На каком языке говорят на филиппинах: IIS 7.0 Detailed Error — 404.0

Содержание

На каком языке говорят филиппинки | MirSerpen.Ru: Маленькая Азия

На каком языке придется общаться при знакомстве с филиппинкой?

Эта девушка с кем угодно найдет общий язык // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы Ikaw at Ako

Эта девушка с кем угодно найдет общий язык // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы Ikaw at Ako

Филиппинки говорят на филиппино

Вопрос актуален для желающих поближе познакомиться с филиппинскими девушками.
Ведь азиатские языки знают немногие.
И кстати – на каком языке говорят на Филиппинах?

Очевидный ответ:

Конечно же филиппинки говорят по-филиппински!

Но что это за язык такой – филиппинский?
И все ли так очевидно?

Более-менее опытные любители азиаток знают – с английским языком в Азии повсеместно проблема.
К тому же азиаток много – все языки не изучишь. ))

Тут приходится выбирать – или с девушками знакомиться, или становиться полиглотом и учить полтора десятка азиатских языков и наречий. ))

Так вот:

Филиппинки достаточно хорошо говорят по-английски

“Вы прикалываетесь! На Филиппинах все девушки знают английский!” // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы UGG

“Вы прикалываетесь! На Филиппинах все девушки знают английский!” // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы UGG

Ду ю спикин на филиппино?

На Филиппинах два государственных языка:
Собственно филиппинский и английский.

Филиппинский язык (Филипино или Пилинино) в основном базируется на тагальском языке (Тагалог).
Именно Тагалог указывается филиппинками в качестве второго языка на всех азиатских сайтах знакомств, где тусуются филиппинки.

Тагалог был выбран из-за того, что на Филиппинах на нем говорит много людей.
Но решающим стало то, что на нем говорят в Маниле – столице Филиппин.

Долгое время функцию письменного языка – а это около трех столетий – выполнял испанский язык.
Именно он оказан сильнейшее влияние на формирование современного филипино.

Но после американо-испанской войны в 1898-ом году Филиппины стали колонией США.
Началась эра английского языка.

В 50-х годах 20-го века США для стали прилагать усилия для продвижения английского языка.

Сейчас на Филиппинах на английском языке говорит значительная часть населения, особенно городская молодежь.
Для популяризации английского языка даже западные фильмы идут в оригинальной озвучке с субтитрами на Тагалоге.

Выучила язык – можно и замуж // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы UGG

Выучила язык – можно и замуж // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы UGG

Зачем филиппинкам английский язык

На Филиппинах на государственном уровне ведется пропаганда выдачи девушек замуж за иностранцев.
Правительство таким образом решает проблемы бедности, безработицы и перенаселенности островного государства.
Также обеспечивается приток в страну валюты.

Филиппинская девушка выходит замуж за иностранца и уезжает жить к нему.
Затем она регулярно присылает домой своим родным денежные переводы.
Все счастливы.

Для реализации столь глобальной задачи от филиппинок помимо внешности требуется знание языка вероятных мужей – собственно английского.

Так что если филиппинская девушка хочет замуж за европейца – она мотивирована на изучение английского языка.
А поскольку большинство филиппинок заинтересованы в мужах-иностранцах – английский они знают хотя бы на базовом уровне.

Конечно “филиппинский английский” обладает характерными для всех стран Азии чертами.
Типично азиатский акцент.
Многие звуки произносятся неправильно.
Речевые конструкции упрощены.
Словарный запас зависит от социального статуса человека.

Однако на практике особых проблем со взаимопониманием не возникает.
Некоторые сложности представляет типично азиатское произношение английских звуков.
Тут потребуется адаптация, но и к этому быстро привыкаешь.

Вот придется смириться, что после некоторой практики филиппинского английского ваш оксфордский акцент )) будет безвозвратно утерян.
Т.е вы мигом начнете говорить по-английски как обычные филиппинцы.

Для нас важно то, что филиппинские девушки наверняка знают английский язык.
А что чудовищный акцент… и Бог с ним.

“Так… Кто это тут нас не понимает?” // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы Ikaw at Ako

“Так… Кто это тут нас не понимает?” // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы Ikaw at Ako

ВзаимоНЕпонимание с азиатками

При общении с женщинами из Азии, даже если она хорошо говорит по-английски, всегда есть проблема – совершенно разное мышление.

Мы при разговоре для перевода русских слов английский язык используем общие для европейских языков понятия.
При наличии минимального словарного запаса мы легко найдем общий язык с американцем, поляком, норвежцем или немцем.

Азиатки тоже переводят свои мысли с родного языка на английский, но у той пары языков совершенно разная логика и принципиально разный понятийный аппарат.
Получается медленно и неточно – возникают те самые трудности перевода.

Разница культур особенно чувствуется, когда пытаешься поговорить на какие-то отвлеченные темы – смысл сказанного азиаткой приходится угадывать.

При этом регулярно совершенно непонятно, что на самом деле она имела в виду.
Девушка для передачи смысла подобрала наиболее подходящее по ее мнению английское слово, а оно совершенно выбивается из контекста.
Как это в итоге понимать?
Вы открываете словарь и видите 30 значений – от совершенно разных понятий до ругательств и жаргонизмов.

В таких случаях приходится постоянно уточнять и переспрашивать, даже искать в интернете картинки.
Добавьте сюда акцент и бедный словарный запас – и поймете глубину языковой пропасти.

Когда Ландон – твой кэпитал // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы UGG

Когда Ландон – твой кэпитал // Фото из клипа филиппинской гёрлз-группы UGG

Филиппинки и английский менталитет

Нет, филиппинкам вместе с английским наречием не имплантируется “Ландон из взе кэпитал оф взе Грейт Британ”.
Также у них нет привычки пить по утрам Эрл Грей, оттопыривая при этом мизинчик.
И “файв о клок” – это просто пять часов вечера, а не какой-то ритуал.

Зато благодаря хорошей языковой практике мышление филиппинских девушек максимально приближено к европейскому.

Еще про конкурентные преимущества филиппинок
Филиппинки VS Любые другие азиатки

С филиппинками проблемы отсутствия взаимопонимания нет в принципе.
Английский язык для них фактически родной.
Ну… тут правда замечу: насколько вообще мужчина может взаимопонимать женщин? ))

Но если ваш английский на уровне пятого класса ЦПШ – филиппинка будет выражать свои мысли проще.
А всего через месяц вы свободно заговорите на языке стран НАТО – ваша школьная учительница “инглиша” гордилась бы вами… если бы не ваш новый акцент. ))

И еще.
Для филиппинки не будет проблемой выучить русский язык.
Ведь один европейский язык – английский – она уже выучила.

А вот поют филиппинки на Тагалоге – приятный и мелодичный язык с явными испанскими корнями.

Ella Cruz — Sabi Na Sa ‘Yo Eh

Автор: Перепончатокрылый Серпень™
Asia in my mind
® all rights reserved

Источник

MirSerpen. Ru: Маленькая Азия

На каком языке говорят филиппинки

Еще статьи

  • Про азиаток
  • Отношения в Азии

На MirSerpen.Ru много больше всего — откровенно и без «розовых пони»

Кстати.

Самое интересное тут НЕ публикуется 😉

язык, религия, этикет, правила поведения

Филиппинские языки, языки коренного населения островов Филиппинского архипелага, составляют подгруппу индонезийской (малайской) группы или западной ветви малайско-полинезийской (австронезийской) языковой семьи. Из более чем 100 Филиппинских языков основными региональными языками являются: бисайский, тагальский, илоканский, пампанганский, пангасинанский, бикольский, ибанагский и самбальский; при этом территориальные диалекты бисайского языка нередко определяются как самостоятельные языки – себуанский, или сугбу (х) анон (около 25% филиппинцев), панаянский, или хили-гайнон, и самарский (варай-варай), или самарнон.

На основных языках говорит около 85% населения. Тагальский язык (25% филиппинцев) выполняет роль linqua franca наряду с испанским, а с начала 20 в. – с английским; в 1937 эта роль закреплена законодательно: он получил также название «национальный», а с 1959 – «филиппинский», или «филиппино» («пилипино»). Филиппины в настоящее время являются третьей по величине англоговорящей страной в мире. И английский язык, и филиппинский используются как официальные языки для образования, правительства и торговли.

Культура и религия

Культура Филиппин — это уникальная смесь восточных и западных культур. В то время как большинство населения Юго-Восточной Азии обязательно являются смесью китайцев, малайцев и индонезийцев, то филиппинская культура была отмечена длительными периодами господства Испании, а впоследствии и Америк, что не могло не повлиять на ее характер.

Филиппинская музыка содержит в себе христианскую религиозную музыку церкви, индонезийскую музыку Гамелана и, конечно же, американский блюз, фолк и рок-н-ролл. 20-е годы ХХ столетия были временем начала новой формы музыки, названной kundiman, когда традиционные песни были спеты в стиле западных баллад. В более позднее время появился Pinoy-рок, который был новой формой музыки. Фредди Агуилар являлся одним из его самых популярных и успешных сторонников. Pinoy-рок использовался для объединения людей, поскольку восстаниях в 1980-ых годах тоже были весьма популярны, и, фактически, песня Фредди Агуилара «Bayan Ko» стала гимном революции в 1986 г.

Прежде всего, католическая природа филиппинской нации проявляется в господстве христианских фестивалей. Кроме них Новый Год, военные парады и все праздники страны празднуются на Филиппинах тоже очень энергично. Фиеста – это часть филиппинской культуры. И в хорошие, и в плохие времена фиеста должна продолжаться. Каждый город и район имеют не менее одного местного собственного фестиваля, обычно это праздник святого покровителя города, поэтому фиеста продолжается всегда, но уже где-нибудь в другой части Филиппин.

Дух родства и товарищества, которым известны филиппинцы был взят от малайских предков. Очень теплые и близкие отношения в семье — от китайцев. Набожность от испанцев. Гостеприимство – общий знаменатель в филиппинском характере, это то, что отличает каждого коренного филиппинца.

Редко Вы сможете найти таких гостеприимных людей, которые бы так наслаждались компанией своих западных гостей. Возможно из-за своего испанского прошлого, Филиппинцы очень эмоциональны. Филиппинцы — люди любящие забаву. Повсюду на островах есть фиесты, встречи и чествование иностранных гостей, которым они всегда говорят «Добро пожаловать в наш дом!»

Одним из самых больших последствий испанского периода было введение христианства на Филиппинских островах. Испанское духовенство обратило большое количество филиппинцев к римско-католической вере. В результате сегодня из почти 92% христиан 83% является католиками и 9% протестантами. Приблизительно 5% населения мусульмане и 3% имеют буддистскую или другую веру.

Филиппины — страна горящих глаз

Сегодня мне бы хотелось поделиться с вами своими впечатлениями о Филиппинах и рассказать почему же эта страна покорила меня и осталась в моем сердце навсегда.

На протяжении долгих лет я искала то место, в котором буду чувствовать себя как дома, в котором люди будут мне близки; климат, природа и еда будут мне подходить. Я не могу сказать, что Филиппины — это однозначно та локация, но именно здесь мне было комфортно, уютно и тепло на душе. Это первая страна, в которой я захотела остаться на как минимум несколько лет.

Конечно, проведя на Филиппинах всего 10 дней и посетив всего 4-ре острова, трудно составить полное мнение об их культуре и нации. Однако, я все же надеюсь, что мои эмоции вдохновят тех, кто давно мечтал посетить Филиппины, тех, кто ничего и не слышал о них, и тех, кто не едут, так как боятся быть ограбленным, убитым или изнасилованным.

Итак, мой список интересных фактов о Филиппинах:

1) Филиппинцы потрясающе красивая нация. У них прекрасный цвет кожи, невероятная смесь азиатских и испанских черт лица, открытые и искренние улыбки и искрящиеся глаза. Такого огонька в глазах я не видела еще нигде прежде. Даже самые бедные и несчастные, как нам могло бы показаться, люди излучают абсолютный позитив. Девушки здесь часто встречаются настолько экзотически красивые, что кажется, будто у них общие идеальные гены. Парни также редко им уступают. В добавлении к интересной внешности, Филиппинцы также очень музыкальная нация. Большинство местных обладают отличным голосом и тонким слухом. В барах очень популярна живая музыка, так что красивые девушки, поющие баллады под гитару совсем не редкость.

2) К моему счастью, большинство Филиппинцев говорят на замечательном английском. Это упрощает множество задач во время путешествия и дает возможность узнать историю, особенности и обычаи страны из первых уст. Здесь английский — официальный второй язык, после тагалога (филлипинский общий язык). Молодое поколение почти все говорят абсолютно свободно, а люди преклонного возраста как минимум могут объяснить вам дорогу, сказать цену и вообще поддержать беседу на простую тему. Хотя, я встречала и мужчину около 60 лет, с которым мы минут 20 общались без каких либо проблем. После Китая, для меня это был приятный шок, так как это раскрывает больше возможностей изучить  культуру и традиции Филиппин и найти друзей среди местных. Также, это не может не удивлять, учитывая уровень «благополучия» этой страны. К примеру, все рекламы на улицах на английском, по телевизору вы часто услышите английскую речь, меню в кафе всегда на английском, и так далее.

3) Пожалуй, добавлю пункт, который для меня, как для филолога иностранных языков, был особенно радостным. Язык у филиппинцев очень интересен и необычен. Это не грубые азиатские языки, а смесь испанского, английского и филиппинского, который сам по себе очень приятен на слух. Местные, сами этого не замечая, для некоторых слов и фраз используют только эквиваленты из двух европейских языков, которые я только что упомянула. Причем, они порой даже и не помнят как то или иное слова будет на их собственном языке. Звучит это очень любопытно, так как невозможно уследить на каком языке они сейчас говорят. Например, цифры и дни недели у них испанские. А также, поскольку на Филиппинах больше 7000 островов и порой они находятся очень далеко друг от друга, каждый из них имеет свой абсолютно отличный от других язык (не диалект, а именно язык). То есть почти каждый филиппинец говорит на тагалоге, своем островном языке и английском.

Продолжение следует…)

На каком языке говорят на Филиппинах?

На Филиппинах более 170 языков. Среди них филиппинский — стандартизированный вариант тагальского языка — считается его официальным национальным языком.

Почему на Филиппинах так много языков?

Архипелажное чудо, Жемчужина Востока — сокровищница народных языков. На Филиппинах 7 641 остров. При этом мы не можем задаться вопросом, почему страна остается одной из самых лингвистически разнообразных наций в мире!

В настоящее время в мире насчитывается 6 500 языков. Это означает, что 3% языков мира принадлежат Филиппинам! Из всех этих языков филиппинцы по-прежнему наиболее широко используют тагальский. Около 95% филиппинцев могут общаться на этом языке.

Тагальский vs. филиппинский

Вот краткий ответ на вопрос, в чем разница между тагальским и филиппинским: по сути, филиппинский язык берет свои корни из тагальского языка.

Конституция Филиппин 1987 года признает филиппинский язык национальным языком Филиппин.Фактически, только в конце 1980-х годов национальный язык получил статус такового. Между тем, тагальский уходит в глубь веков. Некоторые отчеты расходятся относительно того, где был основан тагальский язык.

В одном сообщении говорится, что тагальский язык был объявлен официальным языком Филиппин в соответствии с конституцией Biak-na-Bato . Обнародованная 1 ноября 1897 года, эта временная конституция в первую очередь провозгласила страну независимым от Испании государством. После этого мы находим несколько тагальских слов, которые до сих пор звучат как испанские. Многие историки считают, что слово тагалог происходит от эндонима

taga-ilog , что означает «жить в реке». Эта этимология вызывает множество споров до сегодняшнего дня. Еще один широко известный факт, что тагальский язык — это родной язык одноименного этнического племени в северной части Филиппин, особенно в Центральном и Южном Лусоне. Однако другие историки считают, что тагалогская группа происходит из Северо-Восточного Минданао или Восточных Висайских островов.

Какие полезные фразы на тагальском языке?

Не обращайте внимания на долгую историю тагальского и филиппинского языков! Фактически, многие филиппинцы используют эти языки как синонимы.И поскольку между тагальским и филиппинским языками нет большой разницы, определенно простительно упоминать одно или другое.

Тем не менее, когда вы будете на Филиппинах, вот несколько полезных тагальских фраз, которые вы должны знать:

Основные слова
  • Оо = Да
  • Хинди = Нет
  • Саламат! = Спасибо!
  • Пасенсья, ул.
    = Извини.
  • Sandali lang. = Подождите.
  • Хинди ко Алам. = Не знаю.
Приветствие и знакомство
  • Magandang umaga! = Доброе утро!
  • Magandang hapon! = Добрый день!
  • Magandang gabi! = Добрый вечер!
  • Anong pangalan mo? = Как тебя зовут?
  • Иланг таон ка на? = Сколько тебе лет?
  • Кумуста ка? = Как дела?
  • Ингат ка! = Береги себя!
  • Паалам! = До свидания!
Навигационные фразы
  • Saan ang…? = Где…?
  • Пункт! = Это моя остановка.
  • Paano pumunta sa…? = Как мне добраться до…?
Торговые фразы
  • Магкано? = Сколько?
  • Gusto ko ito. = Мне это нравится.
  • Мерон кайонг…? = У тебя есть…?
  • Махал! = Дорого!
  • May sukli ka ba para sa…? = У вас есть сдача на…?

Заинтересованы в изучении тагальского языка? Ознакомьтесь с лучшими приложениями, чтобы выучить тагальский язык и начать изучение наиболее распространенного языка на Филиппинах!

Другие языки на Филиппинах

Помимо тагальского или филиппинского, большинство филиппинцев также могут говорить на других региональных языках. В 2012 году Министерство образования Филиппин реализовало программу, по которой в школах будут учить родной язык учащихся начальной школы. Это положение позволило большему количеству филиппинцев прикоснуться к своим национальным корням; Филиппины уже давно знают иностранные языки в большей степени в результате многолетней колонизации.

В 2013 году Министерство образования объявило 19 региональных языков на Филиппинах в рамках многоязычного образования на основе родного языка. Тем не менее, вот и другие региональные языки на Филиппинах, рассматриваемые Министерством образования.

Региональные языки на Филиппинах

  • Акланон
  • Бикол
  • Себуано
  • Чавакано
  • Хилигайнон
  • Ибанаг
  • Илокано
  • Иватан
  • Капампанган
  • Кинарай-а
  • Магинданао
  • Марана
  • Магинданао
  • Марана
  • Магинданао
  • Маранао
  • Tausug
  • Waray
  • Yakan

Опять же, на Филиппинах более 170 языков, поэтому в этом списке они не перечислены. Но это самые распространенные языки, с которыми вы можете столкнуться, путешествуя по стране.

Сколько диалектов на Филиппинах?

Многие люди ошибочно называют языки Филиппин диалектами. Чтобы установить рекорд: помимо более чем 170 языков на Филиппинах, также существует более сотни диалектов, на которых говорят по всей стране.

Скорее всего, языки на Филиппинах имеют всевозможные вариации из-за разделения географических местоположений.Посмотрите: у языковой семьи Агта есть диалектные вариации в провинциях Кесон, Камаринес Норте, Думагат, Бикол, Исабела и Абра. Другой пример: у языковой семьи Ифугао есть диалектные вариации в деревнях Батад, Амганад и Кианган.

Несмотря на то, что на архипелаге существует множество диалектов, до сих пор нет официального списка диалектов на Филиппинах. Вероятно, отсутствие официального списка связано с трудностями исследования. В конце концов, на Филиппинах есть бесчисленное множество этнических групп; и после многих лет колонизации стремительная эволюция языков в стране стала неизбежной.

Могу ли я говорить по-английски на Филиппинах?

Хотя большинство филиппинцев говорят на филиппинском или тагальском, подавляющее большинство может также общаться на английском языке. Согласно той же конституции, английский также является официальным языком на Филиппинах. Фактически, каждая школа на Филиппинах обязана преподавать английский язык!

На улицах, особенно в Метро Манила, вы можете услышать, как большинство филиппинцев небрежно говорят на Taglish (портмоне тагальского и английского языков).Многие филиппинцы привыкли говорить на английском и тагальском одновременно.

Примеры фраз на таглише

  • Nasaan ang CR? (Где комната комфорта?)
  • Paki — объясните по аналогии с . (Пожалуйста, объясните мне это.)
  • Тара в торговом центре ! (Пойдем в торговый центр!)
  • Sumakay ka ng taxi. (Прокатитесь на такси.)
  • Pakibuksan ang aircon. (Пожалуйста, включите кондиционер.)
  • Kailan ang крайний срок? (Когда крайний срок?)
  • Pupunta akong airport. (Я пойду в аэропорт.)

Кроме того, бесчисленное количество иностранцев едут на Филиппины и временно живут на них, чтобы изучать английский язык. Многие филиппинцы также работают учителями английского как второго языка (ESL); в настоящее время многочисленные филиппинские преподаватели ESL проводят онлайн-обучение иностранных студентов.

Говорят ли филиппинцы по-испански?

Сам филиппинский язык напоминает испанский.В конце концов, Филиппины находились под властью Испании 333 года! При этом на сегодняшний день почти треть филиппинских слов происходит от испанского языка.

С другой стороны, испанский язык как таковой больше не используется среди филиппинцев. Лишь менее 1% филиппинцев могут свободно общаться на указанном языке. Однако так было не всегда.

Старшие поколения подтвердят, что им на самом деле было поручено выучить испанский еще в школе. Раньше студенты должны были знакомиться с испанскими словами и фразами; некоторым даже пришлось заучивать работы Хосе Ризаля (например, Noli Me Tangere и El Filibusterismo ) на испанском языке!

Говорят ли филиппинцы по-китайски?

На Филиппинах говорят не только на испанском, но и на китайском. Это связано с тем, что есть несколько филиппинцев с китайскими корнями. Подавляющее большинство из них могут общаться на хоккиенском или мандаринском языках.При этом около 77% жителей филиппинско-китайского происхождения могут понимать различные китайские языки.

Примеры заимствованного языка на Филиппинах

Английский, испанский и китайский — не единственные иностранные языки, с которыми вы можете встретиться на Филиппинах. Имея несколько колонизаторов, страна до сих пор находит в своей речи множество заимствованных слов. Вот несколько заимствованных из филиппинских языков слов, которые могут оказаться полезными, если вы посетите Филиппины.

слов, образованных от английского языка
  • Адик (наркоман)
  • Сумка (сумка)
  • Баскетбол (баскетбол)
  • Бистек (говяжий стейк)
  • Болпен (шариковая ручка)
  • Драйбер (водитель)
  • Кенди (конфеты)
  • Окей (хорошо)
  • Пулис (полиция)
  • Тисю (ткань)
Слова испанского происхождения
  • Abante (двигаться вперед)
  • Alahas (ювелирные изделия)
  • Banyo (ванная)
  • Baso (стекло)
  • Basura (мусор)
  • Данные (данные)
  • Departmento (департамент)
  • Palengke (рынок)
  • Piso (филиппинское песо)
  • Puwede (can or may)
  • Sapatos (обувь)
Слова, производные от малайского
  • Бинибини (юная леди)
  • Бунсо (младший ребенок)
  • Куламбо (москитная сетка)
  • Тангали (полдень)
  • Usap (разговор)
Санскритские слова
  • Агам (наука)
  • Асал (поведение)
  • Балита (новости)
  • Банса (страна)
  • Ганда (красивая)
Слова, происходящие от тамилов
  • Багай (объект)
  • Гулай (овощи)
  • Манга (манго)
Слова китайского происхождения
  • Ate (старшая сестра)
  • Ginto (золото)
  • Hikaw (серьги)
  • Susi (ключ)

На каком языке говорят на Филиппинах? — Приколи это!

На каких языках говорят на Филиппинах?

Язык Филиппин изначально был написан на языке Байбайин, который, в свою очередь, подобен тем, которые используются на Яве, Бали и Суматре.(Для тех, кто не так хорошо знаком с этими языками, они восходят к надписям брахми в Индии в третьем веке до нашей эры).

Сегодня латинский алфавит заменил предыдущий и является средством, с помощью которого мы пишем тагальский, общее название языка Филиппин, хотя и не совсем то же самое, поскольку филиппинский является вариантом тагальского языка. Тагальский означает «житель реки».

На Филиппинах, из-за истории существования множества поселений, говорят на более чем 170 языках, и только 2 из них являются официальными в стране: филиппинский и английский.

Об этом языке очень мало написано, поэтому за его историю до прихода испанцев в шестнадцатом веке известно немногое.

Тагальский алфавит состоит из слогов, где каждому согласному соответствует свой гласный / а /. Остальные гласные обозначаются разными буквами отдельно или через тире. Тире над согласной превращает гласную в / i / или / e /, а тире ниже — в / o / или / u /.

Язык пишется слева направо по горизонтали.Это важная информация для мира перевода, позволяющая проанализировать работу, изначально написанную на тагальском языке, или узнать, как сделать перевод на этот язык.

Во многих наших статьях мы подчеркиваем влияние культуры на язык и, таким образом, знаем важность передачи концепции на другой целевой язык и культуру, хотя иногда это требует от нас отделения себя от слов на странице.

Вот некоторые концепции в филиппинской культуре, которые, хотя у некоторых действительно есть эквивалент в переводе, другие могут быть по-настоящему выражены только через объяснение концепции, а не дословный перевод, поскольку что-либо, кроме объяснения, было бы немного несправедливым. при выражении понятия, которое представляет слово:

* Памиля: семья (в этом термине также проявляется влияние испанского языка).

* Pagiging magalang: относитесь с уважением, особенно к старейшинам (известно, что в большинстве азиатских культур старшие должны глубоко уважаться). В последнем есть кое-что интересное: на тагальском языке нет слова «дом престарелых», как его называют в культурах, где дети оставляют своих родителей на попечение учреждения. Это понятие, довольно непостижимое для этой культуры и очень интересное для перевода.

* Pagtutulungan: добрососедская солидарность, обеспечивающая взаимопомощь.Филиппинцы, как и в большинстве азиатских культур, включают в себя множество коллективистских деревень, где групповое благосостояние имеет приоритет над благосостоянием отдельного человека. Это мировоззрение включает в себя несколько терминов, связанных с особой связью между людьми.

* Баянихан: дух сообщества.

* Ningas-kugon: относится к культурной особенности филиппинцев: они с энтузиазмом приступают к делу, а затем быстро теряют его.

Английский в настоящее время:
Что касается другого официального языка, английский уходит своими корнями на Филиппины в колонизацию.Соединенные Штаты колонизировали Филиппины с 1898 по 1946 год. Так же, как испанцы научились оставлять свой след, английский также проник в язык, еду, фильмы и спорт страны.
Несколько английских слов: fast-food, PC, reset.

Испанское влияние:
Я упоминал выше, что только филиппинский и английский являются официальными языками этой страны, но есть сильное испанское влияние.
Колонизация Филиппин длилась более 3 веков, и эти века не прошли даром.Существует сильный отпечаток испанского и мексиканского языков, который был нанесен на язык, музыку, танцы, еду, искусство, религию.
Некоторые из многих слов испанского происхождения: Noche Buena, cariñoso, fiesta, amor propio, palabra de honor, delicadeza (с точки зрения чувства чести). Более того, «культура» — это тагальское слово.

Но острова также проявляют азиатские влияния:
У филиппинцев есть свои предки в малайцах, которые пришли из Юго-Восточной Азии, земель современной Индонезии. И задолго до того, как европейцы ступили на филиппинскую землю, островитяне были знакомы китайцам.Все эти азиатские этнические группы оставили свои следы в боевых искусствах, азиатской кухне и т. Д.

Даже арабская и индийская кровь течет по жилам филиппинцев в результате многовековой торговли.

Хотя официальными языками являются тагальский и английский, на Филиппинах сосуществуют более 170 языков коренных народов малайско-полинезийского происхождения.
Самые распространенные:

* Кебуано: в основном в Центральных Висайях и Минданао;

* Илокано: на Лусоне и других островах;

* Хилигайнон или Илонго: в Западных Висайях;

* Биколано: в основном в Биколандии;

* Самареньо: в основном в Самаре.

И, чтобы завершить эту мультикультурную мозаику, также говорят на других языках меньшинств, которые являются продуктами влияния иммигрантов, такими как арабский, японский, малазийский, корейский и некоторые из многих языков Индии, Пакистана, Бангладеш, Шри-Ланки. , Мальдивы, Бутан и Непал.

Это всего лишь краткий обзор языков Филиппин, и позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз подчеркнуть важность знания того, как передать текст на другой язык, помимо простых слов на странице.

Вы можете направить свой запрос в нашу Службу переводов, и мы будем рады вам помочь.

(Испанская версия: https://www.trustedtranslations.com/en-filipinas-que-se-habla-2011-05-25.html)

Языковой ландшафт Филиппин на 4 картах

Если вы случайным образом выберете двух человек из любой точки Филиппин, то с вероятностью 76–84% они выросли, разговаривая на разных языках.

Это основано на Индексе языкового разнообразия Гринберга, который оценивает языковое богатство страны по шкале от 0 до 1.Место, в котором каждый человек говорит на другом языке, будет иметь индекс разнообразия, равный 1, в то время как страна, в которой все люди говорят на одном языке, будет иметь индекс 0.

В то время как языковой веб-сайт Ethnologue привязал индекс разнообразия страны к 0,84 или 84%, согласно нашим расчетам, основанным на данных переписи населения Филиппин 2010 г., эта цифра составляет около 76%. Даже при более низком уровне в 76% Филиппины все равно были бы более разнообразны в языковом отношении, чем 190 других стран.

Этот примечательный факт редко отмечается в стране Buwan ng Wika (Месяц языка), который каждый август поощряет использование тагальского национального языка — филиппинского. Тем не менее, более шести из каждых 10 филиппинцев говорят дома на других языках, кроме тагальского.

Поскольку мы считаем, что все 187 языков Филиппин достойны восхищения, мы составили серию карт и диаграмм, чтобы визуализировать красочный и восхитительно сложный языковой ландшафт Филиппин.[Прочтите о нашей методологии.]

90% филиппинцев говорят на одном из 10 языков

Хотя почти 100 миллионов жителей Филиппин говорят на почти 200 уникальных языках и диалектах, более 90 процентов филиппинских семей говорят на одном из 10 языков. На этой карте показаны провинции, в которых эти 10 языков являются наиболее распространенными.

Языковое разнообразие в стране

Но просто взглянув на лучший язык в месте, можно скрыть его лингвистическое богатство.Языковое разнообразие варьируется от провинции к провинции. Некоторые из самых многоязычных провинций также являются наиболее физически сложными и являются домом для большего количества коренных народов.

Более многоязычные провинции

Провинции Минданао в целом более разнообразны, чем где бы то ни было в стране. Провинция с самым высоким индексом разнообразия — Сарангани, где вы скорее встретите носителя языка Магинданао или Т’боли, чем носителя тагальского языка. В Северной Котабато, второй по количеству языков провинции, наиболее распространенными языками являются хилигайнон, магинданао и кебуано.

Более многоязычные провинции

В Лусоне горы Кордильер представляют собой остров языкового разнообразия, окруженный более одноязычными, илокано-говорящими провинциями. Провинция Ифугао, где более половины домохозяйств говорят на тували или аянган, является третьей по количеству многоязычностью провинцией страны, за ней следует Горная провинция, где более половины домохозяйств говорят на канканай и бонток.

Более одноязычные провинции

Многие провинции рядом с Метро Манила также являются одними из самых моноязычных в стране.К ним относятся многие из коренных тагалогоязычных провинций, таких как Булакан, Мариндук, Батангас, Лагуна и Ризал. Катандуаны, говорящие на бикольском языке, а также Sorsogon и говорящие на варайском языке Восточный Самар — одни из самых одноязычных провинций, более удаленных от тагалогоязычных регионов.

Лучшие языки помимо тагальского / бисайского в метро Манила

Несмотря на то, что в Метро Маниле говорят по крайней мере на 120 языках — больше, чем в любой другой провинции, — столичный регион по-прежнему остается довольно одноязычным с индексом разнообразия всего 0.09, хотя это немного отличается от города к городу. Тагальский и бисайский языки являются первым и вторым по распространенности языками почти во всех городах.

Лучшие языки помимо тагальского / бисайского в метро Манила

Но если мы посмотрим на самый распространенный язык в каждом городе, кроме тагальского или бисайского, мы узнаем, что по всему Метро есть устойчивые сообщества биколано, с некоторыми карманами Илокано, Маранао, Варай и Илонгго. Между тем, американский английский является основным языком в Макати и Алабанге, а китайский — в Маниле и Сан-Хуане.

На каких языках говорят и где? Изучите нашу языковую карту.

Какие образцы вы можете найти в филиппинском языковом ландшафте? Воспользуйтесь этим интерактивом, чтобы узнать, где говорят на 50 лучших языках страны:

170 Захватывающие диалекты и счет!

Фотография предоставлена ​​компанией Thuresson на условиях непортированной лицензии Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0.

Для очень маленькой страны в Юго-Восточной Азии с населением более 85 миллионов человек удивительно знать, что на Филиппинах от 120 до 175 языков!

Поскольку на Филиппинах говорят не только на одном национальном языке, то легко почувствовать себя подавленным разнообразием языков.

Понимание языков на Филиппинах

Хотя это не так невероятно, как Папуа-Новая Гвинея, где говорят на более чем 800 языках и насчитывается всего 5 миллионов человек, все же интересно отметить, что на большинстве языков, на которых говорят на Филиппинах, говорят тысячи людей.

Знаете ли вы, что это одна из самых разнообразных в языковом отношении стран в мире?

В некоторых других странах говорят на множестве языков, но осталось лишь несколько носителей языка.На Филиппинах большинство этих языков очень живы и широко распространены.

На Филиппинах говорят от 120 до 175 языков, в зависимости от того, как они классифицируются. Национальным языком общения и национальным языком согласно действующей конституции являются английский и филиппинский.

Интересно отметить, что на 13 из филиппинских языков, на которых говорят на Филиппинах, говорят по крайней мере 1 миллион человек! Некоторые из этих языков включают кебуано, хилигайно, илокано, капампанган, кинарай-а и варай-варай.

Большинство языков, на которых говорят на Филиппинах, на самом деле имеют малайско-полинезийские языковые корни. Однако есть также некоторые филиппинцы, которые могут говорить на региональных языках, производных от испанского, арабского и китайского языков.

История языков на Филиппинах

На протяжении XIX и XX веков лингва-франка (национальный язык) на Филиппинах был испанским языком, который был в их колонии. Фактически, филиппинцы были вынуждены отказаться от своих региональных языков.

Они начали использовать испанский язык как средство общения, будь то в правительстве или в школах.

Когда страна попала под власть американцев, английский стал национальным языком. Он почти подавил существующие родные языки.

Учебники, используемые в школах, были переведены на английский язык и даже в государственных документах. Английский язык стал широко использоваться среди других основных языков иммигрантов.

Через несколько лет после обретения Филиппинами независимости тагальский был объявлен своим основным языком под руководством тогдашнего президента Мануэля Л.Кесон.

Однако, несмотря на то, что Филиппины пережили несколько колонизаторов, многие места сохранили использование своего родного языка под влиянием малайско-полинезийской семьи языков.

Официальный язык

Выбор тагальского языка в качестве официального национального языка в 1939 году вызвал несколько споров. Это потому, что тагальский язык был широко распространен только в столице страны. На юге над тагальским правили другие основные языки с большим количеством носителей языка.По этой причине в 1973 году филиппинский язык заменил тагальский в качестве национального языка.

Английский язык стал национальным языком наряду с испанским (третий по распространенности язык) под председательством Фердинанда Маркоса. Это было дополнительно усилено при разработке Конституции 1987 года и Института национального языка.

Термин «филиппинский» означает, что он основан на существующем языке и других языках и охватывает все филиппинские языки.И да, это включает тагальский язык.

Вот почему некоторые слова, например, в языках кебуано и илоканос считаются официальными филиппинскими словами.

Как выжило более сотни языков

Филиппины и филиппинский языки прошли через несколько колонизаторов. Он также несколько раз менял свою Конституцию, особенно в отношении использования официального языка.

До сих пор на многих основных языках Филиппин есть носители родного языка. Те, кто находился под сильным влиянием испанских поселенцев в Замбоанге, все еще используют чавакано (производное от испанского) в качестве лингва-франка.

Некоторые племена на Филиппинах, такие как мангьян, т’боли и иватан, до сих пор используют свои языки коренных народов и не подвержены влиянию каких-либо других языков.

Те, кто находится под влиянием мусульман в южной части страны, до сих пор практикуют свой богатый язык. Эти языки коренных народов выдержали испытание временем.

На самом деле, даже если многие завоеватели пытались повлиять на них, они держались за свои корни. Однако важно отметить, что некоторые могут говорить по-арабски не только для литургии.

Торговля и коммерция в прошлом также стали причиной того, что все еще остается много филиппинцев, говорящих на иностранных языках. К ним относятся бахаса мелаю и бахаса индонезийский, китайский и даже японский.

Последние мысли

Действительно приятно знать, что, несмотря на такое разнообразие, Филиппины и их огромное количество национальных языковых подмножеств по-прежнему едины.

Его жители также прекрасно понимают друг друга и язык, на котором говорят.

И это то, что делает языки на Филиппинах такими увлекательными!

Все, что нужно знать о филиппинских языках

Сьело Фернандо 9 февраля 2021 г.

Большинство филиппинцев говорят на Филиппинах на трех языках: их родном языке, тагальском и английском. Местные жители в разных провинциях говорят на 180 языках, поэтому неудивительно или необычно, что филиппинец владеет несколькими языками.

Однако с ростом современности и технологий некоторые используют жаргонные выражения для филиппинских слов, которые способствуют исчезновению некоторых языков и диалектов на Филиппинах.Вот почему так важно, чтобы каждый выучил и сохранил множество филиппинских языков, которые служат отличительной чертой различных групп людей в стране.

Давайте подробнее рассмотрим различные языки на Филиппинах и узнаем об их корнях и важности в филиппинской культуре.

Major Языки на Филиппинах

Если вы хотите узнать больше о филиппинском тагальском языке, языке замбоанга или языках коренных народов Филиппин, мы составили список языков, на которых говорят филиппинцы:

  1. Тагалог
  2. Илокано
  3. Пангасинан
  4. Пампанго
  5. Бикол
  6. Себуано
  7. Хилигайнон
  8. Варай-Самарнон

Источник: Национальная комиссия по культуре и искусству (NCCA)

Что внутри этого блога?

Хотите ли вы узнать о Филиппинский тагальский , Бисая, Язык Минданао и другие Официальные языки Филиппин , этот блог

4 проведет вас через изучение различных
языков, на которых говорят на Филиппинах .

Список филиппинских языков

1. Тагальский

Когда колонизаторы прибыли на Филиппины, филиппинцы были вынуждены говорить на языках колонизаторов. Какое-то время испанский язык на Филиппинах был широко распространен в испанскую эпоху. Но со временем тагальский стал официальным языком Филиппин.

Тагалог — это язык, на котором говорят на Филиппинах этнические тагалоги, составляющие четверть населения Филиппин, и в качестве второго языка для большинства.Вы можете запутаться насчет филиппинского тагальского языка, поскольку ведутся споры о том, является ли он филиппинским или тагальским. По правде говоря, оба верны, но национальный язык или официальный язык Филиппин — филиппинский.

Тагальский язык — основа национального языка. Через три года после провозглашения тагальского языка основой национального языка (с 1959 г. он официально называется «пилипино») он был признан одним из официальных языков конституции Филиппин.

Согласно NCCA, прогнозируется, что к 2000 году Филиппины станут филиппинской страной, говорящей на lingua franca, что является значительным достижением, достигнутым в течение примерно 65 лет (1935–2000).

2. Илокано

Илокано — это язык, на котором говорит большинство филиппинцев в Северном Лусоне, и его носители составляют третье по величине языковое сообщество Филиппин.

На этом родном языке Филиппин говорят в Северном Лусоне, включая Бабуйские острова, административный район Кордильеры, долину Кагаян, северные части Центрального Лусона, Миндоро и отдельные районы Минданао (в частности, регион Сокксарген).

В сентябре 2012 года провинция Ла-Унион приняла постановление о признании илокано (илоко) официальным языком провинции наряду с филиппинским и английским национальными и филиппинскими официальными языками соответственно.

3. Пангасинан

Пангасинан — основной и преобладающий родной язык Филиппин для всей провинции Пангасинан, северный Тарлак, северная часть географического региона центральных равнин Лусона, большинство из которых принадлежат к пангасинанской этнической группе.

На этом филиппинском языке также говорят на юго-западе Ла-Унион, а также в муниципалитетах Бенге, Нуэва-Бискайя, Нуэва-Эсиха, Замбалес, граничащих с Пангасинаном, и в нескольких группах эта в северной части Центрального Лусона.

Пангасинан похож на другие близкие филиппинские диалекты и языки, малайский в Малайзии (как малазийский), Индонезийский (как индонезийский), Бруней и Сингапур, гавайский на Гавайях и малагасийский на Мадагаскаре. Он также очень тесно связан с языком ибалои, на котором говорят в соседней провинции Бенгет, расположенной к северу от Пангасинан.

4. Пампанго

Пампанго или Капампанган — основной и преобладающий язык всей провинции Пампанга, южного Тарлака, северо-восточного Батаана, Булакана, Нуэва-Эсиха и Замбалеса, граничащих с Пампангой.На Минданао некоторые филиппинцы говорят на капампангане, особенно в Южном Котабато.

5. Бикол

Считалось, что первоначальные поселенцы Бикола состояли из тагалогов (которые мигрировали в Камаринес Норте и Камаринес Сур) и Висайцев (которые переселились в Масбате и Сорсогон). Эти миграции и изоляция определенных областей привели к формированию различных диалектов на Филиппинах. В Camarines Norte диалект бикол взаимозаменяем с тагальским, в то время как диалект, используемый в масбате и сорсогоне, смешан с северным висайским языком.А на диалект Катандуанес повлиял самар-лейтский язык.

В так называемых городах Ринконада (включая Бухи, Була, Бао, Ирига, Бато и Набуа) филиппинские диалекты отличаются от языка нагов. Хотя в регионе существуют разные диалекты, биколанцы могут общаться друг с другом на «собственно бикольском» языке в городе Нага и в нижней части долины Бикол.

6. Себуано

Кебуано — один из наиболее распространенных местных языков Филиппин.Вы можете услышать его в провинциях Себу, Бохол, Сикихор, Восточный Негрос, северо-восточный Негрос-Оксиденталь (а также в муниципалитете Хиноба-ан и в значительной степени в городах Кабанкалан и Сипалай, наряду с Илонгго), южном Масбате, многие части Лейте, Билирана, части Самара и значительная часть Минданао. Большая часть городского населения Замбоанга, Кагаян-де-Оро, Давао, Суригао и Котабато также говорит на кебуано.

Кебуано также известен как Бисая, но не путайте его с некоторыми висайскими языками и диалектами на Филиппинах, поскольку они имеют разные названия для языка.

7. Хилигайнон

На хилигайноне, также часто называемом илонгго, говорят в основном в западных Висайях (Илоило, Капис, Гимарас и Западный Негрос) и Сокчксарген. Это второй по распространенности язык в Висайях, он принадлежит к вишайским языкам и более отдаленно связан с другими языками Филиппин.

8. Варай-Самарнон

Варай-Самарнон — родной язык народа варай и второй язык народа абакнон из Капула, Северного Самара, и некоторых кебуано-говорящих народов восточной и южной частей Лейте.Это третий по распространенности язык среди висайских языков после кебуано и хилигайнона.

Другие языки и Диалекты на Филиппинах

Вот список диалектов Филиппин и других языков, на которых говорят в стране:

  1. Иватан (Батанес)
  2. Ифунток (язык коренного народа бонток Горной провинции)
  3. Ибанаг (северо-восточные провинции Исабела и Кагаян)
  4. Гадданг (Магат и верховья рек Кагаян в регионе II, провинции Нуэва-Бискайя и Изабела)
  5. Самбал (Санта-Крус, Канделария, Масинлок, Палауиг и Иба в провинции Замбалес; муниципалитет Пангасиненсе в Инфанте; Панитиан, Кесон, Палаван и Барангай Мандарагат или Банкаг в Пуэрто-Принсеса)
  6. Акланон (Аклан)
  7. Masbateño (Masbate)
  8. Romblomanon (Romblon)
  9. Bantoanon (Romblon)
  10. Onhan (Romblon)
  11. Kinaray-a (Antique, Iloilo, Panay и Soccsksargen)
  12. Kabalian (Сан-Хуан в южной Лейтериге)
  13. (Суригао-дель-Норте, Динагатские острова, Суригао-дель-Сур, некоторые части Агусан-дель-Норте, особенно города возле озера Майнит, Агусан-дель-Сур и Давао Ориенталь)
  14. Т’боли (юг. из Котабато, Сарангани и Султана Кударата)
  15. Таусуг (Сулу)
  16. Чавакано (город Замбоанга, Базилан, Сулу, Тави-Тави, Замбоанга-дель-Сур, Замбоанга-дель-Норте, Замбоанга-Сибугабато, город Кавите, Кавите, Кавите, Кавите, Кавите , Город Давао, Тернате, Эрмита)
  17. Якан (остров Базилан)
  18. Магинданао (Магинданао, Замбоанга, Давао, город Генерал Сантос и провинции Северный Котабато, Султан Кударат, Южный Котабато, Сарангани, Замбоанга-делла-Сур, Замбоанга-дель-Сур, Замбоанга-дель-Сур )
  19. Маранао (Ланао-дель-Норте, Ланао-дель-Сур)

Каждый язык представляет собой идентичность, это душа каждой культуры, поэтому важно сохранять и продвигать наш местный язык.

Часто задаваемые вопросы о Языки на Филиппинах

Q: Какие основные языка на Филиппинах ?

A: Если вы хотите узнать больше о филиппинском тагальском языке, языке замбоанга или языках коренных народов Филиппин, мы составили список языков, на которых говорят филиппинцы:

  1. Тагальский
  2. Илокано
  3. Пангасинан
  4. Пампанго
  5. Бикол
  6. Себуано
  7. Хилигайнон
  8. Варай-Самарнон

Вопрос: Что такое Национальный язык Филиппин ?

A: Филиппинский — национальный язык Филиппин.Раздел 6 статьи XIV гласит, что «Национальным языком Филиппин является филиппинский. По мере развития он будет развиваться и обогащаться на основе существующих филиппинских и других языков.

Источник: ГЦСИ

Вопрос: На скольких языках говорят на Филиппинах?

A: Существует около 180 филиппинских языков. 8 основных языков: тагалог, илокано, пангасинан, пампанго, бикол, кебуано, хилигайнон и варай-самарнон.

Вопрос: На каком языке в основном говорят на Филиппинах?

A: Филиппинский язык или тагальский — самый распространенный язык на Филиппинах.

Вопрос: Когда Месяц национального языка на Филиппинах ?

A: август — это месяц национального языка (Buwan ng Wikang Pambansa) на Филиппинах.

В: Это филиппинский или тагальский?

A: Филиппинский язык и тагальский похожи. Тагальский — основа национального языка.

Q: Примеры Филиппинский английский перевод :

A: Вот несколько примеров переводов с филиппинского на английский, которые вам следует знать, если вы собираетесь посетить страну:

  1. Оо = Да
  2. Хинди = Нет
  3. Саламат = Спасибо
  4. Кумуста = Как дела?
  5. Magandang araw = Добрый день!
  6. Magandang umaga = Доброе утро!
  7. Magandang hapon = Добрый день!
  8. Magandang gabi = Добрый вечер!
  9. Magkano = Сколько?
  10. Paalam = Goodbye

Q: Говорят ли филиппинцы по-английски ?

A: Да, филиппинцы говорят по-английски, поскольку это второй родной язык на Филиппинах для тех, кто говорит только на тагальском, и третий для тех, кто имеет местный родной язык — Филиппины.

Заявление об отказе от ответственности: ZEN Rooms не претендует на права собственности на изображения, размещенные на нашем сайте блога, если не указано иное. Все визуальные материалы принадлежат уважаемым владельцам. Мы стараемся ссылаться на первоисточники, когда это возможно. Если вы владеете правами на любое из изображений и не хотите, чтобы они появлялись в ZEN Rooms, свяжитесь с нами, и они будут незамедлительно удалены. Мы верим в необходимость предоставления надлежащей ссылки на автора, художника или фотографа.

Филиппины демонстрируют свое испанское наследие, и для некоторых это окупается.

Есть старая пословица о Филиппинах, которая гласит, что они провели более 300 лет в испанском монастыре и 50 лет в Голливуде, чтобы добраться до того места, где они находятся сегодня.

Ключевые моменты:

  • Треть филиппинского языка происходит от испанских слов
  • Филиппинцы, говорящие на английском и испанском языках, могут найти более высокооплачиваемую работу
  • Возвращение испанского языка может дать Мадриду шанс восстановить отношения с его бывшая колония

С конца 1500-х до 1898 года Испания контролировала архипелаг, установив жестокий католицизм и латиноамериканскую культуру в странах Юго-Восточной Азии.

Но Марлон Джеймс Сэлс, филиппинский переводчик и лингвист из Мичиганского университета, сказал ABC, что испанское влияние страны часто упускается из виду.

«Большинство филиппинцев не осознают, что говорят по-испански», — сказал д-р Сейлз.

Loading

«Даже идея о том, что Филиппины являются единым государством, является испанским изобретением».

Это в основном связано с последующим господством английского языка на островах в качестве lingua franca на протяжении всего 20 века.

После того, как Филиппины вместе с Кубой, Гуамом и Пуэрто-Рико попали под власть Соединенных Штатов после победы Америки в испано-американской войне 1898 года, английский язык стал языком обучения во всей расширенной американской империи.

Институт Сервантеса — агентство языка и культуры Испании — подсчитал, что в начале 20 века примерно 60 процентов филиппинцев говорили на испанском как на втором языке.

Но к 1987 году испанский на Филиппинах был исключен из списка официальных языков наряду с английским и филиппинским.

В настоящее время только около 0,5% 100-миллионного населения Филиппин говорит по-испански; тем не менее, здесь по-прежнему проживает наибольшее количество испаноговорящих в Азии.

Но лингвистически корни испанского языка не полностью покинули Филиппины, поскольку треть филиппинского языка происходит от испанских слов, составляющих около 4000 «заимствованных слов».

Это наследие очевидно с самого начала, поскольку «привет» (кумуста) происходит от испанского «как дела?» (cómo está).

Сегодня, когда статус испанского в стране восстанавливается после американского поражения в 19 веке, 21 век указывает на новую роль языка, традиционно связанного с колониальным подчинением.

Двуязычный экономический императив

Филиппины обогнали Индию как крупнейший в мире источник сотрудников колл-центров. (Flickr: Международная организация труда)

За последнее десятилетие Филиппины превратились в центр обработки вызовов в мире, где более 1,2 миллиона сотрудников производят около 9 процентов ВВП страны.

«Ситуация с дешевой и квалифицированной рабочей силой, , которую можно [легко] научить говорить [по-испански], способствовала продвижению испанского языка так, как люди 20–30 лет назад не могли себе представить», — сказал д-р Сейлз. .

Loading

Минимальная дневная заработная плата на Филиппинах составляет 537 песо (15,33 доллара США) — около 16 500 песо в месяц (470,90 доллара США).

The Guardian сообщает, что средняя заработная плата работников call-центра колеблется от 13 000 до 15 000 песо в месяц.

Это привело к тому, что австралийские компании, такие как Telstra, Optus и Jetstar, передали свои телефоны доверия — также известные как аутсорсинг бизнес-процессов (BPO) — на Филиппины.

В последние годы BPO использовался глобальными технологическими компаниями, включая Facebook, Twitter и YouTube, которые наняли филиппинских подрядчиков для модерации контента, размещаемого на этих платформах.

Знакомьтесь, уборщики интернета

Женщина осторожно ступает между груды раздавленных пластиковых бутылок, контейнеров из пенопласта и обрывков бумаги в пригороде Манилы. Позже она так же осторожно пробирается через другие отбросы мира.

Подробнее

Двуязычие, говорящие на испанском и английском, также представляют большие экономические возможности.

«Однажды я услышал, как коллега хвастался своим другом, который является испаноговорящим бухгалтером, и сказал, что его зарплата в три-четыре раза [больше], чем мы зарабатываем», — сказал Седе Берсабе, филиппинец. бухгалтер.

«Чувствуя любопытство, я сразу же зашел в Интернет, когда вернулся домой в тот день.

« Я искал вакансии для испаноговорящих бухгалтеров и [действительно] увидел много объявлений о вакансиях с зарплатой, аналогичной той, что сказал мой коллега . Это был поворотный момент ».

Г-н Берсабе сказал ABC, что с тех пор, как он начал изучать испанский, компании BPO связывались с ним« круглый год »для получения возможной работы.

В настоящее время он работает в австралийской горнодобывающей компании Orica, которая имела в четыре раза увеличил свою зарплату на предыдущей работе в канадской многонациональной компании Manulife.

Истории, происхождение и восстановление имперского престижа

Институт Сервантеса зафиксировал значительный рост числа студентов, изучающих испанский язык на Филиппинах. (Wikimedia Commons: Amat Orta)

Хотя современные усилия по оживлению преподавания испанского языка на Филиппинах могут дать Мадриду шанс восстановить отношения со своей бывшей колонией, это также дает шанс переосмыслить свое постимперское наследие. Мария дель Росио Ортуньо Казанова, доктор наук, исследователь культурных и литературных отношений Филиппин и Испании в Университете Антверпена.

Испания никогда не создавала постимперского блока, подобного Британскому Содружеству или Франкофонии (аналогичный французский эквивалент), несмотря на попытки сделать это в начале 20 века, которые говорили о паниспанской идентичности, объединяющей Латинскую Америку. Испания и Филиппины — известные как la Hispanidad,

Доктор Казанова отметил, что «предпринимались попытки установить постколониальные контакты с испаноязычными странами, такими как Франкофония или Содружество», которые включали создание сообщества в рамках культурных и культурных традиций. экономическое лидерство Испании.

Испания стремилась восстановить культурные и экономические связи со своей бывшей колонией. (Flickr: Malacañang Photo Bureau)

Она также процитировала Real Instituto Elcano, испанскую ассоциацию, которая в начале 2000-х годов публиковала статьи, в которых предлагалось, чтобы Испания выступала в качестве экономических «ворот» между Латинской Америкой и Азией.

Для доктора Казановы признание Мадридом Филиппин в мире испаноязычных стран было относительно новым явлением , учитывая возросшие торговые возможности с одной из самых быстрорастущих экономик Юго-Восточной Азии.

«Даже когда я изучал испаноязычное в университете, вы ничего не слышали о Филиппинах — это жалоба, которая восходит к 19 веку».

В историях латиноамериканского мира Филиппины часто игнорировались. (предоставлено Национальной библиотекой Испании)

Эта кажущаяся невидимость Филиппин в латиноамериканском мире оказала значительное влияние на самовосприятие филиппинцев.

В то время как значительное число филиппинцев имеет испанские фамилии после указа 1849 года о латиноамериканских филиппинских фамилиях, есть вероятность, что большинство людей имеют незначительную связь с испанским происхождением или вообще не имеют ее.

«Представление о том, что вас считают испаноязычным или латиноамериканцем, по-прежнему имеет значение — это источник гордости», — сказал д-р Сейлз.

Loading

Это понятие было также идентифицировано доктором Казановой, который сказал, что испанский язык имеет «классную» ценность, несмотря на неоднозначную историю Испании на Филиппинах.

«С одной стороны, если вы откроете магазин или ресторан с испанским названием, это придаст ему нотку классности, но с другой стороны, испанцы воспринимаются как убийцы [национального героя] Хосе. Ризал, — сказала она.

«Это создало парадоксальное восприятие расовой ценности вместе с антиколониальным чувством».

Для доктора Сейлза исторически негативное восприятие Испании повлияло на истории происхождения Филиппин, которые пострадали от идеологически настроенных неправильных переводов.

Он сказал, что в качестве примера можно привести перевод в 1960-х годах книги доктора Ризала под названием Noli Me Tángere (латинское название «Не трогай меня»), знаменитого филиппинского художественного произведения, в котором описывалась несправедливость испанского колониального правления в конце 19 века.

Перевод Леона Марии Герреро содержал антииспанские предубеждения, которые «добавляли смысловые слои, которых не было», — сказал доктор Сейлз.

Но, учитывая больший интерес к испанскому языку, доктор Сэйлс сказал, что это может вызвать большее внимание к испано-филиппинской литературе, которая расцвела в первой половине 20-го века в ответ на американское колониальное правление.

Отрывки из истории Филиппин до сих пор хранятся в архивах на испанском языке. (Поставляется: Национальная библиотека Испании)

Как ни странно, этот процесс должен начаться в Антверпене в сотрудничестве с филиппинскими учреждениями, поскольку доктор Казанова возглавляет проект оцифровки испанско-филиппинских газет и периодических изданий начала 20 века, который в конечном итоге будет увидеть их переведенными на различные языки и диалекты Филиппин.

Хотя проект сделает исторические записи доступными, он также откроет доступ к огромному архиву испанско-филиппинской литературы, поскольку публикация в газетах и ​​периодических изданиях в то время была дешевле и популярнее.

Со временем доктор Казанова надеется, что проект сделает доступным обширный архив истории Филиппин, который был упущен из виду или просто оставлен пылиться в библиотеках и архивах на Филиппинах.

«Люди действительно хотят смотреть на одни и те же события с разных точек зрения — это истории людей, их предков, деревни и фамилии.»

Загрузка

Выучи филиппинские поздравления | Библиотеки Крайстчерча

Выучите филиппинские приветствия на разных языках

АНГЛИЙСКИЙ ТАГАЛОГ ИЛОНГО CEBUANO ILOCANO BICOLANO
Привет Кумуста Камуста Кумуста Kablaaw Муста
Как дела? Kumusta ka? Камуста ка? Kumusta ka? Kumusta kan? Кумуста ка / Муста?
Доброе утро Маганданг умага Маайонг ага Маайонг бунтаг Naimbag большой Мархай на ага
Добрый день Magandang araw Maayong adlaw Maayong adlaw Naimbag nga aldaw Marhay na aldaw
Добрый день Magandang hapon Maayong hapon Maayong hapon Наимбаг Малем Мархай на Хапон
Добрый вечер Magandang gabi Maayong gabi-i Maayong gabii Naimbag a rabii Мархай на Банги
Спасибо Саламат Саламат Саламат Агьяманак Диос Мабалос
До свидания Паалам Asta sa liwat, Bai Бабай Пакада Агпакадаакон Каста плати Паарам

Лулетт показывает, как делать филиппинские приветствия

Фон

Более десяти тысяч филиппинцев живут в Крайстчерче, они приехали из разных частей Филиппин и говорят на разных языках. Многие из них работали над восстановлением Крайстчерч-Сити, в том числе над зданием Туранги. Тагальский и английский — основные официальные языки, на которых говорят филиппинцы на Филиппинах и за рубежом, в том числе в Новой Зеландии.

Население Филиппин составляет 106,7 миллиона человек, они состоят из 7 641 острова, разделенных на 3 географические категории, известные как Лусон, Висайи и Минданао.В настоящее время на Филиппинах говорят на 183 живых языках, большинство из которых являются языками коренных народов. Тагалог (филиппинский) и английский являются официальными языками. Тагалог (филиппинский) является национальным языком, а английский получил свой официальный статус, когда страна стала территорией США с 1898 по 1946 год.

Тагальский язык является родным языком почти для 25 процентов населения, и большинство людей на нем говорит как первый или второй язык. Преподавание тагальского языка в государственных школах является обязательным с 1973 года до сегодняшнего дня.

Другие основные языки

В 1565 году Филиппины были колонизированы испанцами, и в течение 300 лет испанский был официальным языком и оставался принятым языком даже после того, как потерял свой официальный статус. В 1987 году испанский язык был изменен на «факультативный и добровольный язык».

В различных регионах Филиппин говорят на основных языках, в основном это языки коренных народов. 10 региональных языков, на которых говорят дома более 90 процентов населения, — это тагальский, кебуанский (бисая), хилигайнон, илонгго, илокано, бикол, варай, пангасинан, магинданао и капампанган.

Поздравления на тагальском (филиппинском) подробнее

Вызовы

  • Возьмите лист бумаги и запишите поздравления на тагальском или других основных языках утром, днем ​​и вечером, в том числе, как сказать: «Как дела?» человеку.
  • Постарайтесь выучить, попрактиковаться и запомнить приветствия и запомнить, когда наступит подходящий момент для их произнесения.
  • Найдите члена семьи или другого человека / группу, чтобы поприветствовать их на тагальском или другом крупном языке в подходящее время / ситуацию.
  • Когда вы встретите филиппинца, поприветствуйте его на тагальском языке, и вы увидите широкую улыбку на его лице.

Подробнее о Филиппинах

Lulette
Координатор по мультикультурным связям

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *