На каком языке говорят в Эстонии
Как и в остальных прибалтийских лимитрофах единственным государственным языком в Эстонии является язык тамошних туземцев, а русскому языку, несмотря на его давнюю распространённость в Прибалтике, в статусе такового отказано на самом высоком официальном уровне.
Государственный язык Эстонии
Итак, государственный язык Эстонии – эстонский.
К какой языковой группе относится эстонский язык
Эстонский – один из языков прибалтийско-финской ветви финно-угорской группы языков.
На каких еще языках говорят эстонцы – языки меньшинств
В числе языков, считающихся или признанных в Эстонии языками национальных меньшинств, первое место занимает русский язык, на котором, согласно официальным данным, говорят 66% населения этого постсоветского лимитрофа.
Из полдюжины других языков стоит также отдельно упомянуть финский, шведский и немецкий языки, причём на этом последнем, опять же по официальным данным, там изъясняются 22% населения.
Из числа же местных диалектов или наречий в данном случае отдельно выделим южные: выруский, на котором говорят православные выру, а также тартуский, мульгинский, сету – наречие одноимённого малого народа, проживающего в том числе в Печорском районе соседней с Эстонии Псковской области Российской Федерации.
Русский язык в Эстонии
Русский язык, будучи универсальным и крайне удобным для всех условных или не условных национальных меньшинств этой страны средством общения, тем не менее, подвергается в Эстонии гонениям с самого времени её выхода из состава Союза ССР.
Причина гонений на русский язык и его дискриминации, в общем и целом ясна – всё дело в его универсальности и распространённости и в той серьёзной конкуренции (а не в его мифической угрозе), которую он составляет эстонскому языку, рядом с которым, кстати сказать, можно смело ставить кавычки – русский язык давно и совершенно обоснованно имеет статус одного из восьми международных языков, на котором в настоящее время общаются что-то около 260 млн человек на планете, в то время как эстонский таковым не является и, совершенно очевидно, являться никогда не будет. Как никогда не будут являться международными ни литовский, ни латышский языки. Сколько там не разглагольствовали бы о суверенитете, признании на международной арене, праве на самоопределение и прочих делах явно не про них.
Кроме того, русский язык является одним из шести официальных языков ООН, что тому же эстонскому опять-таки ни разу не «светит».
Понятно, что в этом, в самих постоянных гонениях на русский язык и его притеснении в Эстонии, ясно видны русофобия, как одно из наиболее ярких проявлений ксенофобии вообще, а также пещерный национализм, столь характерный не только для нынешних «прибалтийских тигров», но и для таких же малых и несостоявшихся в историческом плане народов, по вполне объективным причинам когда-то оказавшихся и наглухо застрявших на обочине Истории.
На страже локального наречия «гордых» эстов стоят целый «Институт эстонского языка» и даже некая Языковая инспекция, в тёмных делишках чиновников которых при желании можно легко найти ту самую коррупционную составляющую (когда их руки по самые плечи в государственном бюджете, и без того мизерном) и постоянную игру на «верноподданнических» чувствах всё тех же «гордых», но немногочисленных эстов.
При этом русский язык наиболее распространён в уезде Ида-Вирумаа – в дореволюционной Ингерманландии, где теперь проходит государственная граница с Россией и где процент русского населения традиционно очень высок и в настоящее время эта цифра составляет 72%.
А из некогда пространного набора русскоязычных печатных СМИ теперь существуют только «Северное побережье» – газета, издаваемая в упомянутом уезде Ида-Вирумаа, таллиннский центристский еженедельник «Столица», «МК-Эстония» и ещё пять-шесть изданий, выходящих в свет с разной степенью периодичности, один или несколько раз в неделю или один раз в месяц, а то и в три, и притом небольшим тиражом.
В целом, ситуация не такая уж плохая, если говорить о вербальном, так сказать общении на бытовом, а не государственном уровне – необходимая говорящему по-русски услуга будет обязательно оказана и не только в Таллине, правда, иногда придётся прибегнуть к ещё одному безотказному средству международного общения – английскому языку.
Причём наиболее сильным оружием вопрошающего станет его предельная вежливость.
На каком языке говорят в Таллине
Практически половина населения Таллина или, в недалёком прошлом Ревеля, а ещё раньше Колывани, говорит на языке не столь далёких предков – на русском языке. То же, впрочем, можно сказать и об Эстонии в целом: как не крути, а русский элемент традиционно превалирует не только в этой самой Эстонии, но и вообще в Прибалтике, в этих трёх прибалтийских лимитрофах.
В немалой степени это связано с тем, что славянское, русское этническое и русскоговорящее население является здесь традиционным, не только со времени мнимой «советской оккупации», но со времён ещё более ранних – ибо они, русские, обосновались в этих местах ещё во времена Ивана Грозного и несколько позже, уже окончательно, при Петре Первом, да и в Средневековье, впрочем, уже в эпоху Новгородской Руси и неразвитых, отсталых в культурном плане местных финно-угорских аборигенов, они же, то есть русские, также не были здесь в диковинку.
И при этом, напомним, русский язык не считается в Эстонии государственным, и даже подвергается гонениям и дискриминации, а сами русские люди считаются людьми второго сорта и бесправными «негражданами».
На каком языке говорят в Эстонии?
На каком языке говорят в Эстонии? Эстония выступает в качестве одной из прибалтийских республик, где весьма хорошо относятся к русским гражданам. В качестве государственного языка Эстонии называют только эстонский. Иммигранты разговаривают на русском, немецком языках, а вот граждане Эстонии любят изучать в школах и университетах английский язык и др.
Эстонский признается в качестве родного для более, чем миллиона жителей по всей планете. В Эстонии среди них проживает около 900 000 человек. Русский язык в Эстонии обладает давней историей. Русские наречия и диалекты появились в стране в начале 10-11 века. Помимо русского языка в Эстонии разговаривают на других языках меньшинств – шведском и немецком языках. Русский язык считается родным для 65% иммигрантов в Эстонии.
Государственный язык Эстонии обладает двумя диалектами, которые имеют сильные различия между собой. В частности, северо-эстонский язык получил распространение в прибалтийских провинциях, а южно-эстонский язык разделен на несколько наречий. К примеру, на юго-востоке Эстонии проживает порядка 12 000 жителей, которые являются народами сету. Их говор входит в финно-угорскую языковую группу.
После того как Эстонию завоевал Ливонский орден, русский язык перестал считаться в качестве одного из популярных иностранных языков в стране. Только после того, как завершилась Северная война, подобная ситуация были изменена. В конце 19 века популярность русского языка сильно укрепилась, поэтому даже в Тартуском университете преподавание проводилось именно на русском языке.
Во время СССР эстонский и русский язык были языками, которые активно использовались в общественной жизни страны. Только после распада СССР, русский язык стал считаться иностранным, но до сих пор выступает в качестве одного из популярных и часто используемых языков в быту и разговорной речи.
К сожалению, в настоящее время эстонцы не любят говорить на русском языке. Поэтому, если вы собираетесь отправиться в эту страну, то лучше запаситесь разговорниками. Только в таком случае вы сможете избежать проблем и неурядиц, которые могут существенно испортить ваше настроение в такой долгожданной поездке и оставить о прибалтийской стране хорошее воспоминание.
Если вы хотите прочитать, на каком языке говорят в Эфиопии, переходите по ссылке.
Поделиться ссылкой:
Русский язык в Эстонии — где вас поймут, а где нет
Русский язык в Эстонии является вторым наиболее распространённым после государственного эстонского. Для более чем 340 000 постоянных жителей республики русский язык родной, однако официального статуса он не имеет. После распада СССР и восстановления независимости Эстонии уровень владения русским среди эстонцев заметно снизился, однако, в последнее время наблюдается новая волна интереса к его изучению.
Русский язык в Эстонии – где и с кем общаться
Многие приезжающие в республику туристы из бывших советских республик интересуются вопросом можно ли говорить в Эстонии по-русски? Сегодня ответ будет уже не так однозначен, как десять лет назад. Дело в том, что молодое поколение эстонцев по политическим мотивам было лишено возможности изучать русский язык и, как следствие, только что оказавшаяся на рынке труда молодёжь часто не может связать и двух слов на языке крупнейшего национального меньшинства.
Тем не менее, русский язык в Эстонии понимают многие. С персоналом отелей, таксистами, водителями автобусов, официантами в кафе и ресторанах всегда можно говорить по-русски и в 99% случаев вас поймут и окажут именно ту услугу, которую вы ожидаете получить. Также на русском языке вы можете обратиться в службу экстренной помощи, то есть – в полицию или скорую помощь.
Продавцы в торговых центрах тоже, как правило, могут говорить по-русски. Отлично владеют языком работники сувенирных лавок, к которым предъявляется требование знания русского, английского и финского наречий. Но иногда бывает, что общение на русском языке в Эстонии не получается, что же делать в таком случае?
Всё очень просто – достаточно перейти на английский. При этом говорить следует стандартными простыми фразами. Большинство представителей молодого поколения, работающие в сфере обслуживания, владеют международным европейским на школьном уровне и с радостью ответят вам. В тех редких случаях, когда эстоноязычный продавец отказывается говорить с клиентом по-русски переход на английский или другой иностранный язык помогает ему вернуться в реальность и «вспомнить» подзабытый русский. Это применимо к людям среднего и старшего возраста.
Русский язык в Эстонии – территория распространения
Русский язык в Эстонии широко распространён в уезде Ида-Вирумаа. Этот регион расположен на востоке республики и его довольно большая часть граничит с Россией. Здесь русский язык является основным в общении и проблем с пониманием у вас точно не возникнет. На русском языке в Эстонии говорят Нарва, Кохтла-Ярве, Муствеэ, Кивиыли, Кохтла-Ярве, Силламяэ и Нарва-Йыэсуу.
Серьёзных проблем с русским языком у вас не возникнет и в Таллине. Конечно, в городе встречаются принципиальные националисты, которые хотят везде слышать лишь эстонский язык, но это, скорее, исключение из правил. Однако, если в Нарве вы можете быть уверены в том, что вас всегда поймут, то в Таллине риск быть непонятым несколько выше. Впрочем, обслуживающий персонал здесь дружелюбен и ищет возможности решения любых ситуаций.
Говорить по-русски в Эстонии можно в городе Хаапсалу. Этот курорт заинтересован в восстановлении туристического потока из Ро
На каком языке говорят в Эстонии? Население Эстонии
Эстония — маленькое северо-европейское государство, расположенное на побережье Балтийского моря. Когда-то оно принадлежало немцам, затем входило в состав Российской империи. В 1990 году страна стала независимой. На каком языке говорят в Эстонии?
Средневековье
В XIII столетии Эстония вошла в состав земель Ливонского ордена. В культуре и экономике маленького прибалтийского государства немцы на протяжении нескольких столетий занимали ключевые позиции.
В XVI веке страну затронула Реформация. Главной религией стал протестантизм. На каком языке в Эстонии разговаривали в те времена? Здесь проживало немало немцев и представителей других национальностей. Но большая часть населения говорила, конечно же, на эстонском. Первые документы на этом языке относятся к 1520 году.
Эстония в составе России
На вопрос о том, на каком языке говорят в Эстонии, однозначно ответить нельзя. Будучи маленьким государством, имеющим весьма удачное расположение, она привлекала на протяжении своей истории чужеземцев. А потому население здесь было всегда весьма пестрым. Эстонский язык, относящийся к финно-угорской группе, формировался прежде всего под влиянием немецкого.
В 1721 году страна вошла в состав Российской империи. На каком языке в Эстонии говорили в XVIII веке? На эстонском и русском.
В годы Второй мировой войны на протяжении нескольких месяцев страна была оккупирована немцами. На каком языке говорили в Эстонии в начале сороковых годов, догадаться несложно. Здесь нередко звучала немецкая речь. Однако коренное население говорило на эстонском и русском.
С 1990 года прибалтийское государство не имеет никакого отношения к России. Это независимая страна.
Население
60% от общего числа жителей составляют эстонцы. Треть населения —русские. В стране также проживают украинцы, белорусы, финны.
Таллин
Эстонская столица — это город, по российским меркам, небольшой. Тем не менее здесь сосредоточено множество архитектурных памятников, относящихся к различным периодам истории.
Туристы, отправляющиеся в Эстонию, интересуются, на каком языке разговаривают в Таллине. Здесь найти русскоговорящего экскурсовода несложно. Представители старшего поколения прекрасно владеют русским языком. Это неудивительно. Эстония входила в состав Советского Союза. Здесь на протяжении десятилетий государственным языком был русский. Однако с тех пор как страна получила независимость, минуло более 20 лет. В среде молодежи русский не распространен.
Экскурсии
Почти каждый туристический маршрут начинается с Ратушной площади, расположенной в центре эстонской столицы. Здесь находится несколько архитектурных памятников. Таллинская ратуша — одна из старейших ратуш в Европе. С ней связано много легенд и сказаний. Что еще нужно посмотреть в Эстонии?
Там же, на Ратушной площади, находится аптека, основанная в XVI столетии. Одна из главных достопримечательностей — городская стена, которая тоже появилась здесь в Средневековье. В восточной ее части находятся ворота — сооружение, которое удивительным образом почти не изменило своего облика за пять веков. Кадриорг — память о российских правителях. Архитектурный комплекс был возведен по приказу Петра I.
Эстонский алфавит с произношением, буквы в эстонском языке
Эстонский язык относится к финно-угорской языковой семье, прибалтийско-финской ветки. Очень древней эстонской письменности в истории не сохранилось. Первые попытки передать устную эстонскую речь в письменном виде сделаны в 13 веке. Первые шаги в этом деле сделал участник крестовых походов и священник-католик. Именно их записанные данные имели первые древние эстонские имена, события, географические названия и отдельные слова, которые использовались в быту.
Сколько букв в эстонском алфавите
Большинство букв латинского алфавита многим покажутся знакомыми, поскольку за основу его создания взят латинский алфавит.
Общее количество букв эстонского алфавита – 32. При этом сюда входит несколько букв и знаков, которые характерны только для этого языка. Чтение по буквам и слогам в эстонском языке не сложное – как все прописано, так и читается.
Главное правило, которое нужно будет запомнить тем, кто будет учить буквы и хочет научиться читать на эстонском – во всех словах ударение должно быть на первом слоге. Также стоит обратить внимание, что в письменной и в устной речи часто используются двойные буквы. Их необходимо произносить как две, чтобы четко было слышно, что их там две. В противном случае может получиться совсем другое значение слова.
Прописные буквы эстонского алфавита
Поскольку большинство букв эстонского языка похожи по форме и звучанию на латинские, то и на письме они обозначаются практически аналогично. Для тех, кто будет изучать детально эстонский язык (даже взрослым) рекомендуется купить специальные прописи и потренироваться в правильности написания букв.
Эстонский алфавит с произношением и русской транскрипцией
Буквы эстонского алфавита и их соответствие русским:
- Aa – произносится почти, как и русская А.
- Bb – произносится почти, как и русская Бе.
- Cc – используется очень редко, только в некоторых именах.
- Dd – произносится, почти как русская Де.
- Ee – отвечает русскому Э.
- Ff – произносится почти как русская ЭФ.
- Gg – произносится почти, как русская Ге.
- Hh – похоже на русское Ха, но произносится гораздо слабее.
- Ii – произносится почти, как и русская И.
- Jj – на письме читается как «йоть».
- Kk – произносится почти, как русская Ка.
- Ll – похоже на русское Эл, но при произношении говориться значительно мягче.
- Mm – почти соответствует русскому Эм.
- Nn – почти соответствует русскому Эн.
- Оо – при произношении похоже на русское О.
- Pp – при произношении похоже на русское Пе.
- Qq – используется очень редко, только при написании в некоторых именах.
- Rr – при произношении похоже на русское Эр.
- Ss – при произношении похоже на русское Эс.
- Šš – почти похоже на Ша.
- Zz – похоже на русское Жэ.
- Žž – похоже на русское Зэ.
- Tt – при произношении практически похоже на Тэ.
- Uu – соответствует русскому У.
- Vv – похоже на русское Вэ.
- Ww – обычно применяется только при написании имен.
- Õõ – произносится как что-то среднее между о на французском языке и русским ы.
- Ää – соответствует русскому мягкому Я.
- Öö – похоже на русское Ё.
- Üü – похоже на русское Ю.
- Xx – применяется только для написания некоторых имен.
- Yy – применяется только для написания некоторых имен.
Особенные буквы алфавита эстонского языка
Некоторые буквы и словосочетания эстонского языка требуют более подробного объяснения:
- Буквы ä, ö и ü при переводе на русский не имеют детальной расшифровки, но при звучании их можно сравнить соответственно с я, ё, ю. Они только похожи, точно их не отображают. Чтобы разобраться в их произношении, нужно будет изучить несколько правил. Все зависит от того, в каком слове и после какой буквы они стоят.
- Эстонские š и ž в русском языке соответственно отвечают ш и ж.
- Такие буквы, как f, š, ž и z используются только в словах иностранного происхождения или при написании некоторых эстонских имен.
- Буквосочетание zz может произноситься и как ц, и как двойное зз. Чаще всего используется первый вариант.
- c, q, w, x и y – буквы, которые в обычных бытовых словах не используются, только при написании эстонских или иностранных имен и слов, которые были позаимствованы.
Правила употребления особенных эстонских букв лучше изучать детально, разбирая каждую возможную ситуацию с их употреблением.
Те, кто изучали условия формирования эстонского языка, утверждают, что только в 17 веке его развитие достигло высокого уровня и это стало толчком для того, чтобы упорядочить алфавит и систематизировать. К тому же, уже к тому времени было много эстонских поэтов и писателей, которые пользовались «каждый своими» правилами написания и произношения. Это вызвало значительные разногласия.
При изучении произношения эстонских букв и слогов не достаточно использовать только книги, обязательно стоит обратить внимание на видео и аудио уроки. В правилах произношения эстонских букв есть много исключений. С ними всеми лучше заранее ознакомиться.
Понимают ли прибалты русский язык?
— Cлышал, будто прибалты делают вид, что не понимают, когда с ними говорят по-русски? — написал мне один из друзей по жж.Признаюсь, что меня этот вопрос тоже беспокоил. 25 лет назад, когда Прибалтика входила в состав СССР, так и было. Я в 80-х годах часто ездил в Латвию, Литву и Эстонию. В каждой поездке обязательно сталкивался с «непониманием» моего русского. В кавычках, потому что всегда это видно: человек тебя прекрасно понимает, но принципиально не хочет говорить на русском. Это было такое выражение протеста против оккупации. Ну а что сейчас? Сейчас-то мы уже не оккупанты, а просто соседи. Какое к нам отношение?
С такими мыслями я отправился в Таллин.Поехали с женой, на машине, на три дня — побродить по Старому Городу, который я полюбил еще в 80-х, но с тех пор ни разу не был.
Агнес продает под стенами Таллинской Ратуши национальную хозяйственно-кухонную утварь. Передо мной к ней подходит молодая семейная пара.
— Здравствуйте! — С акцентом, но на хорошем русском говорит Агнес. — Посмотрите вот эту…
Пара недоуменно смотрит на продавщицу, потом мужчина говорит что-то по-немецки.
— Oh, du bist Deutsch? — ошибка не смущает Агнес, и она тут же переходит на немецкий.
Русская речь слышна на улицах Таллина постоянно. Мне даже показалось, что на русском здесь говорят чаще, чем на эстонском. 30% населения Эстонии — русскоговорящие. Большая часть из них живет в Таллине и в Нарве. Несмотря на такое значительное количество русскоязычного населения, русский язык не является государственным наравне с эстонским. Я это понимаю: Эстония — очень маленькая страна (всего 1 286 540 человек) и чтобы сохранить свою национальную идентичность, ей надо прилагать немалые усилия. В этой борьбе вопрос языка стоит на первом месте. Здесь эстонцы готовы противостоять не только России, но и всему миру. В 2010 году комитет ООН по борьбе с расовой дискриминацией рекомендовал Эстонии сделать русский язык вторым государственным, но эстонцы отозвались об этих рекомендациях как о неадекватных. Поэтому, названия улиц и учреждений только на эстонском, реклама и объявления на эстонском.
Однако, есть политика, а есть экономика. Туризм — один из самых важных секторов эстонской экономики. Не знаю точного соотношения, но чисто визуально — больше всего русских туристов. Поэтому продавщица Агнес, как и другие продавцы и официанты, не сумев сразу определить национальность гостя, начинает с русского языка.
Сейчас, в связи с великим интернет-хохлосрачем, можно встретить всякие гнусные инсинуации, что русский турист — это патологический хам и быдло, к которому иностранцы относятся с нескрываемой неприязнью. Чушь собачья! За три дня в Эстонии не увидел ни одной неприятной сцены, как-то связанной с русскими, не услышал ни одного слова мата.
Впрочем, была, была одна сцена, оставившая трагический след в моей душе. Шли мне навстречу по улице Pikk две юных полу-богини, увлеченных беседой о девичьем.
— И что, он так и сказал тебе «Иди в жопу»? — спросила одна полу-богиня. А вторая печально кивнула в ответ.
На снимке — информация для туристов на стенде у средневекового храма Нигулисте. Будьте уверены, все что касается туризма и продажи услуг, обязательно будет дублироваться на русском языке. Эстонский, английский и русский — это здесь три основных языка, зная один из них, вы точно не пропадете. А что касается концерта органной музыки (объявление на фото), то я, к сожалению, на него не попал — уезжал из Таллина в субботу в полдень. Но в Нигулисте сходил, рекомендую. Билет стоит 3,5 евро. Главный экспонат — картина «Пляска смерти». Но на меня большее воздействие оказал главный алтарь, выполненный во фламандской манере живописи.
Выглядит алтарь так:
И вы посмотрите, какие цвета и какое изящество линий. Стройность фигур, колготочки, туфельки… Гламурный журнал, но никак не мрачное средневековье.
В одной из замечательных таллинских пивных нас обслуживал официант Maxim. Голубоглазый блондин лет двадцати. Смешная униформа: жилет, белая рубашка, шорты, белые гольфы. В ушах серьги. Говорит на чистом русском, без акцента, с другими официантами общается по-эстонски. Легко принял заказ на французском у компании, расположившейся по соседству с нами. Я спросил его, на каком языке общаются здесь люди.
— На эстонском, на русском, кто на каком. Но я люблю на русском, — ответил он.
По дороге из Таллина в Нарву я проскочил дорожный указатель, сообщавший об объезде, и уперся в ремонт моста. На мосту курили двое рабочих, один лет пятидесяти, а другой лет тридцати. Я обратился к ним, без особой надежды на успех: во-первых, 100 км от столицы; во-вторых, не сфера услуг, а простые рабочие. К моему удивлению, оба говорили по-русски, хотя и с сильным акцентом, но понимали мы друг друга без затруднений.
На всякий случай, если вы вдруг соскучитесь по русскому языку, то в самом центре Старого Города, на улице Пикк, вот в этом красивом домике находится посольство РФ.
А если пройти от посольства метров 300, то вы увидите дом на улице Уус, в котором жил Федор Михайлович Достоевский. Этот дом принадлежал родному брату писателя Михаилу. Это тоже в Старом Городе, неподалеку Ворот Виру — главного входа в крепость.
В общем, все мои волнения по поводу языкового барьера оказались напрасными. Пару раз я все же сталкивался с людьми, которые не могли мне ответить на русском, но они тут же подзывали кого-то из своих коллег со знанием русского. Ну, а так, чтобы принципиально отказывались понимать, с таким я здесь ни разу не встретился. И это хорошо.
Еще про Эстонию — «Про русскую оккупацию и перебежчиков-2014»
Русский язык в Эстонии Википедия
Русский язык — один из языков, распространённых среди населения Эстонии. Является, по данным переписи 2011 года, родным языком для 29,6 % населения[1] (по данным переписи 2000 года, этот показатель составлял 30 %, а 1989 года — 35 %[2].) и имеет давнюю историю и широкое распространение. В столице страны — Таллине — русский язык является родным для почти 47 % жителей (данные на начало 2011 года)[3].
Русский язык используется в Эстонии в качестве родного языка, прежде всего, проживающими в республике этническими русскими. Также им пользуются другие русскоязычные жители страны (украинцы, белорусы, евреи). Для этнических эстонцев старшего поколения русский язык пока ещё выступает в качестве наиболее хорошо понимаемого иностранного языка, опережая по этому показателю все другие языки. Среди более молодого поколения эстонцев, рождённого после восстановления Эстонией независимости в 1991 году, степень владения русским языком является довольно низкой, значительно уступая знаниям английского языка[4].
Доля русскоязычных среди всего населения Эстонии(по данным переписи 2000 года)
Современное состояние[ | ]
После восстановления Эстонией независимости в 1991 году русский язык был лишён официального статуса и на данный момент юридически считается иностранным языком[5], хотя де факто продолжает до сих пор широко использоваться в быту, торговле, рекламе, обслуживании и услугах населению со стороны частных компаний, СМИ, интернете, театральных постановках, частично в основном и гимназическом образовании, а также в ограниченном объёме в государственном секторе страны (например, многие госучреждения имеют русскоязычные версии интернет-сайтов, проводимые на бюджетные деньги социальные кампании и социальная реклама часто имеют перевод на русский и т. п.). Отстутствие официального статуса у русского языка критикова
На каких языках говорят в Эстонии?
Оишимая Сен Наг, 1 августа 2017 г., Общество
Флаг Эстонии.Официальный язык Эстонии
Стандартный эстонский язык является официальным языком Эстонии. Этот язык является уральским и полностью отличается от индоевропейских языков, на которых говорят в соседних России и Латвии. В эстонском языке есть несколько диалектов. Северный эстонский язык ближе к стандартному эстонскому, чем южноэстонский.Последний имеет несколько диалектов, таких как выруский, тартуский и мульги.
Языки меньшинств Эстонии
Русский
Русский — самый популярный язык меньшинств в Эстонии. В стране есть несколько городов с большим населением этнических русских. В некоторых местах русскоговорящих больше, чем эстоноязычных.Это особенно актуально для северо-востока страны, такой как Нарва.
Немецкий
В прошлом в Балтийском регионе проживало значительное количество балтийских немцев, которые составляли около 10% населения региона. Эти немецкоязычные люди были элитной группой в регионе и играли важную роль в культуре, политике, военной и общественной жизни стран Балтии.Однако после подписания пакта Молотова-Риббентропа в 1939 году произошло перемещение нацистско-советского населения, в результате которого большинство балтийских немцев было переселено в другие части Европы. Осталась лишь небольшая часть населения, и сегодня потомки этих этнических немцев составляют немецкоязычное меньшинство в стране. Временные жители из Германии также говорят на немецком языке в Эстонии.
Шведский
Эстонские шведы — небольшое шведоязычное меньшинство в Эстонии.Эстонские шведы прибыли в страну примерно в XIII и XIV веках и в основном поселились на островах и прибрежных территориях северной и западной Эстонии. Во время Второй мировой войны большинство этих этнических шведов бежали из Эстонии, чтобы поселиться на своей родине. Однако лишь немногие предпочли остаться, и сегодня эта группа составляет шведскоязычное меньшинство в Эстонии.
Региональные языки Эстонии
Есть несколько диалектов эстонского языка, на которых говорят в разных частях Эстонии.Это:
Выро
Выруский язык признан диалектом эстонского языка, относящимся к южноэстонской диалектной группе. Это уральский язык финской ветви. На выру в Эстонии говорят около 74 499 человек. Выроязычные люди в основном сосредоточены в юго-восточной Эстонии. Разрозненные ораторы встречаются и в других частях страны.
Сето
Сето считается диалектом южноэстонской группы, на которой говорят около 12 549 эстонцев. Носители сету в основном проживают в уезде Сетумаа страны, недалеко от границы с Россией.
Мульги и Тарту
Мулги и Тарту — два других региональных языка Эстонии.По данным переписи 2011 года, в Эстонии говорят на языке мульги 9 698 человек, а на тартуском — 4 109 человек.
Иностранные языки в Эстонии
Русский, английский и немецкий — три самых популярных иностранных языка, на которых говорят в Эстонии, на которых говорят около 66%, 50% и 22% населения соответственно.
,Estonica.org — Другие языки в Эстонии
Согласно данным переписи 2000 года, в Эстонии говорят на 109 языках в качестве родных языков, большинство из которых — эстонский (67,3%), за которым следует русский (29,7%). Родными языками остальных являются 107 других, наиболее многочисленными из которых являются украинский, белорусский, финский, латышский и литовский.
Район с наибольшей концентрацией русского языка — северо-восток Эстонии, где есть шесть городов, где эстоноязычные составляют меньшинство. Те, кто хочет выйти за рамки русскоязычного сообщества, выучили эстонский язык. Все больше и больше детей отправляются в детские сады и школы Эстонии, языковые знания улучшаются на курсах, они следят за эстоноязычными СМИ, потому что знание государственного языка помогает найти работу и жить в обществе.
сами эстонцы давно говорят на нескольких языках. Три четверти населения Эстонии знает какой-либо другой язык, как правило, русский, английский, немецкий и финский. Иностранцы иногда жаловались, что они все-таки пытаются говорить по-эстонски, но эстонцы отвечают на иностранном языке. Гостеприимство и гордость за знание иностранных языков не означает отказ от родного языка, хотя этого часто опасаются. Не так давно эстонцы обвиняли тех, кто пытался имитировать в своей речи и образе жизни какую-то другую национальность, в том, что они «можжевеловые немцы», «ивовые русские» или «заросшие англичанами».
Людей больше не называют «хворостным английским», потому что во многих областях английский стал языком международных отношений. Это не имело бы значения, если бы эстонскому языку не угрожали стать второстепенным по отношению к нему. Например, есть опасения, что многие ученые предпочитают публиковать свои работы в англоязычных журналах, в результате чего их результаты остаются чужды эстонцам, а соответствующие вопросы на эстонском языке не обсуждаются.
В стране, которая находилась под различными иностранными державами в предыдущие столетия, преобладали в основном немецкий язык, в меньшей степени русский и шведский. Эффект языкового контакта наиболее очевиден в словарном запасе, и они также оказали заметное влияние на структуру предложения, интонацию и словообразование.
Подробности об этой статье Автор (ы): Анника Килги
Создано: 26.08.2005 13:20
Изменено: 27.09.2012 14:18
9 интересных фактов об эстонском языке
Эстония — европейская страна с населением 1,3 миллиона человек. Эстонский язык является родным языком Эстонии, на нем говорят почти 1,1 миллиона эстонцев. Эстонский язык очень похож на финский, поскольку у страны Финляндия на одном конце, а на другом — Россия. В эстонском языке можно встретить много русских заимствований.
В этом чтении мы представляем вам 9 интересных фактов об эстонском языке, которые усилят ваши стремления к изучению эстонского языка.
Первая книга на эстонском языке была напечатана в 1535 году.
Элементарная эстонская письменность восходит к 1520-м годам. Первой книгой, написанной на эстонском языке, была книга Катехизис Ванрадта-Коелла в 1535 году. Это собрание религиозных переводов молитв Кулламаа .
С развитием письменного эстонского языка возникли два отдельных центра литературной культуры. На севере — город Таллинн, а на юге — город Тарту.
В эстонском языке больше звуков, чем в стандартной латыни.
Современный эстонский язык написан латинским алфавитом (латиницей). Из-за эстонского акцента некоторые слова не могли быть покрыты основным латинским алфавитом. Следовательно, для воспроизведения определенных звуков добавляются определенные диакритические знаки.
Эстонский язык, который мы используем сегодня, основан на пересмотренной орфографии XIX века (то есть на традиционной системе правописания языка).
Эстонский язык разбросан по всей России.
Перед Второй Северной войной Эстонией правил премьер-министр Швеции. После поражения Швеции в Полтавской битве Эстония перешла под власть русского царя Петра I. Это положило начало суровому русскому правлению в Эстонии, которое стало еще более суровым во время правления царя Александра III. В 1882 г. была принята городская конституция России, в которой Балтийский уголовный и гражданский кодексы были заменены российским законом. К 1887 году даже немецкий и эстонский языки были заменены русским языком обучения в Эстонии.
До 1917 года Эстония была частью России. Вот почему на эстонском языке говорят и во многих частях России.
Эстонский — финно-угорский язык.
Финно-угорский или финно-угорский — это традиционная группа языков в уральской языковой семье . В основном это родные языки, на которых говорят в Центральной, Восточной и Северной Европе и Северной Азии. Термин Уральский соответствует региону по обе стороны Уральских гор.
На уральском языке больше всего говорящих на эстонском, финском и венгерском языках, поэтому он называется финно-угорским языком.
В эстонском языке 8 диалектов и 117 диалектов!
До 18 века особенности речи носителей эстонского языка были обусловлены регионом, к которому они принадлежали. По мере увеличения населения Эстонии границы диалектов стали заметными в основном из-за административного устройства. Наиболее четкое различие в диалектах эстонского языка наблюдается между северным и южным эстонским языком.Он состоит из 8 диалектов и 117 поддиалектов.
Люди на северо-западном побережье Чудского озера чаще используют звук õ. Например, kõllane õrav вместо kollane orav , что означает желтая белка.
Иногда, помимо произношения, меняется словарный запас с Северной Эстонии на Южную. Например, в Южной Эстонии береза называется kõiv , а в Северной Эстонии — kõiv .
В предложении на эстонском языке может быть бесконечное количество составных частей.
Эстонский язык интересен тем, что предложение может быть составлено из любого числа составных частей. В эстонском языке можно образовывать бесконечные соединения, преобразовывая первое слово в родительный падеж следующего слова (связывая существительные или местоимения, указывая на тесную ассоциацию).
Например, приговор — анна õлу üle Ülo õe õla. (имеется в виду — передать пиво через плечо сестре Юло.)
Эстонский — один из самых сложных языков для изучения английского языка
По данным Института дипломатической службы, эстонский язык является пятым по трудностям для изучения.Этот язык труден, особенно для носителей английского языка, потому что он оперирует 14 падежами существительных.
В эстонском языке 25 дифтонгов, т. Е. Случай, когда два соседних гласных звука встречаются в одном слоге. В эстонском языке есть три длины согласных и гласных: короткий, длинный и очень длинный, и то, как они используются, меняет значение слова. Например, lina на эстонском языке означает белье, а linna — город.
Но эстонский язык намного проще для говорящего по-фински!
По данным Института дипломатической службы, эстонский язык является пятым по трудностям для изучения, а финский — шестым.Эти два языка, различающиеся рангом, сравнительно легче друг другу. 😉 Приколы.
Тем, кто говорит по-фински, учить эстонский легче по следующим причинам:
- Региональное влияние: Финляндия является соседней страной, поэтому можно наблюдать культурное сходство между ними и языком.
- И финский, и эстонский языки принадлежат к уральской языковой семье.
- В эстонском языке 14 падежей существительных, в финском — 15.
- В обоих языках есть дополнительные гласные, чем в английском языке, поэтому финноговорящим легче адаптироваться к эстонскому языку.
Эстонский язык находится под сильным влиянием немецкого языка.
Этнические немцы, или балтийские немцы, были жителями восточных берегов Балтийского моря, которые сегодня являются Эстонией и Латвией. До 1918 года регион находился под властью балтийских немцев, а Эстония стала независимым государством после большевистской революции 1917 года.Поскольку коренное население Эстонии имеет немецкое происхождение, язык находится под сильным влиянием немецкого языка.
Ознакомьтесь с этими статьями, чтобы улучшить свою языковую игру:
Учите язык через Trаvеl: полезные советы
Заказ еды на испанском — как не умереть с голоду! [ИНФОГРАФИЯ]
Как сказать Привет на 100 языках
,Учите эстонский онлайн
Этот сайт содержит широкий спектр материалов, которые помогут вам выучить эстонский язык. Подберите несколько основных фраз, расширьте свой словарный запас или найдите языкового партнера для практики.
Фразы
Эстонские фразы, рассортированные по полезным повседневным темам.
Словарь
Эстонская лексика разделена на тематические списки.
Об эстонском языке
На эстонском говорят примерно 1 человек.1 миллион человек во всем мире, около 950 000 из которых проживают в самой Эстонии.
Он является членом финно-угорской языковой семьи , тесно связанной с финским, а в более отдаленном — с венгерским. Это не индоевропейский язык, такой как французский или испанский, и в результате подавляющее большинство слов на эстонском языке будут казаться совершенно незнакомыми тем, чей родной язык — английский.
Эстонский язык, безусловно, не считается легким языком для изучения английского языка.Однако не откладывайте! Немного потренировавшись, вы скоро обнаружите, что способны справляться с большинством повседневных ситуаций.
Так зачем учить эстонский?
Вы наслаждаетесь трудностями
С четырнадцатью различными падежами и совершенно неузнаваемым словарным запасом эстонский язык должен проверить даже самого способного лингвиста! Если вы изучали другие европейские языки в прошлом, вам может быть интересно выучить тот, где вам фактически придется начинать полностью с нуля.
Звучит красиво
Эстонский язык с его экзотическими богатыми гласными словами и почти песенной интонацией, возможно, является одним из самых красивых в мире языков.
Награждение
Эстонцы очень благодарны за любые попытки иностранцев заговорить на их языке, что делает практику изучения того, что вы узнали, особенным удовольствием. Любая поездка или пребывание в Эстонии, несомненно, станет лучше, если вы потратите время на то, чтобы немного выучить язык перед поездкой.