владение казахским языком
  • Система
  • КАЗТЕСТ.
  • Procedia — Социальные и поведенческие науки, 93 (2013) 1580-1586. doi:10.1016/j.sbspro.2013.10.085
  • Эльзевир Б.В.
  • журналProcedia — Социальные и поведенческие науки© 2013 Авторы. Опубликовано Elsevier Ltd. Открытый доступ по лицензии CC BY-NC-ND. 2013.10.0856.410.1016/j.sbspro.2013.10.085noindex4.31Infix ProWindowsElsevier2013-11-13T04:41:27+05:302014-10-29T20:01:59+05:302014-10-29T20:01:59+05:30TrueAcrobat Distiller 10.0.0 (Windows)uuid:b71f3f3f-a38c-4e34-8f1b-273262e2fb37uuid:14d4acea-64cd-4ead-96 72-ada181f5cfa0 конечный поток эндообъект 3 0 объект > эндообъект 4 0 объект > эндообъект 5 0 объект > транслировать 25561 конечный поток эндообъект 6 0 объект > эндообъект 7 0 объект > эндообъект 8 0 объект > эндообъект 90 объект > эндообъект 10 0 объект > эндообъект 11 0 объект > эндообъект 12 0 объект > эндообъект 13 0 объект > эндообъект 14 0 объект > эндообъект 15 0 объект > эндообъект 16 0 объект > эндообъект 17 0 объект > эндообъект 18 0 объект > эндообъект 19 0 объект > эндообъект 20 0 объект > эндообъект 21 0 объект > эндообъект 22 0 объект > эндообъект 24 0 объект > /Цветное пространство > /Шрифт > /ProcSet [/PDF /текст /ImageB] /ExtGState > >> /Тип /Страница >> эндообъект 25 0 объект > /Шрифт > /ProcSet [/PDF /текст] /ExtGState > >> /Тип /Страница >> эндообъект 26 0 объект > /Шрифт > /ProcSet [/PDF /текст] /ExtGState > >> /Тип /Страница >> эндообъект 27 0 объект > /Шрифт > /ProcSet [/PDF /текст] /ExtGState > >> /Тип /Страница >> эндообъект 28 0 объект > /Шрифт > /ProcSet [/PDF /текст] /ExtGState > >> /Тип /Страница >> эндообъект 290 объект > /Шрифт > /ProcSet [/PDF /текст] /ExtGState > >> /Тип /Страница >> эндообъект 30 0 объект > /Шрифт > /ProcSet [/PDF /текст] /ExtGState > >> /Тип /Страница >> эндообъект 31 0 объект > эндообъект 32 0 объект > эндообъект 33 0 объект > /А 84 0 Р /С [0,0 0,0 1,0] /Ч/П /М (Д:20141016165538Z) /Граница [0 0 1] /Тип /Аннот >> эндообъект 34 0 объект > /А 85 0 Р /С [0,0 0,0 1,0] /Ч/П /М (Д:20141016165538Z) /Граница [0 0 1] /Тип /Аннот >> эндообъект 35 0 объект > транслировать HU]o0}p?TUj:uHT)Sҥ K&*U.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *