Кишинев язык: В Кишиневе обсуждают переименование молдавского языка в румынский

Содержание

В Кишиневе обсуждают переименование молдавского языка в румынский

Языковой вопрос снова разделил Молдавию. Президент страны Майя Санду на этой неделе заявила о необходимости переименовать государственный язык в румынский. Эти слова, вызвавшие у оппозиции негодование, лишь подлили масла в огонь очередного политического кризиса. «Газета.Ru» узнала у экспертов, в чем смысл предложения Санду.

Молдавский президент Майя Санду выступила с призывом к парламенту переименовать государственный язык в румынский. Свою позицию она подтвердила решениями конституционного суда страны, принятыми в 2013 и 2017 году.

Согласно первому документу, Декларация о независимости Республики Молдова была признана единым целым с конституцией страны (в декларации государственным указан румынский, а в основном законе — молдавский). При этом председатель суда тогда заявил, что в случае разночтений приоритет должен отдаваться именно тексту декларации. В 2017 году же судьи подтвердили законность изменения названия языка в конституции.

Большинство лингвистов считают, что отличий между языками действительно не так много, чтобы их считать разными. Более того, еще в 1989 году сторонникам сближения с Румынией удалось перевести молдавский с кириллицы на латиницу (исключение составляет территория Приднестровья). Сейчас небольшая разница сохраняется лишь из-за заимствованных слов, которые вошли в лексикон из-за различий в политической истории стран.

После резонансного решения конституционного суда ряд международных компаний стали называть основной язык Молдавии румынским, не дожидаясь официального переименования.

Например, Google в Молдавии сменил язык с молдавского на румынский в апреле 2014 года. В то же время прозападные партии с 2012 года пытались утвердить норму о румынском языке в конституции, но им не хватало голосов. После победы Майи Санду в конце 2020 года на выборах президента, которая также считается сторонником сближения и даже объединения с Румынией, тема снова стала актуальной.

Однако Санду на данный момент все равно имеет оппозиционный ей парламент, для чего, по мнению экспертов, она ищет возможность распустить его с надеждой на победу ее сторонников на внеочередных выборах.

Крупнейшая партия — «Партия социалистов» — во главе с бывшим президентом Игорем Додоном раскритиковала заявление президента о языке, напомнив о ее втором гражданстве Румынии. Додон отметил, что большинство жителей Молдавии считают родным языком именно молдавский и что подобные инициативы ведут лишь к разделению молдаван.

При этом параллельно в стране складывается новый политический кризис, где парламент противостоит конституционному суду. От исхода противостояния зависит в том числе и языковой вопрос.

Так, 15 апреля конституционный суд Молдавии разрешил Санду распустить парламент и назначить новые выборы из-за его неспособности сформировать правительство за три месяца. Это станет возможным после окончания действия чрезвычайного положения в стране, которое на данный момент продлено до 31 мая. При этом большинство депутатов 23 апреля отказались признать решение суда, отозвав мандат у его председателя Домники Маноле якобы из-за нарушений при его назначении. Перед зданием КС также начались акции протеста.

Пока сложно предсказать, кто в итоге выйдет победителем из схватки. Санду же обвинила парламент в узурпации власти и призвала силовые органы принять меры.

Стоит отметить, что в январе 2021 года конституционный суд Молдавии также отменил закон о функционировании языков, который признавал за русским официальный статус языка межнационального общения.

Члена парламентской комиссии по внешней политике и международным связям парламента непризнанного Приднестровья Андрей Сафонов считает, что Майя Санду как выразитель интересов исключительно прозападных политических сил Молдавии изначально ставила перед собой две задачи.

«Первая — распустить действующий парламент. А затем, после получения там большинства, приступить к развороту всей внешней и внутренней политики в сторону Бухареста, Вашингтона и Брюсселя.

Поэтому Санду так и борется за право разогнать нынешний парламент, чтобы сформировать такой, который бы выполнял ее волю», — рассуждает эксперт.

Похожую позицию разделяет историк и политолог Игорь Иваненко. Он полагает, что в основе инициативы Санду лежит стремление мобилизовать свой электорат перед возможными новыми выборами.

«Такая позиция является не вполне обычной с точки зрения европейской политической культуры, на которую стремится равняться Молдова. Вместо того, чтобы как-то утихомиривать страсти, стараться объединить общество, глава государства поднимает явно конфликтную тему», — говорит Иваненко.

Политолог добавляет, что языковой вопрос в Молдавии давно перестал быть лингвистическим и является сугубо политическим и даже геополитическим, так как он свидетельствует о выбранном векторе развития — западном или восточном.

По мнению Сафонова, для прорумынских сил официальное переименование молдавского языка в румынский — одна из ключевых задач. Эксперт уверен, что «у Санду нет никакого желания решать экономические вопросы, так как она выполняет только политическую повестку дня».

«Это предложение, безусловно, направлено на то, чтобы внести еще одно звено в общую цепь подготовительных мероприятий по интеграции с Румынией.

Напомню, Санду говорила, что в случае проведения всенародного референдума она бы без сомнений проголосовала за присоединение Молдавии к Румынии», — заключает Сафонов.

Иваненко считает, что успех инициативы будет зависеть от состава следующего парламента и позиции крупных держав, так как молдавский суверенитет страдает из-за слабой государственности.

Русский язык в Молдове остался без статуса. А останутся ли русские школы? | Европа и европейцы: новости и аналитика | DW

Конституционный суд (КС) в Кишиневе признал неконституционным закон «О функционировании языков на территории Молдовы», где был определен особый статус русского как языка межнационального общения. Заседание суда 21 января проходило на фоне протестов и рукопашных стычек защитников и противников законопроекта. Судьи мотивировали свое решение тем, что привилегированный статус русского языка в Молдове не предусмотрен конституцией страны. Социалисты объявили вердикт политически обоснованным. Мнения экспертов разделились.

Чем руководствовался Конституционный суд Молдовы

Закон «О функционировании языков на территории Молдовы», принятый парламентом 16 декабря прошлого года, «предполагал превосходство русского языка, хотя конституция не предусматривает для него привилегированного положения», — заявила председатель КС Домника Маноле на брифинге в четверг в Кишиневе.

По словам Маноле, при вынесении вердикта судьи руководствовались статистикой. По данным переписи 2014 года, молдавский\румынский язык является в стране родным для подавляющего большинства граждан (87%), русский родной для 9,39%, гагаузский для 4.08%, украинский для 3.82%, а болгарский 1.48%. Таким образом, по мнению суда, рассматриваемый законопроект не обеспечивал равновесия между защитой госязыка и положением других языков, на которых говорят в стране.

«Русские школы в Молдове никто не закрывает»

Законопроект «О функционировании языков на территории Молдовы» был подготовлен депутатами-социалистами взамен документа с подобным названием, действовавшем в стране с 1989 года, а в 2018 объявленным КС все правового поля.   За новый закон в молдавском парламенте проголосовали социалисты, а также депутаты партии «Шор» и платформы Pentru Moldova («За Молдову»). Правая оппозиция сразу заявила о готовности оспорить законопроект в КС, который дважды в декабре отказывался приостанавливать действие закона до рассмотрения дела по существу.

Защитники русского языка перед КС Молдовы, 21 января 2021 года

Одним из противников законопроекта стал активный сторонник объединения Молдовы с Румынией, депутат от Партии национального единства Октавиан Цыку. Защищая свою точку зрения на заседании КС, он заявил: «Если мы будем использовать русский в межэтнических отношениях, то никогда не интегрируем нацменьшинства в молдавский политический дизайн. На это всегда будет влиять геополитическая повестка». Как считает Цыку, уравнивание в правах русского языка с государственным подрывает основы конституции. С его точки зрения, общение между Кишиневом и столицей Гагаузии Комратом должно происходить на румынском\молдавском, либо на гагаузском языках, но не на русском, который так же является официальным языком автономии.

В беседе с корреспондентом DW доктор истории Наталья Матеевич высказала мнение, что «русский никуда из Молдовы не денется, и это не связано ни с каким законом. Никто его не притесняет, никто не запрещает на нем общаться и никто не закрывает русские школы». Вместе с тем она поддержала решение КС. По мнению эксперта, судьи вполне аргументированно обосновали свой вердикт. К тому же, считает Матеевич, предложенный социалистами закон «носил явно политический характер», был связан с возможными досрочными выборами в парламент и «усугублял расколы в обществе».

«Подарок для приднестровских властей»

Любопытно, что те же аргументы, но уже в пользу отмененного закона выдвигают защитники русского языка в Молдове. Так, гражданский активист и один из организаторов протеста перед зданием КС 21 января Михаил Ахремцев заявил в интервью DW, что «решение КС политически ангажированное и крайне недальновидное». «КС не просто ударил по русскому языку и полутора миллионам сограждан, использующих его в быту, общении или делопроизводстве, но своим дискриминационным решением создал предпосылки для окончательного разделения молдавского общества», — убежден Ахремцев.

Игорь Додон

С его точки зрения, «разделение общества по языкам в конечном итоге может перерасти в конфликт, подобный приднестровскому, который в начале 90-х годов прошлого века тоже начинался с языкового вопроса».

Это мнение разделяет и политический аналитик, бывший советником экс-президента Додона Эрнест Варданян. Решение КС, убежден он, «не улучшит диалог между Кишиневом и Тирасполем, где всегда остро реагируют на действия молдавских властей в плане внешней политики и русского языка». «Это просто подарок для приднестровского руководства, сейчас у него есть повод прервать переговоры об урегулировании» замороженного конфликта, высказал эксперт для DW свое предположение.

Социалисты в Молдове не намерены отступать

Сам экс-президент Молдовы, председатель Партии социалистов Игорь Додон не исключает, что решение КС вызовет массовые протесты во всей стране. Они могут начаться уже на следующей неделе. Додон заявил об этом 22 января в своем видеоблоге. Он сообщил также, что его политформирование уже разработало новый законопроект о статусе русского языка, который будет зарегистрирован в парламенте и обсужден на первом же заседании весенне-летней сессии. Она начнется 1 февраля.

Вместе с тем социалисты считают, что «все более очевидной становится необходимость конституционной реформы. Сфера полномочий Конституционного суда должна быть ограничена толкованием конституции страны и носить рекомендательный характер». Об этом написано в распространенном 21 января заявлении партии.

Смотрите также:

  • Будни и праздники Гагаузии

    «Какая смесь одежд и лиц»

    Административно-территориальный округ (АТО) Гагауз-ери расположен на юге Молдавии. Его площадь составляет около 2 000 квадратных километров. Население — свыше 160 тысяч человек. Здесь живут представители разных национальностей: гагаузы, болгары, украинцы, русские, чехи, поляки, немцы. Пушкинское «какая смесь одежд и лиц, племен, наречий, состояний» — это как раз про нынешнюю Гагаузию.

  • Будни и праздники Гагаузии

    «В степи молдаванской»

    Гагаузия занимает часть Буджакской степи. Овцеводство — одно из традиционных занятий жителей региона. Ну и многие приметы связаны со степью. Здесь, например, до сих пор отмечают дни волка, согласно легенде, — прародителя гагаузов. В ноябрьские дни, гласит легенда, нельзя шить и вязать, а то в степи можно погибнуть от нападения волков. Правда, волков здесь почти не осталось.

  • Будни и праздники Гагаузии

    Две столицы

    Два самых крупных города автономии — столичный Комрат и Чадыр-Лунга — это Москва и Санкт-Петербург в гагаузском масштабе. Комрат считается богаче, Чадыр-Лунга — интеллигентнее. Но памятники вождю мирового пролетариата по-прежнему стоят на центральных площадях в обоих городах. Каждую весну памятник Ленину в Чадыр-Лунге заботливо красят в золотистый цвет.

  • Будни и праздники Гагаузии

    Красна изба пирогами

    Гагаузы — народ радушный. Любят праздники и гостей, даже нежданных. В любом доме обязательно поставят на стол терпкое домашнее вино и нехитрую закуску. Летом стол накрывают прямо во дворе, как Зинаида и Николай Константиновы. И ничего, что позади тяжелый базарный день, а впереди — подготовка товара на завтра. Константиновы готовят и продают кавурму — популярное в Гагаузии блюдо из баранины.

  • Будни и праздники Гагаузии

    Откуда взялся Комрат?

    Село с таким названием появилось на территории современной Молдавии в конце XVIII века. По легенде в этих местах однажды проводились скачки. Победил на них черный конь местного турецкого богача, который и назвал село его именем — Кёмур ат. Впоследствии здесь вырос город Комрат, столица Гагаузии. Но память о вороном скакуне запечатлена на кованых воротах при входе в центральный парк.

  • Будни и праздники Гагаузии

    О гагаузском языке

    Михаил Влах живет в Комрате и очень любит и этот город, и всю свою Гагаузию. Он мечтает о том времени, когда гагаузский язык, который теперь хорошо знает только старшее поколение, вновь станет популярным и у молодежи. Влах с гордостью рассказывает, как обучают этому языку детей в детских садах. «Кстати, — добавляет он, — у нас и книги выпускаются на гагаузском, и три газеты выходят».

  • Будни и праздники Гагаузии

    Праздник духа и живота

    В Молдавии любят праздники, и Гагаузия — не исключение. Если нет никаких календарных дат, можно устроить фестиваль. Летом они проходят в разных районах страны еженедельно. На фестиваль народов юга в молдавское село Селемет Чимишлийского района приехали и жители Гагаузии. Со своим угощением, разумеется. Вот так они готовят поросенка к праздничному столу.

  • Будни и праздники Гагаузии

    Вокруг софры

    В любом гагаузском доме есть маленький столик для еды — софра. К нему обязательны низенькие скамеечки. Раньше софру ставили только на время обеда и ужина. Вокруг столика устраивалась вся семья, ели из одной большой миски. Потом софру вешали на специальный крюк на кухне. Такими столиками пользуются и сегодня. Но чаще все-таки едят за обычными европейскими столами.

  • Будни и праздники Гагаузии

    Гагаузское подворье

    Сельский туризм в автономии почти не развит, но первые ласточки уже есть. Заслуженный артист Молдавии, гагаузский певец Петр Петкович создал в своем доме «гагаузское подворье». Здесь собраны предметы старого народного быта, что для многих жителей региона еще не стали историей, а для туристов считаются экзотикой. Супруга Петра Петковича Дора показывает, как ткали ковры на старинном станке.

  • Будни и праздники Гагаузии

    Буджакские вышиванки

    Природа в Буджакской степи не такая яркая, как в других регионах Молдавии. Зелени здесь меньше, да и выгорают ее краски, не доживая до середины лета, ведь, бывает, температура воздуха зашкаливает здесь за 40 градусов. Не потому ль народные мастерицы вышивают такими яркими красками? В любом гагаузском доме можно найти вышитые бабушками полотенца, наволочки, скатерти. А вот рубашки вышивали реже.

  • Будни и праздники Гагаузии

    Бешалминские бабушки

    Село Бешалма известно за пределами автономии. Здесь расположен самый первый в бывшем СССР этнографический музей гагаузского народа.

    Его создал писатель и кинематографист Дмитрий Кара-Чобан еще в начале 70-х годов прошлого века. Сегодня музей стал настоящим культурным центром, при нем создан фольклорный ансамбль, в котором участвуют пенсионеры из Бешалмы и соседних сел.

    Автор: Юлия Семенова, Кишинев


КС Молдовы признал неконституционным закон о привилегированном статусе русского языка | Новости из Германии о Европе | DW

Конституционный суд Молдовы признал неконституционным закон об особом статусе русского языка как языка межнационального общения. Решение об этом КС в Кишиневе принял в четверг, 21 января, рассмотрев запрос трех оппозиционных депутатов.

По словам председателя Конституционного суда Домники Маноле, статья 2 закона о функционировании языков в Молдове, принятого парламентом 16 декабря 2020 года, «придает русскому языку привилегированный статус по отношению к другим языкам национальных меньшинств в Республике Молдова», который не предусмотрен молдавской конституцией.

Исходя из результатов переписи населения 2014 года КС отметил, что в Молдове существуют районы, в которых, например, украинский язык имеет большее распространение, чем русский, а в некоторых районах русский язык используется менее чем тремя процентами населения. «Невзирая на это, поднимаясь на уровень языка межнационального общения, он приобретает статус квазиофициального наравне с (государственным. — Ред.) румынским языком», — заявила Маноле журналистам.

Закон о функционировании языков в Молдове предусматривает придание русскому языку статуса языка межнационального общения и возможность обращаться на русском языке в органы государственного управления. Этим законом также предусматривается наказание для чиновников, которые отказываются отвечать на запросы по-русски.

Признав новый закон противоречащим конституции, Конституционный суд согласился с доводами депутатов от оппозиции, утверждавшими, что документ нарушает права большинства граждан и принижает роль государственного языка.

Решение КС является обязательным и обжалованию не подлежит. Действие названного закона прекращается с момента принятия решения Конституционного суда.

Смотрите также:

  • Страна без родителей: работа на Западе, дети в Молдове

    Пять лет назад Таня уехала в Италию на заработки. Она ухаживает за стариками. Зарабатывает около 850 евро в месяц. Три ее дочери — Ольга, Сабрина и Каролина — остались в Молдове. Им было тогда 12, 9 и 8 лет. Сначала они жили одни, потом у разных людей, которым Таня посылала деньги. Сейчас старшая — Ольга — заканчивает школу в Кишиневе, двух младших мать забрала к себе в Италию.

  • Страна без родителей: работа на Западе, дети в Молдове

    Мама звонит из Италии.

  • Страна без родителей: работа на Западе, дети в Молдове

    Со стола убрать некому…

  • Страна без родителей: работа на Западе, дети в Молдове

    Родители Каталины в последние семь лет редко бывают дома. Сначала они работали в Москве, несколько месяцев назад получили рабочую визу в Италию. Бабушка живет в другой деревне, но переехала к Каталине и ее брату Виктору, чтобы присматривать за ними.

  • Страна без родителей: работа на Западе, дети в Молдове

    Оттилии был год, когда ее родители уехали на Запад на заработки. По 4 тысячи евро они заплатили человеку, который переправил их в Италию. Так как они находились там нелегально, то боялись выехать из страны: а вдруг не пустят обратно? Оттилия не видела их пять лет. Она жила с бабушкой, которую называла «мама». Год назад ее родители получили вид на жительство и забрали Оттилию к себе.

  • Страна без родителей: работа на Западе, дети в Молдове

    Лилия перебралась с мужем на Запад восемь лет назад. Пришлось очень много работать, чтобы отдать взятые в долг под огромные проценты деньги, которые они заплатили, чтобы их нелегально переправили через границу. Наде и Алине было тогда 9 и 6 лет. Дочери жили у бабушки и дедушки. Трижды в месяц Лилия посылала им посылки. Сейчас родители забрали детей к себе. «Виза» стоила по 1500 евро на ребенка.

  • Страна без родителей: работа на Западе, дети в Молдове

    Посылки детям в Молдову.

  • Страна без родителей: работа на Западе, дети в Молдове

    В пустующей родительской кровати…

    Автор: Ефим Шуман


Санду считает, что в Молдавии нужно переименовать государственный язык — Международная панорама

КИШИНЕВ, 19 апреля. /ТАСС/. Президент Молдавии Майя Санду считает, что парламент должен внести поправки в конституцию, позволяющие переименовать государственный язык с молдавского на румынский.

«В конституции государственный язык в Молдавии называется молдавским, но по решению Конституционного суда (КС) он румынский», — сказала Санду выступая в понедельник в ПАСЕ. Она напомнила, что прерогатива менять основной закон принадлежит депутатам.

«Пока не было предложений от парламента, чтобы мы могли правильно называть язык. Проблема будет решена, мы уже создали программы, чтобы люди могли изучать и использовать румынский язык, также мы стараемся сохранять использование гагаузского, украинского и других языков», — отметила Санду.

Споры вокруг названия языка в Молдавии не утихают с 1989 года, когда на волне перестройки по требованию творческой интеллигенции парламент провозгласил молдавский государственным языком и перевел его на латинскую графику вместо использовавшейся ранее кириллицы. Тогда же был учрежден и праздник «Наш язык», название ему дало одноименное стихотворение классика молдавской литературы Алексея Матеевича (1888-1917), который был военным священником Русской императорской армии. В 1994 году это стихотворение стало текстом гимна страны.

В 2013 году эти споры разгорелись с новой силой после того, как КС республики провозгласил официальным языком румынский, ссылаясь на «превалирование» над основным законом текста Декларации о независимости Молдавии, в которой упоминался румынский язык.

При этом в основной закон соответствующие изменения не были внесены, а проблема названия языка, на котором говорят молдаване, остается одной из причин напряженности в обществе.

Лидер крупнейшей в Молдавии Партии социалистов, бывший президент Игорь Додон считает, что государственным языком является молдавский, а решение КС о его переименовании незаконно. Он подчеркнул, что социалисты будут блокировать инициативу об изменении в конституции названия государственного языка на румынский.

молдавском или румынском — Российская газета

В парламенте Молдавии опять заговорили о смене названия родного языка. Как сообщает ТАСС из Кишинева, треть депутатов подписались под законодательной инициативой о смене в конституции страны названия языка с молдавского на румынский. Лидер фракции Либерально-демократической партии Тудор Делиу сообщил, что эта инициатива будет направлена в Конституционный суд: «Благодаря ей, мы сможем вернуться к исторической правде».

Многолетние споры вокруг названия языка разгорелись с новой силой после того, как в 2013 году Конституционный суд Молдавии провозгласил румынский официальным языком. При вынесении решения судьи ссылались на «превалирование текста Декларации независимости», в которой упоминался румынский, над основным законом. При этом в Конституцию соответствующие изменения не были внесены. Против выступил президент Молдавии Игорь Додон, который призвал сограждан уважать свою историю, предков и конституцию. «Молдавский — наш исторический язык, на котором говорил Штефан Великий», — заявил он.

Из истории вопроса

В 1989 году на волне перестройки по требованию творческой интеллигенции парламент провозгласил молдавский государственным языком и перевел его на латинскую графику вместо использовавшейся ранее кириллицы. Тогда население Приднестровья и Гагаузии потребовало узаконить в качестве второго государственного языка русский, на котором разговаривало почти 90% населения страны и который являлся основным для каждого третьего жителя. Споры вокруг языкового вопроса вылились в конфликт в Гагаузии, войну в Приднестровье и привели к расколу страны.

Ряд исследователей полагает, что молдавский — это вовсе не самостоятельный язык, а диалект современного румынского литературного языка, указывая, что на этом же диалекте говорят и в исторической области Молдова на востоке Румынии.  Часть ученых и политиков в Кишиневе не согласна с этим мнением. Они считают, что молдавский язык сформировался в древности, когда существовало Молдавское княжество, Румынию же как государство создали в XIX веке, тогда появился и современный румынский язык. Но вот парадокс: все признают, что между молдавским и румынским фактически не существует разницы.

Государственный язык на сайте президента Молдавии поменяли на румынский

https://ria.ru/20201224/yazyk-1590808402.html

Государственный язык на сайте президента Молдавии поменяли на румынский

Государственный язык на сайте президента Молдавии поменяли на румынский — РИА Новости, 24.12.2020

Государственный язык на сайте президента Молдавии поменяли на румынский

После инаугурации Майи Санду на официальном сайте президента Молдавии государственный язык был переименован из молдавского в румынский, передает корреспондент… РИА Новости, 24.12.2020

2020-12-24T18:28

2020-12-24T18:28

2020-12-24T18:28

в мире

молдавия

игорь додон

майя санду

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21. img.ria.ru/images/07e4/0c/17/1590621511_0:0:3070:1727_1920x0_80_0_0_d58c4bcf68c93526586122e2d6d9bb1d.jpg

КИШИНЕВ, 24 дек – РИА Новости. После инаугурации Майи Санду на официальном сайте президента Молдавии государственный язык был переименован из молдавского в румынский, передает корреспондент РИА Новости.Прежний президент Молдавии Игорь Додон неоднократно настаивал на том, что в республике государственным языком является молдавский. Его преемница Санду с этим не согласна, поэтому в день ее инаугурации на сайте президента страны «молдавская» версия была переименована в «румынскую». Английская и русская версия сайта не изменились.Конституционный суд (КС) Молдавии в 2013 году принял решение о том, что государственным языком в республике является румынский. При этом в конституции страны отмечено, что государственным является молдавский язык. По мнению КС, текст декларации о независимости Молдавии, в котором государственным языком назван румынский, превалирует над конституцией страны.

https://ria.ru/20201224/moldaviya-1590621949.html

молдавия

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2020

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e4/0c/17/1590621511_102:0:2833:2048_1920x0_80_0_0_336db122c5830c5e001c2bfc6dd71195.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

в мире, молдавия, игорь додон, майя санду

Цверкун Юлия Борисовна

Ученая степень: Кандидат филологических наук (специальность: 10.02.04 — германские языки).

Образование: Приднестровский государственный университет им. Т.Г.Шевченко — 2012 г.
Специальность: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур.
Квалификация: Лингвист. Преподаватель английского и французского языков.

Приднестровский государственный университет им. Т.Г.Шевченко — 2013 г.
Образование: Аспирантура на кафедре фонетики и лексики английского языка Московского педагогического государственного университета (2015–2018 гг.)
Направленность: 10.02.04 — Германские языки.

Стаж педагогической работы: в высших учебных заведениях работает с 2009 г.
Стаж работы в МГИМО: с 2016 г.

Курсы повышения квалификации и стажировки:

  • 2017 — Использование современных интернет-технологий в обучении английскому языку
  • 2017 — Методика в мультимедийной лингвистической лаборатории Sanako
  • 2017 — Методика ускоренного обучения английскому языку при переходе с уровня Elementary на уровень Intermediate
  • 2016 — Всероссийский педагогический марафон «День учителя французского языка», МПГУ, г. Москва
  • 2015 — EFL Blogging School Project, г. Кишинев, Молдова
  • 2015 — Shaping The Way We Teach English
  • 2015 — Error Correction: How to Go About It? Some Useful Ideas, Techniques, Tips
  • 2014 — Международный независимый университет Молдовы, стажировка на кафедре английской филологии Филологического факультета, г. Кишинев, Молдова.

Читаемые дисциплины: Английский язык. Общий курс. Профессиональный язык.

Общий стаж работы: с 2009 года.
Стаж работы по специальности: с 2009 года.
Стаж работы в МГИМО: с 2016 года.


Tsverkun Yulia, senior lecturer of English Language Department. Speaks English and French. Courses taught: General English. The main principles that she follows in her work are personal-oriented learning, activity-oriented training focused on the product, the students’ needs, multimedia literacy and the ability to assess the reliability of information, formation of skills to obtain knowledge and solve problems independently. She has authored more than 12 scientific articles. Since 2015 she has been a postgraduate student, Department of English Phonetics and Lexicology, Institute of Foreign Languages, Moscow Pedagogical State University.

Суд Молдовы отменяет особый статус для русского языка

КИШИНЕВ (Рейтер) — Конституционный суд Молдовы в четверг отклонил закон, который придавал особый статус русскому языку, принятый в прошлом месяце пророссийским парламентом вопреки возражению новоизбранный, проевропейский президент страны.

Закон сделал бы русский язык языком общения между этническими общинами и потребовал бы перевода на русский язык названий товаров, услуг и лекарств.Суд признал его неконституционным.

«Закон предполагает придание русскому языку статуса, аналогичного государственному, что не предусмотрено Конституцией», — заявила председатель суда Домница Маноле.

Российские государственные новостные агентства подвергли это постановление критике. Российское информационное агентство РИА процитировало источник, назвав это «глубоко прискорбным» и «политически оппортунистическим решением».

Язык является ключевым вопросом национальной идентичности в Молдове, стране, которая состоит в основном из территории, аннексированной Советским Союзом у Румынии во время Второй мировой войны.Румынский, на котором говорит большинство этнических молдаван, является государственным языком, в то время как русские, украинцы и другие в основном говорят на русском.

Россия и Запад соперничали за влияние в стране, при этом многие молдаване выступают за более тесные связи с Румынией, входящей в НАТО и ЕС, в то время как многие русскоговорящие смотрят в сторону Москвы.

Президент Майя Санду, которая выступает за более тесные связи с Европейским Союзом, вступила в должность в ноябре после победы на выборах промосковского действующего президента Игоря Додона.Но парламент по-прежнему контролируется пророссийскими группами, которых Санду обвиняет в принятии законов, направленных на разжигание противоречий.

Политический аналитик Виталий Андриевский считает, что закон о языке вызвал бы политические страсти.

«Молдаване охотно переходят на русский язык в общении с теми, кто не говорит на государственном языке, но если их заставят это сделать на основании закона, это только ухудшит текущую ситуацию».

Дополнительный репортаж Габриэль Тетро-Фарбер в Москве; Редакция Питера Граффа

Молдова снимает ограничения на русский язык

Эндрю Уорнер сообщает о мерах по укреплению статуса русского языка в Молдове

Парламент Молдовы в Кишиневе.Кишинев, Молдова.

Ожидается, что уходящий президент Молдовы Игорь Додон подпишет закон об улучшении доступа русскоязычных в страну, согласно сообщениям Российского информационного агентства ТАСС . Как бывшая советская республика, Молдова, официальным языком которой является румынский, имеет значительное меньшинство носителей русского языка.

Парламент Молдовы принял законопроекты, которые снимут запрет на вещание на русском телевидении, а также укрепят статус языка, предоставив русскоязычным людям право на доступ к юридической информации на русском языке.Согласно ТАСС , русскоязычные молдаване в настоящее время должны платить за собственных судебных переводчиков и юридических переводчиков.

Некоторые представители румынской прессы предположили, что, хотя на первый взгляд законопроект является чистым положительным, его можно рассматривать как последнюю попытку сохранить некоторое влияние со стороны хромого президента. Хотя Социалистическая партия Додона сохраняет большинство в парламенте, он недавно проиграл переизбрание Майе Санду, члену правоцентристской Партии действий и солидарности.

«Для нас принципиально важно, чтобы эти законопроекты были приняты во втором чтении до инаугурации нового президента, чтобы я мог их подписать. Мне кажется, что следующий президент эти законопроекты не подпишет », — сказал Додон, сообщает ТАСС .

С момента обретения независимости в 1990-х годах Молдова поддерживала несколько холодные отношения с Россией, и в стране усилилась напряженность между русскоязычными и румынскими языками. Однако Додона и его партию критиковали за пророссийские настроения на протяжении всего срока его пребывания на посту президента.

В Советском Союзе кириллица была введена для написания румынского языка (который традиционно пишется латиницей) в Молдове как средство подчеркивания исторических различий между молдаванами и румынами. Румынский язык, на котором говорят и пишут в Молдове, также официально назывался молдавским языком — это не отменялось до 2013 года.

румынский или русский? Геополитический вопрос в Молдове

БУХАРЕСТ, Румыния (AP). Посол Японии в Молдове свободно говорит на официальном языке страны: румынском.Но с точки зрения геополитики, мэр второго по величине города этой восточноевропейской страны — русскоговорящий, которому потребовался переводчик, когда он встречался с дипломатом в прошлом месяце.

Хотя неспособность мэра Бельц Николая Григорисина напрямую общаться с послом вызвала едкие комментарии, он не единственный молдаванин, который не может разговаривать на национальном языке почти через три десятилетия после того, как он был переведен с русского на румынский.

Переход 1989 года, который также включал переход на латинский алфавит, поставил бывшую советскую республику на путь независимости 1991 года.Четыре пятых из 3 миллионов жителей Молдовы сообщили во время переписи 2014 года, что они считают румынский, также называемый молдавским, своим родным языком.

На русском языке ежедневно говорит остальная часть населения, и некоторые жители страны, не имеющей выхода к морю, расположенной между Румынией и Украиной, хотят, чтобы так и было.

Румынский «развивался за эти три десятилетия благодаря энтузиастам в области образования и культуры, несмотря на нападки на него со стороны политиков и российского влияния», — сказал политический аналитик Влад Цуркану.«Совершенно очевидно, что политическая элита Молдовы безразлична и небрежно относится к этому вопросу».

У вопроса есть политический, социальный и географический подтекст. Хотя многие молдаване двуязычны, русский язык является предпочтительным языком на этническом русском севере или в полуавтономной республике Гагаузия, где проживает русскоязычная христианская тюркская группа.

Встреча Григорисина и посла Мансанобу Йоши 18 июля — тому подтверждение. 47-летний Григорисин плохо говорит по-румынски. Елена Хренова, депутат от пророссийской социалистической партии Молдовы, использует русский язык для обсуждения и высказывания своего мнения в парламенте.

Хренова недавно отказалась отвечать на вопросы репортера на румынском языке. Когда репортер спросила, почему, она сослалась на то, что плохо владеет языком, и погрозила пальцем, сказав, что язык должен называться молдавским.

Так называли это в Советском Союзе, когда Москва продвигала географическое и языковое отделение Молдовы от Румынии. Молдова была частью Румынии до 1940 года, когда она была присоединена к Советскому Союзу, и русский язык стал официальным языком.

В течение следующих полувека румынский язык сохранялся в деревнях Молдовы.В 1989 году он снова стал национальным языком.

С 1990-х годов молдавское законодательство требует, чтобы все государственные служащие говорили по-румынски, включая сотрудников полиции, армии и судебных органов.

«Румынский язык — это вопрос национальной безопасности», что коренит страну в Европе, а не в России, — сказал Цуркану. Он отметил, что сопротивление этому наиболее сильно в регионах, где преобладают русскоязычные меньшинства, «которые живут в мире, почти параллельном румынскому и гораздо более уязвимому для российской пропаганды.”

___

Корнелиу Руснак внес вклад из Кишинева, Молдова.

День национального языка в Молдове в 2022 году

Когда сегодня День национального языка?

День национального языка — государственный праздник в Молдове, который отмечается 31 августа, в традиционный последний день лета.

Известный как «Limba noastră» (Наш язык), он посвящен государственному языку Молдовы.

День истории национального языка

В 1940 году Молдова (тогда известная как Бессарабия) была оккупирована СССР в результате пакта Молотова-Риббентропа.Затем русская кириллица стала официальным алфавитом недавно созданной Молдавской Советской Социалистической Республики (МССР).

Большинство молдаван говорили по-румынски, и введение кириллицы было расценено как попытка Советского Союза вбить клин между Молдовой и Румынией, способствуя установлению более тесных связей с Россией.

27 августа 1989 года Народный фронт Молдовы организовал массовую демонстрацию с участием более 300 000 человек в столице Кишинэу. Эта демонстрация стала известна как Великое национальное собрание и помогла убедить власти Молдавской Советской Социалистической Республики принять закон о языке.

31 августа 1989 года Верховный Совет МССР принял закон, который предусматривал возврат к латинскому алфавиту от кириллицы, навязанной СССР после Второй мировой войны. В законодательстве прямо упоминается тот факт, что молдавский язык идентичен румынскому языку.

В следующем году парламент объявил 31 августа национальным праздником румынского языка.

Закон о языках также официально провозгласил, что молдавский и румынский языки совпадают.Советский Союз настаивал на том, что молдавский язык отличается от румынского, чтобы продвигать идею о том, что молдаване и румыны являются отдельными народами.

23 июня 1990 года Парламент Молдовы объявил 31 августа Днем национального языка.

Как отмечают День национального языка?

В День национального языка Президент Республики Молдова возложит цветы к памятнику Штефану чел Маре и к статуям румынских писателей в Центральном парке столицы Молдовы.

Во время недавнего Дня национального языка президент сказал: «Это праздник нашего исторического языка, языка, на котором говорил великий Стефан, молдавского языка. Так сказано в Конституции Республики Молдова. I призываем всех уважать Конституцию, знать и уважать наш язык, потому что он является частью нашей многовековой истории ».

Праздник считается патриотическим праздником и вторым по значимости после Дня Независимости, который проходит за несколько дней до 27 августа.

Как доехать до International Language Training Center (ILTC) в Chişinău на автобусе?

Общественный транспорт до Международного центра языковой подготовки (ILTC) в Кишиневе

Не знаете, как доехать до International Language Training Center (ILTC) в Chişinău, Молдова? Moovit поможет вам найти лучший способ добраться до International Language Training Center (ILTC) от ближайшей остановки общественного транспорта, используя пошаговые инструкции.

Moovit предоставляет бесплатные карты и маршруты в реальном времени, которые помогут вам сориентироваться в вашем городе. Открывайте расписания, поездки, часы работы и узнайте, сколько займет дорога до International Language Training Center (ILTC) с учетом данных Реального Времени.

Ищете остановку или станцию ​​около International Language Training Center (ILTC)? Проверьте список ближайших остановок к пункту назначения: Ул.Альбишоара; Ул. Романэ; Ул. Евгений Дога; Ул. Антон Панн; Ул. Константин Тэнасе; Гара Вистерничени; Ул. Григоре Урече.

Вы можете доехать до International Language Training Center (ILTC) на автобусе. У этих линий и маршрутов есть остановки поблизости: Автобус: 166, 174, 188, 19, 192

Хотите узнать, есть ли другой маршрут, который приведет вас туда раньше? Moovit поможет вам найти альтернативные маршруты или время.Получите инструкции, как легко доехать до или от International Language Training Center (ILTC) с помощью приложения или сайте Moovit.

С нами добраться до International Language Training Center (ILTC) проще простого, поэтому более 930 миллионов пользователей, включая жителей Кишинева, доверяют Moovit как лучшему транспортному приложению. Вам не нужно загружать отдельное приложение для автобуса или поезд. Moovit — ваше универсальное транспортное приложение, которое поможет вам узнать самое лучшее из доступных расписаний автобусов и поездов.

Лингвистические пейзажи Кишинева и Вильнюса: лингвистический ландшафт и представление языков меньшинств в двух постсоветских столицах

Глава

  • 8 Цитаты
  • 715 Загрузки
Часть Исследования Пэлгрейва на языках меньшинств и сообществах Книжная серия (PSMLC)

Abstract

Представление различных языков в многоязычной городской среде — явление, которое появилось в последние годы в лингвистических исследованиях ландшафта (см.Бен-Рафаэль и др., 2006; Бен-Рафаэль, 2009; Кеноз и Гортер, 2006). Анализируя письменность в публичном пространстве, можно сделать предположения о функциональных областях, престиже, статусе и распространении языков в двух- и многоязычных условиях. Измерения в лингвистическом исследовании ландшафта включают рекламные щиты, вывески магазинов, плакаты или любые другие проявления письменности, видимые в публичной сфере и доступные каждому (Landry and Bourhis, 1997, p. 25). Для изучения многоязычия в городских условиях количественное распределение языков меньшинств на знаках и других образцах письменности является очевидным индикатором моделей использования языка в городской местности.В то же время эти знаки также являются частью более широкой картины, которая относится к аспектам политического и культурного представительства и статуса соответствующих национальных языков в дву- и многоязычных обществах. Хотя мы должны помнить о символическом измерении вывесок, выбор языка частными предприятиями и отдельными лицами показывает важность и функции разных языков и показывает, как и в какой степени многоязычная реальность отражается на отображении письменного языка.Для нашего исследования в качестве областей исследования были выбраны указатели в четырех районах каждой из столиц Молдовы и Литвы, Кишиневе и Вильнюсе.

Ключевые слова

Язык меньшинств Национальный язык Продуктовый магазин Доминирующий язык Рекламный баннер

Эти ключевые слова были добавлены машиной, а не авторами. Это экспериментальный процесс, и ключевые слова могут обновляться по мере улучшения алгоритма обучения.

Это предварительный просмотр содержимого подписки,

войдите в

, чтобы проверить доступ.

Предварительный просмотр

Невозможно отобразить предварительный просмотр. Скачать превью PDF.

Ссылки

  1. Бакхаус, П. (2007)

    Лингвистические пейзажи — сравнительное исследование городского многоязычия в Токио

    . Клеведон: вопросы многоязычия.

    Google Scholar
  2. Белина, Б. и М. Арамбаша (2007) «Alltägliche Identitätskonstruktionen in der Republik Moldau zwischen Rumänismus und Moldovenismus».

    Europa Regional

    , 15, 4, 189–98.

    Google Scholar
  3. Бен-Рафаэль, Э. (2009 г.) «Социологический подход к изучению языковых ландшафтов». В Э. Шохами и Д. Гортер (ред.)

    Лингвистические пейзажи: расширение пейзажа

    . Нью-Йорк: Рутледж.

    Google Scholar
  4. Бен-Рафаэль, Э., Э. Шохами, М. Х. Амара и Н. Трампер-Хехт (2006) «Лингвистический ландшафт как символическое построение общественного пространства: пример Израиля». В Д. Гортер (ред.)

    Лингвистический ландшафт: новый подход к многоязычию

    .Клеведон: вопросы многоязычия.

    Google Scholar
  5. Булаева Т. и Г. Хоган-Брун (2008 г.) «Ориентация на язык и образование в Литве: межбалтийская перспектива после вступления в ЕС». В А. Павленко (ред.)

    Многоязычие в постсоветских странах

    . Клеведон: вопросы многоязычия.

    Google Scholar
  6. Кеноз, Дж. И Д. Гортер (2006) «Лингвистический ландшафт и языки меньшинств». В Д. Гортер (ред.)

    Лингвистический ландшафт: новый подход к многоязычию

    .Клеведон: вопросы многоязычия.

    Google Scholar
  7. Ciscel, M. H. (2008) «Непростой компромисс: язык и образование в Молдове». В А. Павленко (ред.)

    Многоязычие в постсоветских странах

    . Клеведон: вопросы многоязычия.

    Google Scholar
  8. Думбрава В. (2003) «Sprachpolitik in der Republik Moldova», Nationale Sprachpolitik und europäische Integration.

    Tagungsbericht Nr. 18 der forostProjektgruppe III

    , 47–60.

    Google Scholar
  9. Гренобль, Л. А. (2003)

    Языковая политика в Советском Союзе

    . Дордрехт: Клувер.

    Google Scholar
  10. Хоган-Брун, Г. (2003) «Балтийские национальные меньшинства в условиях переходного периода». В Г. Хоган-Брун и С. Вольф (ред.)

    Языки меньшинств в Европе

    . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан.

    CrossRefGoogle Scholar
  11. Хоган-Брун, Г., У. Озолиньш, М. Рамони и М. Раннут (2008) «Языковая политика и практика в странах Балтии».В R. B. Kaplan и R. B. Baldauf Jr (ред.)

    Языковое планирование и политика в Европе, Vol. 3

    . Клеведон: вопросы многоязычия.

    Google Scholar
  12. Хюбнер, Т. (2006) «Лингвистические ландшафты Бангкока: экологическая печать, смешение кодов и изменение языка». В Д. Гортер (ред.)

    Лингвистический ландшафт: новый подход к многоязычию

    . Клеведон: вопросы многоязычия.

    Google Scholar
  13. Колл-Стоббе, А. и С. Мут (2009) «Sprachlandschaft und Mehrsprachigkeit — Die Semiotisierung urbaner Räume am Beispiel der Stadt Vilnius».В A. Koll-Stobbe (ed.)

    Einblicke in eine interdisziplinäre Sprachwissenschaft (Bd. 2)

    . Франкфурт а. М .: Lang.

    Google Scholar
  14. Лэндри Р. и Р. Й. Бурхис (1997) «Лингвистический ландшафт и этнолингвистическая жизнеспособность: эмпирическое исследование».

    Журнал языковой и социальной психологии

    , 6, 23–49.

    CrossRefGoogle Scholar
  15. Малиновский Д. (2009) «Авторство в лингвистическом ландшафте». У Э. Шохами и Д.Гортер (ред.)

    Лингвистические пейзажи: расширение пейзажа

    . Нью-Йорк: Рутледж.

    Google Scholar
  16. Маккормик, К. и Р. К. Агнихотри (2009) «Формы и функции английского языка в многоязычных вывесках».

    Английский сегодня

    , 25, 3, 11–17.

    CrossRefGoogle Scholar
  17. Muth, S. и F. Wolf (2010) «Лингвистические ландшафты Кишинева, формы и функции городских публичных вербальных знаков в постсоветской обстановке»,

    Papers from the Lancaster University Postgraduate Конференция по лингвистике и преподаванию языков 2009

    .Ланкастерский университет.

    Google Scholar
  18. Саров, А. (2007) «Die Republik Moldova, ein Sonderfall der Zweisprachigkeit?». В К. Бохманн и В. Думбрава (ред.)

    Sprachliche Individualuation в mehrsprachigen Regionen Osteuropas, I. Republik Moldova

    . Лейпциг: Leipziger Universitätsverlag.

    Google Scholar
  19. Скворцова А. (2002) «Культурный и социальный состав Молдовы: биполярное или рассредоточенное общество». В П. Колстё (ред.)

    Национальная интеграция и насильственные конфликты в постсоветских обществах

    .Лэнхэм: Роуман и Литтлфилд.

    Google Scholar
  20. Слобода, М. (2009) «Государственная идеология и языковые ландшафты: сравнительный анализ (пост) коммунистической Беларуси, Чехии и Словакии». В Э. Шохами и Д. Гортер (ред.)

    Лингвистические пейзажи: расширение пейзажа

    . Нью-Йорк: Рутледж.

    Google Scholar
  21. Томеску-Хатто, О. (2008) «Внутри и за пределами границы: Молдова и Румыния в более широкой Европе». В М. Хайнц (ред.)

    Слабое государство, неопределенное гражданство: Молдова

    .Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг Верлаг.

    Google Scholar

Информация об авторских правах

Авторы и аффилированные лица

Нет данных о присоединении

25 удивительных фактов о Молдове, о которых вы, вероятно, не знали

В ознаменование 26-летия провозглашения Молдовой независимости от Советского Союза вот несколько вещей, которые вы, вероятно, не знали об этой стране.

1. Это наименее посещаемая страна в Европе

Если вы отправитесь в Молдову на отдых, вам не придется бороться за места с другими туристами: по сообщениям, в 2016 году в страну въехало только 121 000 иностранцев (по данным Всемирной туристской организации ООН), что делает ее наименее посещаемой. в Европе.По данным Priceonomics, в глобальном масштабе только Бангладеш и Гвинея являются менее туристическими направлениями (с учетом количества посетителей на одного жителя).

2. В нем есть прекрасный погреб

Достопочтенные люди, занесенные в Книгу рекордов Гиннеса, признают винный погреб Mileștii Mici в Молдове крупнейшим в мире с почти двумя миллионами бутылок плона в его затемненных подвалах. Если вам интересно, самые ценные напитки в его коллекции продаются по заявленной цене 480 евро каждый.

Фонтан Милештий Мичи украшен массивными бокалами для вина Кредит: AP

3.Его вино запрещено в России

Традиционно крупнейшим экспортным рынком Молдовы была Россия, которая потребляла до 90 процентов ее вина. Однако дипломатический спор в 2006 году привел к тому, что Россия запретила молдавскую и грузинскую продукцию, что имело разрушительные последствия для ее экономики. Тем не менее, она остается 20-й по величине винодельческой нацией на Земле (по состоянию на 2014 год).

4. Есть несколько великолепных монастырей

Самое важное (и, возможно, самое красивое) историческое место Молдовы, Орхейул Векь, представляет собой разрушающийся монастырский комплекс под открытым небом, которому более 2000 лет.В беспорядочных руинах есть древние укрепления, бани и монастыри, которые в основном останутся в вашем распоряжении.

Православная церковь в Старом Орхее Кредит: AP

5. Почти три года прошло без президента

В 2012 году, после почти трехлетнего политического тупика, Молдова избрала президентом ветерана судью Николае Тимофти — впервые за 917 дней в стране появился лидер.

6. Большинство молдаван говорят на двух или трех языках

молдаван говорят либо на румынском, который является родным языком, либо на русском или гагаузском.Некоторые говорят на всех трех.

7. Это язык, находящийся под угрозой исчезновения

Однако второй язык Молдовы, гагаузский, находится под угрозой исчезновения. Тюркский язык, на котором говорят в Гагаузской автономной области, классифицируется ЮНЕСКО как находящийся под угрозой исчезновения.

8. Плохо

По данным МВФ, Молдова имеет сомнительную репутацию самой бедной страны в Европе с ВВП на душу населения всего 5 327 долларов США. На втором месте находится Украина — 8 305 долларов (у соседа Молдовы — 20 326 долларов, у Великобритании — 42 480 долларов).

9. Здесь находится самая неожиданная достопримечательность Европы

Несмотря на то, что город Сорока окружен нищетой, богатые жители начали выставлять напоказ свое богатство, строя яркие дома, вдохновленные такими достопримечательностями, как базилика Святого Петра и Большой театр. Следовательно, город, получивший название Цыганский холм, стал чем-то вроде туристической достопримечательности, и люди приезжают полюбоваться безумной архитектурой.

10. Столица разрушена в 1940 г.

После вторжения Красной Армии в июне 1940 года в Кишиневе в октябре того же года произошло смертельное землетрясение силой 7 баллов.3 по шкале Рихтера и разрушил большую часть города. Как будто этого было недостаточно, в следующем году прибыло люфтваффе и разнесло то, что осталось от города, вдребезги.

Здание парламента Молдовы Кредит: AP

11. Имеет отколовшуюся территорию

Регион, известный как Приднестровье, провозгласил независимость от Молдовы в 1990 году, что ускорило Приднестровскую войну, которая обеспечила де-факто независимость этой территории. Однако этот регион, имеющий собственную валюту и пограничный контроль, официально не признан ни одним членом Организации Объединенных Наций.

Церковь в Приднестровье Кредит: AP

12. Это вторая по выпивке нация на Земле

По данным Всемирной организации здравоохранения, только Беларусь убирает больше алкоголя, чем Молдова: каждый житель выпивает в среднем 16,8 литров алкоголя в год (исключая детей младше 15 лет).

13. Без выхода к морю

Ну, технически. Стремясь получить доступ к Черному морю, Молдова фактически осуществила территориальный обмен с Украиной в 2005 году, предоставив стране доступ к 600-метровому участку реки Дунай, которая впадает в Черное море.

14. Есть пляж

Несмотря на отсутствие выхода к морю, у Молдовы есть песчаная коса на озере Кишинэу, которое находится в столице страны Кишиневе. Ладно, это искусственный пляж, и он находится в городе, но если вы закроете глаза, то почти окажетесь на побережье. Вроде, как бы, что-то вроде.

Городские ворота Кишинева Кредит: AP

15. Отлично для твичеров

Молдова является домом для впечатляющего множества птиц, около 300 различных видов называют ее своим домом.Некоторые из них живут круглый год, некоторые приезжают сюда для размножения, некоторые просто проходят по пути в более теплые края, а третьи приезжают, чтобы спастись от суровых зим дальше на север. Все это хорошие новости для любителей птиц.

16. Народное животное — большая корова

Или, если быть точным, зубр. Эти мясистые быки теперь вымерли, но были увековечены на флаге Молдовы, на котором изображена голова зубра, прикрепленная к щиту (вероятно, почему они вымерли, если они продолжали вешать их на щиты).Стадион «Зимбру», главный футбольный стадион страны, получил свое название от румынского слова «зубры».

Флаг Молдовы, украшенный зубрами Кредит: AP

17. Дебютировал на Евровидении в 2005 году

Это остается самым успешным годом в Молдове: Здоб Ши Здуб финишировал шестым.

18. Это супер дешево

Билет на кишиневский трамвай в одну сторону стоит 2 лей — всего 7 пенсов. Месячный абонемент обойдется вам в 7 фунтов стерлингов — это на целых 30 дней неограниченного путешествия.Обратите внимание, TfL.

19. Национальное блюдо — каша

Вездесущая на молдавских обеденных столах мэмэлига — это каша, приготовленная из желтой кукурузной муки и часто считающаяся национальным блюдом страны. Его традиционно подают к тушеным и мясным блюдам, а также обычно украшают творогом, сметаной или свиной шкуркой.

20. Целый день посвящен вину

Вообще-то, это скорее двухдневное мероприятие. Производители вина открывают свои дома и виноградники для масс 3-4 октября, в связи с Национальным днем ​​вина, во время празднования местного праздника по всей стране.Дегустации вин обходятся дешево, и есть даже бесплатный автобус, который доставит вас между винодельнями.

21. Его история уходит корнями в тысячелетия

Древние инструменты, возраст которых составляет 1,2 миллиона лет, были найдены в некоторых ключевых археологических памятниках Молдовы. Реликвии из кремня были добавлены в национальный клад артефактов эпохи палеолита и неолита, который включает украшения, оружие и кухонные принадлежности.

22. Любит сочинять песни и танцевать

Как и в случае с языками, на молдавскую музыку большое влияние оказывает Румыния.Миорица, традиционная румынская баллада об овцах, настолько популярна в Молдове, что первые два стиха напечатаны на ее банкнотах.

23. Они сильные

Николае Бирлиба — девятикратный чемпион мира по тяжелой атлетике. В 2011 году в возрасте 49 лет он поднял гирю весом 16 кг 2575 раз. Вот он в действии.

24. Снимите обувь

Когда вы входите в чей-то дом, считается невежливым оставлять обувь. Оставьте их у дверей.Домашнее правило применяется в большинстве бывших советских стран из соображений гигиены. Гостям практически всегда предоставляются тапочки.

25. Он любит Рождество

Молдова празднует Рождество с 24 по 26 декабря, в отличие от своих русско-православных соседей (их главное событие приходится на январь). Традиционные приготовления начинаются в ноябре с выпечки тортов и забоя свиней, а завершаются трехдневным пиршеством, вечеринками и подарками. Сказка о русском Деде Морозе была запрещена после обретения Молдовой независимости: в наши дни детские подарки доставляет Мос Крачун, который очень похож на нашего Деда Мороза.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *