МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК • Большая российская энциклопедия
Авторы: Е. А. Кузьменков
МОНГО́ЛЬСКИЙ ЯЗЫ́К (халха-монгольский язык, халхаский язык), язык собственно монголов. Гос. язык Монголии, офиц. язык в автономном р-не Внутр. Монголия (КНР). Общее число говорящих ок. 6 млн. чел. (2010, оценка), в т. ч. в Монголии 2,3 млн. чел. (2010, перепись), в Китае св. 3 млн. чел.
Монгольский алфавит на основе русской графики.
М. я. относится к сев. группе монгольских языков. Выделяются 2 осн. группы диалектов. Сев. диалекты (историч. область Халха) делят по географич. принципу на западные, центральные (к которым относится основной и наиболее изученный центральнохалхаский диалект) и восточные; южные (Китай) – на западные и восточные (к последним относится в числе прочих чахарский диалект, распространённый в центре Внутр. Монголии). Существуют и др. классификации диалектов М. я.; напр., Чингэлтэй (Китай) различает 6 групп юж. диалектов. Монг. языковед Ш. Лувсанвандан насчитывает ок. 10 сев. диалектов.
В области консонантизма лежит одно из осн. различий двух групп монг. диалектов. Для сев. диалектов, в отличие от южных, характерна депалатализация и, как следствие, расщепление аффрикат [образовались однофокусные (свистящие) аффрикаты]; ср. халхаское «дзам» – чахарское «джам» ‘дорога’. Вокализм характеризуется наличием большого количества гласных: 6 или 7 (в зависимости от диалекта) кратких, столько же долгих и 5 или 6 дифтонгов. Гласные образуют классы, определяющие сингармонич. модели в пределах словоформы (нёбный и губной сингармонизм).
М. я. – агглютинативный язык. Структура слова стандартная для монг. языков: корень + аффиксы. Порядок присоединения аффиксов строгий: сначала деривационные, затем словоизменительные. К именным основам присоединяются аффиксы мн. ч., падежные аффиксы, аффиксы личного и возвратного притяжания. Мн. ч. факультативно, присоединение выражающего его форманта носит характер деривации и не строго агглютинативно (выбор алломорфа мн. ч. не всегда определяется фонетич. обликом основы). Существует 7 или 8 (в зависимости от диалекта) падежных формантов. Действует правило т. н. вынесения за скобку: падежным или притяжательным формантом оформляется только последний из однородных членов – имён. Неоформленное имя непосредственно не выражает определённого значения ни одной из именных категорий (число, падеж, притяжание). Исключение – личные и указат. местоимения.
Глагол имеет синтетич. формы (см. Синтетизм) времени и наклонения. Состав причастных и деепричастных форм незначительно варьируется по диалектам. Разл. видовые и аспектные значения (см. Вид) выражаются в осн. многочисл. аналитич. формами (см. Аналитизм в языкознании), категории каузатива, пассива, реципрока (действие, совершаемое двумя или несколькими субъектами по отношению друг к другу) и социатива (совместное действие двух или нескольких субъектов) – присоединением к основе глагола соответствующих основообразующих аффиксов.
Все классы слов, в т. ч. глагол, имеют дейктические соответствия (местоимения; см. Дейксис). Личное местоимение 1-го лица мн. ч. в род. п. сохранило 2 формы – инклюзив и эксклюзив.
Порядок слов строго левоасимметричный: определение перед определяемым, сказуемое – конечный член предложения. Придаточные предложения образуются развёртыванием любых членов предложения в причастные или деепричастные конструкции, при этом роль союзов выполняют падежные форманты и/или послелоги. Относительно-вопросительные местоимения в качестве союзов не используются, поэтому для М. я. не характерны безантецедентные придаточные (придаточные предложения, не имеющие в составе главного предложения антецедента – слова или словосочетания, с которым они соотнесены).
Наиболее ранними лексич. заимствованиями являются тюркизмы, число которых значительно во всех монг. диалектах. С освоением уйгурского письма (13 в.) в М. я. проникли слова араб., греч., согдийского (см. Согдийский язык), санскритского (см. Санскрит) происхождения, а при распространении буддизма (16–17 вв.) и тибетского языка – большое число тибетизмов. Китаизмы разного времени происхождения известны также всем диалектам М. я.; они относятся гл. обр. к т. н. культурной лексике. Особенно много китаизмов появилось в 19–20 вв. в юж. диалектах. В этот же период сев. диалекты приобрели большое количество русизмов.
С 13 в. (с созданием письменности; см. Монгольское письмо) начал формироваться письм. (старописьменный) лит. язык. В силу особенностей письма он сделался наддиалектным. В нач. 17 в. (с переводом буддийского канона) язык получил новую традицию благодаря развитию религ., историч. и худож. лит-ры. В результате в 17 – нач. 20 вв. сложился классич. письменно-лит. М. я. Ныне он используется гл. обр. для М. я. во Внутр. Монголии; лит. традиция здесь сохраняет осн. черты классич. письменного языка, с незначит. инновациями, возникшими под влиянием местных диалектов. Осуществляются попытки его введения в Монголии. В качестве орфоэпич. (произносительной) нормы во Внутр. Монголии принят чахарский диалект. В Монголии в 1946 введена письменность на основе рус. алфавита; в основе языковой нормы лежит центральнохалхаский диалект.
Перевод с/на монгольский — цены от 900 руб./1800 символов
Скачать презентацию
01
Опыт перевода
более 10 лет!
Множество довольных
клиентов. Проверьте!
02
Переведём все
что угодно более чем
по 50 языковым парам
03
Время клиента —
ценнейший ресурс.
Мы гарантируем качество
нашей работы.
04
Нужен срочный перевод?
Переведем с листа за 60 минут.
Или 100 страниц на следующий
день. Проверить!
05
Сэкономим Ваш бюджет,
используя высокотехнологичные
программные решения:
CAT, Xbench, Verifika и др.
06
Конфиденциальность
для нас — синоним
профессии переводчика.
Работаем в соответствии с
Этическим кодексом
переводчика
07
Мастерство, оточенное
временем. Ведем
сложные переводческие
проекты с 2008 года.
08
Тысячи переведенных
и сверстанных страниц.
09
Качественный сервис —
это вдумчивые и
внимательные менеджеры.
А также удобный Вам способ
оформления сделки и оплаты.
Проверьте!
10
Гибкая ценовая политика —
неотъемлемая часть
умного сервиса.
У нас Вы всегда
будете понимать
за что платите.
11
«ЛингваКонтакт» —
это еще и крупнейшие
переводческие курсы России.
Профессию переводчика
мы знаем со всех сторон!
Перевести бесплатно
Основной ареал: | Монголия , Внутренняя Монголия (Китай) |
Языковая семья: | алтайская |
Языковая группа: | монгольская |
Письменность: | кириллица, старомонгольская письменность |
Число говорящих: | 5-6 миллионов |
Статья Википедии | |
Услуги бюро переводов «ЛингваКонтакт» | Перевод с монгольского на русский Перевод с русского на монгольский |
Некоторые факты о монгольском языке:
— Наибольшее распространение имеет на территории современного государства Монголии (где с 1943 года используется кириллическое письмо) и в автономном регионе Китайской республики — Внутренней Монголии (используется традиционная старомонгольская письменность).
Образец старомонгольской письменности, зародившейся из староуйгурского алфавита в 13 веке.
— Ближайшие родственники — бурятский и калмыцкий языки; рассматриваются многими исследователями как диалекты монгольского.
— Имеет агглютинативную морфологию: к корню слова может присоединяться множество аффиксов, имеющих каждый строгое грамматическое значение. В этом одно из ключевых отличий от индоевропейских языков (для последних типично флективное словообразование — окончание или суффикс несёт в себе сразу несколько значений). На основании этого, в частности, структурного признака строится гипотеза алтайской языковой семьи (в которую включают также тюркские языки; в расширенном варианте — корейский и японо-рюкюские).
— Считается, что на монгольскую лексику повлияла в исторической перспективе лексика из турецкого, санскрита, персидского, арабского, китайского. Более недавние заимствования происходят из русского, английского, китайского языков.
Если у Вас возникла потребность в переводе монгольского на русский или, в обратном направлении, в переводе с русского на монгольский, бюро переводов «ЛингваКонтакт» с удовольствием поможет Вам в решении этой задачи!
Для точной оценки Вы можете отправить файл на расчёт стоимости.
Заказать перевод
Скидки и подаркиISO 9001:2011
Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011
Спасибо!
★★★★★
“Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
— Закревская Юлия
Отзыв
★★★★★
“Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
— ООО «Диполь»
Читать все отзывы
Добавить отзыв
Платите, не отходя от компьютера
Из страны оленеводов на Красную площадь: Учитель приносит монгольский язык в UW
Образование | Профили | UW Notebook
5 ноября 2021 г.
В 2019 году Азжаргал Амарсанаа принимала у себя туристическую группу в стране «людей северного оленя» — или цаатан, кочевых оленеводов, живущих в северной Монголии, — когда она услышала свое интервью. было запланировано стать ассистентом преподавателя иностранных языков по программе Фулбрайта. Программа привлекает преподавателей со всего мира в американские колледжи и университеты для обучения их родным языкам в течение учебного года.
До ее интервью оставалось всего два дня в Улан-Баторе, столице страны, и его нельзя было изменить.
Без эффективного транспорта ей пришлось импровизировать. Она вскочила на лошадь и ехала три часа, чтобы добраться до ближайшей семьи. Затем она поехала на мотоцикле в ближайший город, села на фургон до своего родного города Мурун, а затем на автобусе до Улан-Батора.
Спустя более 30 часов после начала своего путешествия она прибыла на собеседование, настолько измученная, что не понимала, что говорит.
Не получилось, но она не сдалась. Она повторила попытку в 2020 году, и из-за пандемии интервью было виртуальным. Без каких-либо географических препятствий она хорошо прошла собеседование и была допущена к участию в программе.
Амарсанаа приезжает на ВВ из провинции Хувсугул в Монголии.
Теперь ей стало намного легче путешествовать — на автобусе через город — преподавать монгольский язык в UW в 2021-22 учебном году. Курс предлагается Национальным ресурсным центром Восточной Азии Title VI в Школе международных исследований имени Генри М. Джексона.
«Я действительно хотела участвовать в программе Фулбрайта для ассистентов преподавателей иностранных языков, а не в других программах, потому что я действительно горжусь своей культурой и своим языком», — сказала Амарсанаа. «Я так взволнован тем, что UW снова представляет монгольский язык спустя много лет. Я полна энергии, когда каждый день приезжаю в кампус и встречаюсь со своими студентами».
Класс Амарсанаа — это первая за 15 лет возможность для студентов UW выучить монгольский язык, — говорит Пол Кэррингтон, управляющий директор Центра Восточной Азии. Это результат сотрудничества между несколькими отделами UW, включая историю, азиатские языки и литературу, ближневосточные языки и цивилизацию, а также науки об окружающей среде и гигиене труда, которые сотрудничают с провинцией Булган в Монголии.
Амарсанаа с учителем английского языка Сердамбой Джамбалсурен приносит медикаменты детям цаатен.
Министерство образования США профинансировало инициативу в знак признания усилий UW по обучению языкам и культурам этнических меньшинств, сталкивающихся с преследованиями в Китае, таких как уйгуры и казахи. Правительство Китая начало ограничивать обучение монгольскому языку во Внутренней Монголии, автономном районе Китая.
Сначала программа Фулбрайта обратилась к школе Джексона с просьбой принять Амарсанаа, потому что школа имеет успешный опыт работы с программой. В этом учебном году UW приглашает еще четырех языковых ассистентов, которые преподают тайский, финский, турецкий и украинский языки.
Болорцэцэг Минджин, исполнительный директор Американского центра монгольских исследований, организации США 501c3, базирующейся в Монголии, сказал: «Мы очень рады, что UW не только снова преподает монгольский язык, но и с постоянным инструктором по монгольскому языку… Изучение новый язык расширяет кругозор; с монгольским языком вы также получите представление о нашей уникальной истории и культуре, которая простирается от современной Монголии до различных групп диаспор по всему миру».
Амарсанаа едет верхом на олене в Восточной тайге, провинция Хубсугул, Монголия, во время посещения Цаатана в августе 2018 года.
Amarsanaa преподает с понедельника по четверг, используя учебные материалы, разработанные и предоставленные центром. В пятницу она проводит факультативную сессию, на которой преподает культурные концепции, принимает приглашенных докладчиков или встречается со студентами один на один. Она привезла из дома сборники рассказов и другие предметы, чтобы поделиться богатой устной историей и наследием своей страны. Она также связывает студентов с друзьями по переписке в Монголии, чтобы помочь им развить свои навыки письма и укрепить свое культурное понимание.
Четыре ученика посещают класс Амарсанаа в первой четверти, и у всех них есть уникальные мотивы для изучения монгольского языка. Один студент, изучающий китаеведение, хочет лучше понять монгольский народ, потому что они являются одним из этнических меньшинств Китая. Студент-историк будет использовать свои знания монгольского языка для чтения исторических документов, а другой сможет дополнить свое изучение родственного монгольскому языку, называемому киданьским.
Для одного ученика причина более личная.
«Я из Внутренней Монголии, но в молодости не могла посещать монголоязычные школы, — сказала Лиллиан Лю, студентка факультета экологических наук и гигиены труда. «Эта возможность изучать монгольский язык — это лекарство от моей «ностальгии», и я чувствую, что могу лучше соединиться со своими корнями».
Для Амарсанаа преподавание монгольского языка — это не только прославление языка и культуры ее страны, но и возможность забрать домой то, что она изучает.
Жизнь в Соединенных Штатах дает Амарсане возможность улучшить свой английский, освоить языковые нюансы и понять американскую культуру. Она будет использовать эти знания, чтобы улучшить свои уроки в качестве учителя английского языка, когда она вернется в Монголию после окончания программы.
В сельской местности, откуда она родом, студенты не изучают академический английский — такой, который поможет им сдать тесты, необходимые для учебы или работы за границей, такие как TOEFL или IELTS. Это образование доступно только в больших городах, таких как Улан-Батор, а не в отдаленных общинах, таких как ее собственная. Она планирует открыть языковой центр, где дети из сельской местности смогут получить эти навыки.
И она продолжит посещать кочевой народ цаатан. Летом она привозит туристические группы в дом Цаатанов на севере Монголии. Находясь там, она также преподает английский язык детям, привозя с собой мобильную библиотеку детских книг на английском языке и медицинские принадлежности, такие как зубные щетки.
Дети цаатен рассматривают книги, которые Амарсана принесла им в составе передвижной библиотеки.
В конце концов она хотела бы вернуться в Соединенные Штаты, чтобы получить степень магистра в области образования или лингвистики, которую она изучала на бакалавриате в Национальном университете Монголии. Она уже занимается проектом, который мог бы стать основой для диссертации.
Язык, на котором говорит народ цаатан, называемый тувинским, находится под угрозой исчезновения. Дети цаатанов больше не говорят по-тувински в школе и могут узнать его только от старших, как их бабушки и дедушки. Амарсана работает со своими контактами среди цаатанов, чтобы записывать видео людей, говорящих на этом языке. Она хочет скомпилировать видео в онлайн-«говорящий словарь» — интерактивный инструмент, который документирует тувинские слова и фразы, чтобы сохранить язык до того, как он исчезнет.
Для Амарсанаа все дело в любви к своему сообществу и в том, чтобы дать возможность монгольским детям делать то, что она получила шанс сделать в качестве ассистента преподавателя иностранных языков программы Фулбрайта.
«Я хочу открыть ворота, чтобы они могли уехать за границу, получить стипендию, получить высшее образование, а потом вернуться домой в свой город», — сказала она. «Это моя миссия».
Теги: Азжаргал Амарсанаа • Колледж искусств и наук • Центр Восточной Азии • Школа международных исследований Джексона • Пол Кэррингтон
Монгольское традиционное искусство Хоэмей — нематериальное наследие — Сектор культуры
Монголия
Внесено в 2010 г. (5.COM) в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества
© Национальная комиссия Монголии по делам ЮНЕСКО, 2009 г.Хоомей — это форма пения, зародившаяся в западной Монголии, в горах Алтая. Исполнитель имитирует звуки природы, одновременно издавая два отчетливых вокальных звука: наряду с непрерывным гулом певец издает мелодию гармоник. Khöömei буквально означает глотку, и считается, что этому научились у птиц, чьи духи занимают центральное место в шаманских практиках. Множество техник Хоомей в Монголии сгруппированы в два основных стиля: kharkhiraa (глубокий хоэмей) и isgeree хоэмей (свистящий хоэмей). В хархираа певец поет гудение нормальным голосом, при этом подчеркивая полутон или субгармонику на октаву ниже. В isgeree Khöömei подчеркиваются обертоны над основной нотой гула, создавая более высокий свист. В обоих случаях гудение производится очень натянутыми голосовыми связками, а мелодия создается путем изменения размера и формы ротовой полости, открывания и закрывания губ и движения языка. Хоэмей исполняется монгольскими кочевниками в самых разных общественных случаях, от грандиозных государственных церемоний до праздничных бытовых мероприятий. Khöömei также поют во время выпаса скота и внутри юрты, чтобы усыпить младенцев. Традиционно Khöömei передается устно от носителя к ученику или от мастера к ученику.
- © 2009 С.Юнденбат
- © 2009 С.Юнденбат
- © 2009 С.Юнденбат
- © 2009 С.Юнденбат
- © 2009 С.Юнденбат
- © 2009 С.Юнденбат
- © 2009 С.Юнденбат
- © 2009 С.Юнденбат
- © 2009, А. Дууренжаргал
- © 2009, А.