Языки в Ливане — frwiki.wiki
В Ливане , арабский язык является официальным языком и его местный диалект относится к группе диалектов под названием « Левант » (или «сиро-ливанском-палестинский»). Относительно близкий к современному стандартному арабскому языку , он в некоторых отношениях отличается от него, однако получил различные влияния, включая различные восточно-арабские диалекты, турецкий и сирийский, а также французский .
Ливанские банкноты написаны по-арабски с одной стороны и по-французски с другой.
Резюме
- 1 рассказ
- 2 Образование
- 3 Статистика
- 4 Примечания и ссылки
- 5 См. Также
- 5.1 Библиография
- 5.2 Статьи по теме
История
Французы начали преподавать в школах христианских миссионеров в XVIII — м веке , а с 1920 по 1946 год во время французского мандата над Ливаном, французский язык становится обычным явлением.
Французский был объявлен официальным языком наряду с арабским языком статьей 11 Конституции Ливана в 1926 году, прежде чем потерять этот статус в результате модификации этой статьи Конституционного законкоторый обуславливает использование французского языка: «Арабский является официальным национальным языком. Закон будет определять случаи, в которых будет использоваться французский язык ».
Региональные влияния и разные занятия на протяжении веков могли объяснить, почему в Ливане говорят на таком количестве разных языков. Кроме того, из-за большого сообщества ливанских экспатриантов и места Ливана в деловом мире свободное владение иностранными языками, помимо арабского, всегда имело первостепенное значение. Вот почему многие ливанцы свободно говорят на французском и / или английском языках.
До гражданской войны в христианских общинах было обычным делом отдавать предпочтение французскому языку одновременно с арабским.
Наиболее вероятное объяснение состоит в том, что христиане обычно посещали французские школы и высшие учебные заведения . Христианские общины являются поэтому в основном франкоговорящие. В последние десятилетия также произошло значительное развитие английского языка .Образование
Основными языками обучения на начальном уровне являются французский (68%) и английский (32%), тогда как на среднем уровне процентное соотношение обратное. В старшем цикле французский язык занимает 55% преподавания; Остальное делят английский и арабский.
Первый «иностранный» язык, используемый в Ливане, французский является одновременно языком культуры, образования и общения. 45% населения Ливана полностью или частично говорит по-французски, а 55% ливанцев полностью не знают этот язык. В Ливане 30% говорящих на английском языке. В результате последовательных языковых соглашений между Францией и Министерством образования, две трети учащихся начальной школы учатся в государственных или частных учреждениях, где языком естественных наук и математики является французский.
Статистика
В декабре 2014 года энциклопедия Википедия на французском языке занимает 3- е место по посещаемости в Ливане с 12 % просмотров страниц, уступая только английскому (58 % ) и арабскому языку (27 % ) (другие языки только 3%).
В французский язык занимает 3- е место по популярности в публикациях в Facebook с 10 % , уступая английскому (78 % ) и арабскому языкам (32 % ).
Распределение продаж книг в Ливане в 2012 году по языкам выглядит следующим образом:
- Арабский: 60%
- Французский: 25%
- Английский язык: 15%.
Примечания и ссылки
- ↑ и б В Конституции Ливана на месте Ливанской Конституционного Совета архивируются Internet Archive
- Об официальном языке и статусе французского см. Статью 11 Конституции Ливана с поправками, внесенными конституционным законом от 9 ноября 1943 г.
- ↑ Французский язык в мире, издание 2014 г .: http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/ , стр. 217 .
- ↑ http://www.monnaiesdumonde.net/liban/1611-liban-p90a.html
- ↑ La-Croix.com , « Ливан, трехъязычная страна » , на Ла-Круа ,(по состоянию на 10 января 2019 г. )
- ↑ « Ливан » , www.axl.cefan.ulaval.ca (по состоянию на 16 ноября 2019 г. )
- ↑ http://www.francophonie.org/IMG/pdf/synthese_pacte_liban.pdf
- ↑ а б и в Институт IPSOS, исследование П. Монина
- ↑ « Франкофония: в Ливане французский противостоит английскому » , на France 24 ,(по состоянию на 9 января 2019 г. )
- ↑ « Лингвистическое и образовательное сотрудничество » на La France au Liban (по состоянию на 9 января 2019 г. )
- ↑ « Брошюра Департамента французского языка — Департамент французского языка — Бейрут — Institut Français du Liban
» , на www.institutfrancais-liban.com (по состоянию на 9 января 2019 г. ) - ↑ (in) Отчет об анализе трафика (Статистика Викимедиа)
- ↑ (in) [PDF] Вовлечение граждан и общественные услуги в арабском мире: потенциал социальных сетей , под ред. Школа государственного управления Мохаммеда бин Рашида, Дубай, июнь 2014 г., стр. 31 год
- ↑ « Французский язык в мире. Издание 2014 г. » , с. 442 .
Смотрите также
Библиография
- Ив Montenay « Ливан, от двуязычия к Трехъязычность », Ле Кайе де l’Orient , п о 103,, стр. 75-80 ( читать онлайн , консультация 15 июня 2020 г. ).
- Эрик Вердей, Галеб Фаур и Себастьян Велют, Атлас Ливана: территории и общество , Бейрут, Pressses de l ‘ Ifpo и CNRS Liban, колл. «Co-издание» ( п O 13),, 210 с. ( ISBN 978-2-35159-053-9 , читать онлайн ) , гл. «Глобализация и лингвистический вопрос»,
Статьи по Теме
- Француз из Ливана
- Лингвистический
- Список языков
- Языки по географическому региону
- Языки в Азии
- Языки по географическому региону
- Список языков
Языки в Азии | |
---|---|
Суверенные государства | Афганистан · Саудовская Аравия · Армения · Азербайджан · Бахрейн · Бангладеш · Бутан · Бирма · Бруней · Камбоджа · Китай · Северная Корея · Южная Корея · Кипр · ОАЭ · Грузия · Индия · Индонезия · Ирак · Иран · Израиль · Япония · Иордания · Казахстан · Кыргызстан · Кувейт · Лаос · Ливан · Малайзия · Мальдивы (в) · Монголия · Непал · Оман · Узбекистан · Пакистан · Филиппины · Катар · Россия · Сингапур · Шри-Ланка · Сирия · Таджикистан · Таиланд · Турция · Восточный Тимор · Туркменистан · Вьетнам · Йемен |
Государства, не признанные на международном уровне | Абхазия (in) · Северный Кипр (in) · Нагорный Карабах (in) · Южная Осетия (in) · Палестина (in) · Тайвань |
Зависимости и территории с особым суверенитетом | Остров Рождества (en) · Кокосовые острова (en) · Гонконг · Макао · Британская территория в Индийском океане |
Учи арабский (Ливан) — просто, весело и легко использовать
Изучайте ливанский арабский язык для практических и реальных ситуаций! Простое, быстрое и легкое обучение. Начни прямо сейчас с uTalk!
О ливанском арабском
Ливанский арабский — одна из разновидностей сиро-палестинского арабского языка, используется в основном в Ливане. Язык применяется в бытовом общении, в то время, как современный стандартный арабский язык обычно используется в официальной письменности. Большинство ливанцев также свободно говорят на французском или английском и слова из этих языков часто смешиваются с ливанским. Также есть заимствования из турецкого и арамейских языков. Продолжаются споры о том, является ли ливанский исключительно диалектом арабского либо отдельным языком, который имеет арамейские корни заимствования из арабского словаря.
Начать
- Один из самых распространенных способов сказать спасибо — [merci], заимствованный из французского языка.
- «А» в конце слов имеет тенденцию произноситься как мягкое «е». Таким образом, слово «дождь» شتاء произносится как [shete] вместо [shita], как в литературном арабском.
- Гортанный звук «q» заменяется гортанной смычкой, поэтому слово «кофе» (قهوة), которое произносится как [qahwa] на классическом арабском языке, на ливанском звучит как [ahwe].
Более 60+ тем, а также свыше 2500 слов и фраз, охватывающих повседневные ситуации.
Практикуй разговорный язык и сравнивай своё произношение с произношением носителя языка.
Увлекательное обучение, основанное на играх
Начать
Выберите топикНаправленияПроживаниеФутбольный комментарийРасписаниеКухняПомощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.ТранспортЛетние Олимпийские игрыБизнесЭкстренные ситуацииПредлогиОвощиКемпингЖивотныеРазные местаВоенная разведкаФутбольный матч за рубежомВремяВаннаяНачальный уровеньОсновные словаОлимпийские игрыШколаТелоПрилагательныеФруктыЛыжиПрофессииКулинарияМиротворческая деятельностьОсновные фразыПредпочтенияКалендарьДомаЗа рулёмТехнологииУ врачаПутешествиеПоход по магазинамОтдыхСемьяЕда и напиткиВоенные КомандыЧисла до десяти миллионовРазвлеченияСтраныИнгредиентыПарусный спортФермаБолезньОбщение в магазинеВиды спортаНа улицеИнструментыСтихийные бедствияРесторанЗимние Олимпийские игрыЧисла до 20ОбщениеЦветаОдеждаГольфКак устроены животные- Направления
- Проживание
- Футбольный комментарий
- Расписание
- Кухня
- Помощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.
- Транспорт
- Летние Олимпийские игры
- Бизнес
- Экстренные ситуации
- Предлоги
- Овощи
- Кемпинг
- Животные
- Разные места
- Военная разведка
- Футбольный матч за рубежом
- Время
- Ванная
- Начальный уровень
- Основные слова
- Олимпийские игры
- Школа
- Тело
- Прилагательные
- Фрукты
- Лыжи
- Профессии
- Кулинария
- Миротворческая деятельность
- Основные фразы
- Предпочтения
- Календарь
- Дома
- За рулём
- Технологии
- У врача
- Путешествие
- Поход по магазинам
- Отдых
- Семья
- Еда и напитки
- Военные Команды
- Числа до десяти миллионов
- Развлечения
- Страны
- Ингредиенты
- Парусный спорт
- Ферма
- Болезнь
- Общение в магазине
- Виды спорта
- На улице
- Инструменты
- Стихийные бедствия
- Ресторан
- Зимние Олимпийские игры
- Числа до 20
- Общение
- Цвета
- Одежда
- Гольф
- Как устроены животные
Будьте в курсе основных норм этикета и приветствий, используя выражения «здравствуйте», «спасибо» и «мне, пожалуйста, чашечку кофе».
В Ливане говорить по-арабски стало делом прошлого — Haaretz Com
Дети Майи Сабти родились и выросли в Ливане, но они говорят только на ломаном арабском языке и съеживаются, когда им предлагают почитать арабскую книгу.
«Я стараюсь заинтересовать их, но я не виню их за то, что это не так», — сказал Сабти, чьим детям 8 и 10 лет. Мобильные телефоны, Facebook, фильмы — все, что важно для них, на английском языке.
Ливанские школьницы проверяют книжки во время продолжающегося целый день фестиваля арабского языка под названием «Мы — наш язык» в Бейруте, Ливан. Фото: AP
В Ливане, где повседневные разговоры давно перемежаются французским и английским языками, многие опасаются, что новое поколение теряет связь с официальным языком страны: арабским. Этот вопрос вызвал достаточно беспокойства, чтобы некоторые гражданские группы приняли меры.
Молодежь все больше отказывается от арабского языка, и это вызывает у нас серьезную обеспокоенность, — говорит 33-летняя Сюзанна Тальхук, ливанская поэтесса, возглавляющая Feil Amer, организацию, созданную в прошлом году для продвижения арабского языка.
Отсутствие общего языка между людьми из одной страны означает потерю общей идентичности и общего дела, сказал Талхук. В знак уважения как к чувству срочности ее участников, так и к их языковой фиксации, название группы представляет собой арабский грамматический термин для императивного глагола.
Считается, что арабский язык является родным для более чем 280 миллионов человек, в основном на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Классическая письменная форма языка характерна для всех арабоязычных стран, но разговорные диалекты различаются в зависимости от страны, и свободное владение речью не обязательно означает свободное чтение и письмо.
Хотя арабский язык является официальным языком Ливана, крошечной арабской страны с населением 4 миллиона человек, расположенной на Средиземном море, многие ливанцы гордятся тем, что свободно владеют французским — наследием французского колониального правления — и английским. Разговоры часто включают смесь всех трех, настолько, что «Привет, кифак, ка ва?» — с английским привет и арабскими и французскими фразами как дела? — стало типичным приветствием, даже на футболках и кружках, продаваемых в сувенирных лавках.
В большинстве школ Ливана с раннего возраста преподают три языка, и многие родители отправляют своих детей в школы с французским или американским учебным планом, где арабский язык занимает второе или третье место. Для молодых людей стало очень распространенным явлением, особенно при использовании Facebook и текстовых сообщений, писать по-арабски латинскими буквами.
Даже политики не защищены. В прошлом году 40-летний премьер-министр Саад Харири запнулся во время выступления в парламенте, имея очевидные трудности с классическим арабским языком, что вызвало смех у законодателей и у многих, кто смотрел видеообращение с обращением, размещенное на YouTube.
Проблемы возникают не только в Ливане. Соседняя Сирия требует, чтобы не менее 60 процентов места на вывесках магазинов, ресторанов и кафе были на арабском языке.
«Но Ливан — это особый случай из-за более открытого общества», — сказала Мунира аль-Нахед, помощник генерального секретаря базирующегося в Бейруте Фонда арабской мысли.
Сектантское и этническое разнообразие Ливана всегда делало его открытым для иностранного влияния. Кроме того, у него есть огромная диаспора, насчитывающая около 8 миллионов человек ливанского происхождения, проживающих в таких отдаленных странах, как Бразилия и Австралия, многие из которых регулярно приезжают в Ливан с визитами и часто не очень хорошо говорят по-арабски.
Аль-Нахед отчасти обвиняет родителей в том, что они разговаривают со своими детьми дома по-французски или по-английски, думая, что они все равно выучат арабский. Но это имело негативный эффект, оттеснив арабский язык на третье место.
«Дело достигло стадии, когда вы видите, что молодые люди в Ливане считают стыдным говорить по-арабски. Это не относится к Персидскому заливу или другим арабским странам», — сказала она.
Аль-Нахед также обвиняет методы обучения, которые часто не поощряют детей говорить по-арабски и делают язык скучным и сложным для изучения.
Талхук и ее группа лоббируют изменение этого положения.
Ее группа посетила ливанские университеты, чтобы выяснить отношение к арабскому языку. Десяткам студентов было предложено прочитать арабский алфавит. Большинство из них не смогли пройти дальше первых пяти букв.
«Они не только не знают своей арабской азбуки, но и задаются вопросом, зачем им вообще учить ее и как это им поможет», — сказал Талхук.
Пытаясь привлечь внимание к проблеме, ее группа недавно организовала в Бейруте однодневный фестиваль арабского языка под названием «Мы — наш язык». Фестиваль включал в себя книжную выставку, музыкальные и литературные чтения, а также плакаты с призывом «Не убивай свой язык и научи сына говорить по-арабски».
Сабти, домохозяйка, которая привела на фестиваль своих детей, надеялась, что это поможет изменить их точку зрения. «Нам нужно больше подобных мероприятий. Я надеюсь, что это поможет молодым людям узнать, что у нас есть прекрасный язык, который мы должны защищать».
Но для Юссефа Дахиля, студента 20 лет, проблема заключается в отсутствии ливанского национального самосознания.
«К сожалению, нам нравится все импортное, включая иностранные языки», — сказал он.
Кампания за сохранение арабского языка в Ливане
Опубликовано