На каком языке говорят в ливане: Языки в Ливане — frwiki.wiki

Языки в Ливане — frwiki.wiki

В Ливане , арабский язык является официальным языком и его местный диалект относится к группе диалектов под названием «  Левант  » (или «сиро-ливанском-палестинский»). Относительно близкий к современному стандартному арабскому языку , он в некоторых отношениях отличается от него, однако получил различные влияния, включая различные восточно-арабские диалекты, турецкий и сирийский, а также французский .

Ливанские банкноты написаны по-арабски с одной стороны и по-французски с другой.

Резюме

  • 1 рассказ
  • 2 Образование
  • 3 Статистика
  • 4 Примечания и ссылки
  • 5 См. Также
    • 5.1 Библиография
    • 5.2 Статьи по теме

История

Французы начали преподавать в школах христианских миссионеров в XVIII — м  веке , а с 1920 по 1946 год во время французского мандата над Ливаном, французский язык становится обычным явлением.

Французский был объявлен официальным языком наряду с арабским языком статьей 11 Конституции Ливана в 1926 году, прежде чем потерять этот статус в результате модификации этой статьи Конституционного законкоторый обуславливает использование французского языка: «Арабский является официальным национальным языком. Закон будет определять случаи, в которых будет использоваться французский язык ».

Региональные влияния и разные занятия на протяжении веков могли объяснить, почему в Ливане говорят на таком количестве разных языков. Кроме того, из-за большого сообщества ливанских экспатриантов и места Ливана в деловом мире свободное владение иностранными языками, помимо арабского, всегда имело первостепенное значение. Вот почему многие ливанцы свободно говорят на французском и / или английском языках.

До гражданской войны в христианских общинах было обычным делом отдавать предпочтение французскому языку одновременно с арабским.

Наиболее вероятное объяснение состоит в том, что христиане обычно посещали французские школы и высшие учебные заведения . Христианские общины являются поэтому в основном франкоговорящие. В последние десятилетия также произошло значительное развитие английского языка .

Образование

Основными языками обучения на начальном уровне являются французский (68%) и английский (32%), тогда как на среднем уровне процентное соотношение обратное. В старшем цикле французский язык занимает 55% преподавания; Остальное делят английский и арабский.

Первый «иностранный» язык, используемый в Ливане, французский является одновременно языком культуры, образования и общения. 45% населения Ливана полностью или частично говорит по-французски, а 55% ливанцев полностью не знают этот язык. В Ливане 30% говорящих на английском языке. В результате последовательных языковых соглашений между Францией и Министерством образования, две трети учащихся начальной школы учатся в государственных или частных учреждениях, где языком естественных наук и математики является французский.

Знание и уровень французского языка в Ливане неодинаковы в разных учебных заведениях, и обучение в двуязычных школах не гарантирует двуязычия во взрослом возрасте. Будущее французского языка в Ливане зависит от усиления многих факторов, включая уровень подготовки учителей и удержание аудиовизуального сектора на французском языке .

Статистика

В декабре 2014 года энциклопедия Википедия на французском языке занимает 3- е место  по посещаемости в Ливане с 12 

% просмотров страниц, уступая только английскому (58  % ) и арабскому языку (27  % ) (другие языки только 3%).

В французский язык занимает 3- е место  по популярности в публикациях в Facebook с 10  % , уступая английскому (78  % ) и арабскому языкам (32  % ).

Распределение продаж книг в Ливане в 2012 году по языкам выглядит следующим образом:

  1. Арабский: 60%
  2. Французский: 25%
  3. Английский язык: 15%.

Примечания и ссылки

  1. и б В Конституции Ливана на месте Ливанской Конституционного Совета архивируются Internet Archive
    • Об официальном языке и статусе французского см. Статью 11 Конституции Ливана с поправками, внесенными конституционным законом от 9 ноября 1943 г.
  2. ↑ Французский язык в мире, издание 2014 г .: http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/ , стр.  217 .
  3. ↑ http://www.monnaiesdumonde.net/liban/1611-liban-p90a.html
  4. ↑ La-Croix.com , «  Ливан, трехъязычная страна  » , на Ла-Круа ,(по состоянию на 10 января 2019 г. )
  5. ↑ «  Ливан  » , www.axl.cefan.ulaval.ca (по состоянию на 16 ноября 2019 г. )
  6. ↑ http://www.francophonie.org/IMG/pdf/synthese_pacte_liban.pdf
  7. а б и в Институт IPSOS, исследование П. Монина
  8. ↑ «  Франкофония: в Ливане французский противостоит английскому  » , на France 24 ,(по состоянию на 9 января 2019 г. )
  9. ↑ «  Лингвистическое и образовательное сотрудничество  » на La France au Liban (по состоянию на 9 января 2019 г. )
  10. ↑ «  Брошюра Департамента французского языка — Департамент французского языка — Бейрут — Institut Français du Liban
     » , на www.institutfrancais-liban.com (по состоянию на 9 января 2019 г. )
  11. (in) Отчет об анализе трафика (Статистика Викимедиа)
  12. (in) [PDF] Вовлечение граждан и общественные услуги в арабском мире: потенциал социальных сетей , под ред. Школа государственного управления Мохаммеда бин Рашида, Дубай, июнь 2014 г., стр. 31 год
  13. ↑ «  Французский язык в мире. Издание 2014 г.  » , с.
     442 .

Смотрите также

Библиография

  • Ив Montenay «  Ливан, от двуязычия к Трехъязычность  », Ле Кайе де l’Orient , п о  103,, стр.  75-80 ( читать онлайн , консультация 15 июня 2020 г. ).
  • Эрик Вердей, Галеб Фаур и Себастьян Велют, Атлас Ливана: территории и общество , Бейрут, Pressses de l ‘ Ifpo и CNRS Liban, колл.  «Co-издание» ( п O  13),, 210  с. ( ISBN  978-2-35159-053-9 , читать онлайн ) , гл.  «Глобализация и лингвистический вопрос»,
    стр.
     53-55.

Статьи по Теме

  • Француз из Ливана
  • Лингвистический
    • Список языков
      • Языки по географическому региону
        • Языки в Азии

Языки в Азии

Суверенные государства Афганистан  · Саудовская Аравия  · Армения  · Азербайджан  · Бахрейн  · Бангладеш  · Бутан  · Бирма  · Бруней  · Камбоджа  · Китай  · Северная Корея  · Южная Корея  · Кипр  · ОАЭ  · Грузия  · Индия  · Индонезия  · Ирак  · Иран  · Израиль  · Япония  · Иордания  · Казахстан  · Кыргызстан  · Кувейт  · Лаос  · Ливан  · Малайзия  · Мальдивы  (в)  · Монголия  · Непал  · Оман  · Узбекистан  · Пакистан  · Филиппины  · Катар  · Россия  · Сингапур  · Шри-Ланка  · Сирия  · Таджикистан  · Таиланд  · Турция  · Восточный Тимор  · Туркменистан  · Вьетнам  · Йемен
Государства, не признанные на международном уровне Абхазия  (in)  · Северный Кипр  (in)  · Нагорный Карабах  (in)  · Южная Осетия  (in)  · Палестина  (in)  · Тайвань
Зависимости и территории с особым суверенитетом Остров Рождества  (en)  · Кокосовые острова  (en)  · Гонконг  · Макао  · Британская территория в Индийском океане
<img src=»//fr. wikipedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1×1″ alt=»» title=»»>

Учи арабский (Ливан) — просто, весело и легко использовать

Изучайте ливанский арабский язык для практических и реальных ситуаций! Простое, быстрое и легкое обучение. Начни прямо сейчас с uTalk!


О ливанском арабском

Ливанский арабский — одна из разновидностей сиро-палестинского арабского языка, используется в основном в Ливане. Язык применяется в бытовом общении, в то время, как современный стандартный арабский язык обычно используется в официальной письменности. Большинство ливанцев также свободно говорят на французском или английском и слова из этих языков часто смешиваются с ливанским. Также есть заимствования из турецкого и арамейских языков. Продолжаются споры о том, является ли ливанский исключительно диалектом арабского либо отдельным языком, который имеет арамейские корни заимствования из арабского словаря.

Начать

  • Один из самых распространенных способов сказать спасибо — [merci], заимствованный из французского языка.
  • «А» в конце слов имеет тенденцию произноситься как мягкое «е». Таким образом, слово «дождь» شتاء произносится как [shete] вместо [shita], как в литературном арабском.
  • Гортанный звук «q» заменяется гортанной смычкой, поэтому слово «кофе» (قهوة), которое произносится как [qahwa] на классическом арабском языке, на ливанском звучит как [ahwe].

Более 60+ тем, а также свыше 2500 слов и фраз, охватывающих повседневные ситуации.

Практикуй разговорный язык и сравнивай своё произношение с произношением носителя языка. 

Увлекательное обучение, основанное на играх

Начать

Выберите топикНаправленияПроживаниеФутбольный комментарийРасписаниеКухняПомощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.ТранспортЛетние Олимпийские игрыБизнесЭкстренные ситуацииПредлогиОвощиКемпингЖивотныеРазные местаВоенная разведкаФутбольный матч за рубежомВремяВаннаяНачальный уровеньОсновные словаОлимпийские игрыШколаТелоПрилагательныеФруктыЛыжиПрофессииКулинарияМиротворческая деятельностьОсновные фразыПредпочтенияКалендарьДомаЗа рулёмТехнологииУ врачаПутешествиеПоход по магазинамОтдыхСемьяЕда и напиткиВоенные КомандыЧисла до десяти миллионовРазвлеченияСтраныИнгредиентыПарусный спортФермаБолезньОбщение в магазинеВиды спортаНа улицеИнструментыСтихийные бедствияРесторанЗимние Олимпийские игрыЧисла до 20ОбщениеЦветаОдеждаГольфКак устроены животные

  • Направления
  • Проживание
  • Футбольный комментарий
  • Расписание
  • Кухня
  • Помощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.
  • Транспорт
  • Летние Олимпийские игры
  • Бизнес
  • Экстренные ситуации
  • Предлоги
  • Овощи
  • Кемпинг
  • Животные
  • Разные места
  • Военная разведка
  • Футбольный матч за рубежом
  • Время
  • Ванная
  • Начальный уровень
  • Основные слова
  • Олимпийские игры
  • Школа
  • Тело
  • Прилагательные
  • Фрукты
  • Лыжи
  • Профессии
  • Кулинария
  • Миротворческая деятельность
  • Основные фразы
  • Предпочтения
  • Календарь
  • Дома
  • За рулём
  • Технологии
  • У врача
  • Путешествие
  • Поход по магазинам
  • Отдых
  • Семья
  • Еда и напитки
  • Военные Команды
  • Числа до десяти миллионов
  • Развлечения
  • Страны
  • Ингредиенты
  • Парусный спорт
  • Ферма
  • Болезнь
  • Общение в магазине
  • Виды спорта
  • На улице
  • Инструменты
  • Стихийные бедствия
  • Ресторан
  • Зимние Олимпийские игры
  • Числа до 20
  • Общение
  • Цвета
  • Одежда
  • Гольф
  • Как устроены животные

Будьте в курсе основных норм этикета и приветствий, используя выражения «здравствуйте», «спасибо» и «мне, пожалуйста, чашечку кофе».

В Ливане говорить по-арабски стало делом прошлого — Haaretz Com

Дети Майи Сабти родились и выросли в Ливане, но они говорят только на ломаном арабском языке и съеживаются, когда им предлагают почитать арабскую книгу.

«Я стараюсь заинтересовать их, но я не виню их за то, что это не так», — сказал Сабти, чьим детям 8 и 10 лет. Мобильные телефоны, Facebook, фильмы — все, что важно для них, на английском языке.

Ливанские школьницы проверяют книжки во время продолжающегося целый день фестиваля арабского языка под названием «Мы — наш язык» в Бейруте, Ливан. Фото: AP

В Ливане, где повседневные разговоры давно перемежаются французским и английским языками, многие опасаются, что новое поколение теряет связь с официальным языком страны: арабским. Этот вопрос вызвал достаточно беспокойства, чтобы некоторые гражданские группы приняли меры.

Молодежь все больше отказывается от арабского языка, и это вызывает у нас серьезную обеспокоенность, — говорит 33-летняя Сюзанна Тальхук, ливанская поэтесса, возглавляющая Feil Amer, организацию, созданную в прошлом году для продвижения арабского языка.

Отсутствие общего языка между людьми из одной страны означает потерю общей идентичности и общего дела, сказал Талхук. В знак уважения как к чувству срочности ее участников, так и к их языковой фиксации, название группы представляет собой арабский грамматический термин для императивного глагола.

Считается, что арабский язык является родным для более чем 280 миллионов человек, в основном на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Классическая письменная форма языка характерна для всех арабоязычных стран, но разговорные диалекты различаются в зависимости от страны, и свободное владение речью не обязательно означает свободное чтение и письмо.

Хотя арабский язык является официальным языком Ливана, крошечной арабской страны с населением 4 миллиона человек, расположенной на Средиземном море, многие ливанцы гордятся тем, что свободно владеют французским — наследием французского колониального правления — и английским. Разговоры часто включают смесь всех трех, настолько, что «Привет, кифак, ка ва?» — с английским привет и арабскими и французскими фразами как дела? — стало типичным приветствием, даже на футболках и кружках, продаваемых в сувенирных лавках.

В большинстве школ Ливана с раннего возраста преподают три языка, и многие родители отправляют своих детей в школы с французским или американским учебным планом, где арабский язык занимает второе или третье место. Для молодых людей стало очень распространенным явлением, особенно при использовании Facebook и текстовых сообщений, писать по-арабски латинскими буквами.

Даже политики не защищены. В прошлом году 40-летний премьер-министр Саад Харири запнулся во время выступления в парламенте, имея очевидные трудности с классическим арабским языком, что вызвало смех у законодателей и у многих, кто смотрел видеообращение с обращением, размещенное на YouTube.

Проблемы возникают не только в Ливане. Соседняя Сирия требует, чтобы не менее 60 процентов места на вывесках магазинов, ресторанов и кафе были на арабском языке.

«Но Ливан — это особый случай из-за более открытого общества», — сказала Мунира аль-Нахед, помощник генерального секретаря базирующегося в Бейруте Фонда арабской мысли.

Сектантское и этническое разнообразие Ливана всегда делало его открытым для иностранного влияния. Кроме того, у него есть огромная диаспора, насчитывающая около 8 миллионов человек ливанского происхождения, проживающих в таких отдаленных странах, как Бразилия и Австралия, многие из которых регулярно приезжают в Ливан с визитами и часто не очень хорошо говорят по-арабски.

Аль-Нахед отчасти обвиняет родителей в том, что они разговаривают со своими детьми дома по-французски или по-английски, думая, что они все равно выучат арабский. Но это имело негативный эффект, оттеснив арабский язык на третье место.

«Дело достигло стадии, когда вы видите, что молодые люди в Ливане считают стыдным говорить по-арабски. Это не относится к Персидскому заливу или другим арабским странам», — сказала она.

Аль-Нахед также обвиняет методы обучения, которые часто не поощряют детей говорить по-арабски и делают язык скучным и сложным для изучения.

Талхук и ее группа лоббируют изменение этого положения.

Ее группа посетила ливанские университеты, чтобы выяснить отношение к арабскому языку. Десяткам студентов было предложено прочитать арабский алфавит. Большинство из них не смогли пройти дальше первых пяти букв.

«Они не только не знают своей арабской азбуки, но и задаются вопросом, зачем им вообще учить ее и как это им поможет», — сказал Талхук.

Пытаясь привлечь внимание к проблеме, ее группа недавно организовала в Бейруте однодневный фестиваль арабского языка под названием «Мы — наш язык». Фестиваль включал в себя книжную выставку, музыкальные и литературные чтения, а также плакаты с призывом «Не убивай свой язык и научи сына говорить по-арабски».

Сабти, домохозяйка, которая привела на фестиваль своих детей, надеялась, что это поможет изменить их точку зрения. «Нам нужно больше подобных мероприятий. Я надеюсь, что это поможет молодым людям узнать, что у нас есть прекрасный язык, который мы должны защищать».

Но для Юссефа Дахиля, студента 20 лет, проблема заключается в отсутствии ливанского национального самосознания.

«К сожалению, нам нравится все импортное, включая иностранные языки», — сказал он.

Кампания за сохранение арабского языка в Ливане

  • Опубликовано

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *