На каком языке говорят в норвегии официальный: На каком языке говорят в Норвегии?

Содержание

Not Found (#404)

Not Found (#404)

Ууупс…что-то пошло не так!

К сожалению, мы не нашли нужную Вам страницу

Туры

Отели

ЖД Билеты

Маршрут

Страны и города

Египет

Турция

ОАЭ

Откуда

Дата туда

Дата обратно

Откуда

Страны АбхазияАвстралияАвстрияАзербайджанАзияАлбанияАлжирАмерика СевернаяАмерика ЮжнаяАнголаАндорраАнтарктидаАнтигуа и БарбудаАргентинаАрменияАрубаАфганистанАфрикаБагамские о-ваБангладешБарбадосБахрейнБеларусьБелизБельгияБенинБермудские о-ваБолгарияБоливияБосния и ГерцеговинаБотсванаБразилияБрунейБуркина ФасоБурундиБутанВануатуВатиканВеликобританияВенгрияВенесуэлаВьетнамГабонГавайские о-ваГаитиГайанаГамбияГанаГваделупаГватемалаГвинеяГвинея-БисауГерманияГондурасГонконгГренадаГрецияГрузияДанияДжибутиДоминикаДоминиканаЕвропаЕвропа — БенилюксЕвропа — СкандинавияЕгипетЗамбияЗимбабвеИзраильИндияИндонезияИорданияИракИранИрландияИсландияИспанияИспания — КанарыИталияЙеменКабо-ВердеКазахстанКаймановы островаКамбоджаКамерунКанадаКарибские островаКатарКенияКипрКиргизияКирибатиКитайКолумбияКоморыКонгоКонго-КиншасаКоста-РикаКот-д’ИвуарКругосветное путешествиеКрымКубаКувейтЛаосЛатвияЛесотоЛиберияЛиванЛивияЛитваЛихтенштейнЛюксембургМаврикийМавританияМадагаскарМакедонияМалавиМалайзияМалиМальдивыМальтаМароккоМартиникаМаршалловы островаМексикаМозамбикМолдоваМонакоМонголияМьянмаНамибияНауруНепалНигерНигерияНидерландыНикарагуаНиуэНовая ЗеландияНовая КаледонияНорвегияОАЭОманОстров Святой ЕленыПакистанПалауПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруПольшаПортугалияПуэрто-РикоРеюньонРоссияРоссия — АрктикаРоссия — Дальний ВостокРоссия — Золотое КольцоРоссия — КавказРоссия — КарелияРоссия — Ленинградская обл.

Россия — МоскваРоссия — ПодмосковьеРоссия — ПрибалтикаРоссия — ПриволжьеРоссия — Санкт-ПетербургРоссия — Северо-ЗападРоссия — СибирьРоссия — УралРоссия — Центральный р-нРоссия — ЮгРуандаРумынияСальвадорСамоаСан-МариноСан-Томе и ПринсипиСаудовская АравияСвазилендСеверная КореяСеверный КипрСеверный ПолюсСейшелыСен-БартелемиСен-МартенСенегалСент-Винсент и ГренадиныСент-Китс и НевисСент-ЛюсияСербияСингапурСирияСловакияСловенияСоломоновы ОстроваСомалиСредиземноморьеСуданСуринамСШАСьерра-ЛеонеТаджикистанТаиландТайваньТанзанияТогоТонгаТринидад и ТобагоТувалуТунисТуркменистанТурцияУгандаУзбекистанУкраинаУоллис и ФутунаУругвайФиджиФилиппиныФинляндияФранцияФранцузская ПолинезияХорватияЦАРЦентральная АмерикаЧадЧерногорияЧехияЧилиШвейцарияШвецияШри-ЛанкаЭквадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭфиопияЮАРЮжная КореяЮжный СуданЯмайкаЯпонияясно не определена

Города

Яхтинг

Экспедиции

Туры на собачьих упряжках

Туры на снегоходах

Туры на квадроциклах

Пешие туры

Сплавы

Велотуры

Восхождения

Горнолыжные туры

Дайвинг и снорклинг

Джип-туры

Серфинг и SUP-туры

Комбинированные туры

Конные туры

Круизы

Экскурсионные туры

Лыжные походы

Вертолетные туры

Рыболовные туры

Фитнес и йога-туры

Каньонинг

ЖД туры

Возможно, вы ищeте один из разделов ниже?

Туры

Отели

ЖД Билеты

Маршруты

Достопримечательности

Мы сделали подборку интересных статей для Вас!

Оставить отзыв

12345

Премного благодарны 🙂

Ваш отзыв очень важен для нас и будет размещен на сервисе в самое ближайшее время!

Норвежский язык | это.

.. Что такое Норвежский язык?

Норве́жский язык (самоназвание ⎯ «norsk» [nɔʂːk]) — язык германской группы, на котором говорят в Норвегии. Исторически норвежский наиболее близок фарерскому и исландскому языкам. Однако благодаря значительному влиянию датского языка и некоторому влиянию шведского, норвежский в общем близок также и этим языкам. Более современная классификация помещает норвежский вместе с датским и шведским в группу материковых скандинавских языков, в отличие от островных скандинавских языков.

По причине некоторой географической изоляции отдельных районов Норвегии существует значительное разнообразие в словарном составе, грамматике и синтаксисе среди диалектов норвежского. На протяжении столетий письменным языком Норвегии был датский. В результате развитие современного норвежского языка было явлением противоречивым, тесно связанным с национализмом, сельско-городским дискурсом и литературной историей Норвегии.

Как установлено законодательством и правительственной политикой, сейчас в стране есть две «официальные» формы норвежского языка — букмол (норв. «bokmål» ⎯ «книжная речь») и нюношк (норв. «nynorsk» ⎯ «новый норвежский»).

Языковой вопрос в Норвегии весьма противоречив. Хотя это и не связывается напрямую с политической ситуацией, но письменный норвежский часто характеризуют как спектр «консервативный—радикальный». Нынешние формы букмола и нюношка считаются умеренными формами соответственно консервативной и радикальной версий письменного норвежского.

Неофициальная, но широко используемая письменная форма, известная как риксмол («riksmål» ⎯ «державная речь»), считается более консервативной, чем букмол, а неофициальный хёгношк («høgnorsk» ⎯ «высокий норвежский») — более консервативным, чем нюношк. И хотя норвежцы могут получать образование на любом из двух официальных языков, около 86—90% используют букмол или риксмол в качестве повседневного письменного языка, а нюношк используется 10—12% населения. В более широкой перспективе букмол и риксмол чаще используются в городских и пригородных местностях, а нюношк — в сельской, в частности, в Западной Норвегии. Норвежская вещательная корпорация (NRK) вещает и на букмоле, и на нюношке; от всех государственных учреждений требуется поддерживать оба языка. Букмол или риксмол используются в 92% всех печатных публикаций, нюношк — в 8% (данные на 2000 год). В целом реалистичной оценкой использования нюношк считается около 10—12 % населения, или чуть меньше полумиллиона человек.

Несмотря на опасения, что диалекты норвежского в конце концов уступят общему разговорному норвежскому языку, близкому к букмолу, диалекты и по сей день находят значительную поддержку в регионах, общественном мнении и народной политике.

Содержание

  • 1 История
    • 1.1 От датского к норвежскому
  • 2 Письменные языки
    • 2.1 Букмол и нюношк
    • 2.2 «Державная речь»
    • 2.3 «Высокий норвежский»
  • 3 Диалекты
  • 4 Примеры отличий вариантов норвежского языка
  • 5 Норвежский алфавит
  • 6 Правила практической транскрипции на русский язык
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки
  • 9 Литература

История

Примерные пределы распространения древнескандинавского языка и родственных ему языков в X веке. Красным выделена область распространения диалекта западный древнескандинавский, оранжевым — восточного древнескандинавского. Жёлтым и зелёным цветами выделены области распространения других германских языков, с которыми древнескандинавский ещё сохранял значительное взаимопонимание.

Языки, на которых сейчас говорят в Скандинавии, развились из древнескандинавского языка, который был в обиходе на территории нынешних Дании, Норвегии и Швеции. Торговцы-викинги распространили язык по всей Европе и некоторым регионам Руси, сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Король Харальд I Прекрасноволосый объединил Норвегию в 872 году. Примерно в это же время использовался простой рунический алфавит. В соответствии с письменами, найденными на каменных плитах, датируемых этим историческим периодом, язык демонстрировал весьма малые различия между регионами. Руны ограничено использовались по крайней мере с III века. Около 1030 года в Норвегию пришло христианство, принеся с собой латинский алфавит. Норвежские манускрипты, написанные новым алфавитом, стали появляться примерно столетие спустя. Норвежский язык начал отделяться от своих соседей примерно в то же время.

Исследователи-викинги начали заселять Исландию в IX веке, принеся с собой древнескандинавский язык. С течением времени древнескандинавский развился в западный и восточный варианты. Ареал западного скандинавского включал Исландию и Норвегию, восточный развивался в Дании и Швеции. Языки Исландии и Норвегии оставались очень похожими до примерно 1300 года, когда они развились в древнеисландский и древненорвежский. В 1397 году Норвегия вошла в личную унию с Данией, которая стала доминирующей частью союза (см. Кальмарская уния, Датско-норвежская уния), и датский язык постепенно стал использоваться в качестве письменного норвежского. Датский, со времён средневековья подвергшийся большому влиянию со стороны нижненемецкого языка, стал основным языком норвежской элиты, хотя его принятие среди простых людей было более медленным процессом. Союз существовал более 400 лет, пока в 1814 году Норвегия не стала независимой от Дании, но была вынуждена войти в личную унию со Швецией. Норвежцы начали требовать настоящей независимости путём принятия демократии и конституционной декларации о суверенном государстве. Часть этого националистического движения была направлена на развитие независимого норвежского языка. Были доступны два пути: 1) модификация элитарного датского или 2) попытка низвергнуть столетия иностранного правления путём работы с норвежским языком простых людей. Были предприняты обе попытки.

От датского к норвежскому

В 1840-х многие писатели стали «онорвеживать» датский, заимствуя слова, описывающие норвежскую природу и жизнь простого народа. Правописание и грамматика также были изменены. Парламентом Норвегии эти изменения были приняты в качестве стандарта риксмола (riksmål) в 1899 году.

Однако националистическое движение выступало за разработку нового письменного норвежского. Ивар Осен, лингвист-самоучка, в возрасте 22 лет начал свою работу по созданию нового норвежского языка. Он путешествовал по стране, сравнивая диалекты в разных регионах, и изучал развитие исландского языка, которому удалось избежать тех влияний, под которые попал норвежский. Он назвал свою работу, которая была опубликована в нескольких книгах в период с 1848 по 1873, ланнсмол (landsmål, «национальный язык»).

После того, как личная уния со Швецией прекратила своё существование, оба языка продолжили своё развитие. Риксмол в 1929 году был официально переименован в bokmål (букмол, буквально книжный язык), а ланнсмол — в nynorsk (нюношк, буквально новый норвежский) — названия датский норвежский и норвежский соответственно проиграли голосование в парламенте, получив один единственный голос, так как метка «датский» была (и остаётся) крайне непопулярной среди говорящих на букмоле и риксмоле.

Букмол и нюношк несколько сблизились после реформ в 1917, 1938 и 1959 годах. Эти реформы были итогом государственной политики по объединению двух языков в единый норвежский (самношк, samnorsk). Опрос 1946 года показал, что в то время эту политику поддерживали 79 из ста норвежцев. Однако, противники официальной политики создали сильное противодействие самношку в 50-е годы, особенно проявляя сопротивление употреблению «радикальных» форм в школьных учебниках на букмоле. Политика внедрения самношка практически не имела влияния после 1960 года, и была официально прекращена в 2002 году. Говорящие на обоих языках противились размытию различий между ними в общем, и в области правописания в частности. По прошествии лет стандарты букмола приняли многие формы из риксмола. В результате многие люди предпочитают следовать более традиционной манере правописания в нюношк, называемой хёгношк (норв. Høgnorsk — «высокий норвежский»).

Письменные языки

Карта распространения букмола и нюношка

Букмол и нюношк

Основные статьи: букмол, нюнорск

Как и в некоторых других европейских странах, в Норвегии существует официальный языковой совет (Norsk språkråd) — который определяет, после утверждения министерством культуры, официальные нормы правописания, грамматики и словаря для норвежского языка. На протяжении лет работа совета была предметом многих противоречий, и у совета остаётся много работы.

И букмол, и нюношк имеют большое число возможных вариантов. Те формы букмола, которые ближе к риксмолу, называют умеренными или консервативными, в зависимости от точки зрения высказывающегося, а формы букмол, более близкие к нюношку, называются радикальными. У нюношка есть формы, которые ближе к оригинальному ланнсмолу, и такие, которые ближе к букмолу.

«Державная речь»

Противники реформ правописания, нацеленных на сближение букмола с нюношком, продолжают поддерживать название «риксмол» и пользуются нормами правописания и грамматики, которые предшествуют движению за создание единого норвежского языка. Риксмол и консервативные варианты букмола де-факто были стандартами письменного языка Норвегии на протяжении большей части XX века, их использовали газеты, энциклопедии, значительная часть населения столицы Норвегии Осло, жители прилегающих к ней областей и других городских поселений, а также литературная традиция страны. После проведения реформ 1981 и 2003 годов (вступили в силу с 2005 года) официальный букмол может быть адаптирован практически до полной идентичности с современным риксмолом. Различия между письменными риксмолом и букмолом можно сравнить с различиями между британским и американским вариантами английского языка.

«Державный норвежский» регулируется Норвежской академией, которая определяет приемлемые правописание, грамматику и словарь.

«Высокий норвежский»

Существует и неофициальная форма нюношка, называемая høgnorsk («высокий норвежский»), которая не приняла реформы языка после 1917 года и поэтому остаётся более близкой к оригинальному проекту «языка страны» Ивара Осена. Høgnorsk поддерживается Союзом Ивара Осена, но не находит распространённого использования.

Диалекты

Основная статья: Диалекты норвежского языка

Норвежские диалекты делятся на две основные группы: восточнонорвежские (включая диалекты Трёнделага) и западнонорвежские (включая диалекты севера). Обе группы делятся на более мелкие[1].

Большинство лингвистов сходятся во мнении, что слишком большой разброс различий делают подсчёт числа норвежских диалектов очень трудным делом. Различия в грамматике, синтаксисе, словаре и произношении в разных регионах позволяют говорить об отдельных диалектах даже на уровне нескольких соседних деревень. В некоторых случаях диалекты отличаются настолько, что непривычные к ним носители других диалектов не могут их понять. Многие лингвисты отмечают тенденцию к регионализации диалектов, которая размывает различия между местными диалектами; однако в последнее время снова возник интерес к сохранению последних.

В Норвегии отсутствует понятие произносительной нормы или какие-либо обязательные к применению нормоустанавливающие орфоэпические словари. Формально не существует кодифицированного, главного или престижного произношения. Это означает, что говорящий на любом диалекте норвежец имеет право говорить согласно нормам собственного (норвежского) говора в любой обстановке и в любом социальном контексте. На практике, произношение так называемого стандартного восточного норвежского (standard østnorsk) — базирующегося на букмоле диалекта большинства населения Осло и других городов юго-востока страны, является во многом фактической произносительной нормой для СМИ, театра и городского населения Норвегии. Считается, что работа государственного норвежского языкового совета, органа, отвечающего за разработку и поддержание норм языка, не должна касаться произношения[2].

Примеры отличий вариантов норвежского языка

Ниже представлены несколько предложений, иллюстрирующих различия между букмолом и нюношком в сравнении с консервативной (то есть близкой к датскому) формой риксмола и с собственно датским языком:

  • B=bokmål
  • R=riksmål
  • D=датский
  • N=nynorsk
  • H=høgnorsk
  • Р=русский

B/R/D: Jeg kommer fra Norge
N/H: Eg kjem frå Noreg.
Р: Я [прибыл] из Норвегии.

B/R: Hva heter han?
D: Hvad hedder han?
N/H: Kva heiter han?
Р: Как его зовут?

B/R/D: Dette er en hest.
N/H: Dette er ein hest.
Р: Это — лошадь.

B: Regnbuen har mange farger.
R/D: Regnbuen har mange farver.
N: Regnbogen har mange fargar.
H: Regnbogen hev mange fargar. (или, скорее: Regnbogen er manglìta).
Р: В радуге много цветов. (букв. Радуга имеет много цветов)

Норвежский алфавит

Норвежский алфавит содержит 29 букв (те же самые, как и датский алфавит):

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå

Правила практической транскрипции на русский язык

См. статью Норвежско-русская практическая транскрипция

Примечания

  1. Берков В. П. Норвежский язык // Современные германские языки. 2-е изд., испр. и доп. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. — С. 178. — ISBN 5-17-010576-2
  2. Kristoffersen, Gjert, The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, 2000, p.6

Ссылки

  • М. И. Стеблин-Каменский. Образование норвежского национального языка // Вопросы языкознания. — М., 1952. — № 1. — С. 107-120.
  • М. И. Стеблин-Каменский. Возможно ли планирование языкового развития? (норвежское языковое движение в тупике) // Вопросы языкознания. — М., 1968. — № 3. — С. 47-56.
  • О норвежском языке  (рус.)
  • Норвежско-английский словарь  (англ.)
  • Марина Шай. Записки иммигранта

Литература

  • Арсеньева М. Г. и др. Введение в германскую филологию. — М.: ГИС, 2000. — 314 с. — ISBN 5-8330-0102-1
  • Берков В. П. Норвежский язык // Современные германские языки. 2-е изд., испр. и доп. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. — С. 160-180. — ISBN 5-17-010576-2
  • Берков В. П. Норвежский язык // Языки мира: Германские языки. Кельтские языки. — М.: Academia, 2000. — С. 300-327. — ISBN 5-87444-101-8
Скандинавские языки
 Древнескандинавский
Восточные:датский • сканское наречие • шведский • древнегутнийский • эльвдальский диалект
Западные:древнеисландский • исландский • норвежский (букмол • нюнорск) • фарерский • норн

Где говорят по-норвежски и сколько людей говорят на нем?

Возможно, вы знаете, что в Норвегии говорят на норвежском языке, но знаете ли вы, на каких других языках говорят норвежцы? А где еще в мире люди говорят по-норвежски?

Киркенесская церковь с надписями на норвежском и русском языках / Bair175 (CC)

Мы откопали несколько забавных фактов о норвежском языке, его происхождении, диалектах и ​​необычном двуязычии.

На каком языке говорят норвежцы?

Основным языком в Норвегии является норвежский, который является первым языком примерно 95 процентов населения страны. Истоки норвежского языка происходят от протогерманской ветви индоевропейских языков.

Является ли норвежский языком?

Да, норвежский язык является официальным. Он произошел от древнескандинавского, но на него сильно повлияли датский и нижненемецкий языки.

Maunus (CC)

Однако, чтобы внести некоторую путаницу, норвежский письменный язык не является единственным языком.

Два способа написания норвежского языка: букмол, и 9.0017 nynorsk , которые похожи в разговорном норвежском языке, но сильно отличаются при написании.

В чем разница между

нюнорск и букмол ?

В течение почти 500 лет Дания и Норвегия были тесно связаны, причем Дания была самым могущественным партнером.

Это привело к тому, что датский язык вытеснил древнескандинавский, и к шестнадцатому веку датский стал де-факто официальным письменным языком Норвегии, хотя норвежские диалекты по-прежнему широко использовались.

В девятнадцатом веке, когда Норвегия стала независимой от Дании, они должны были решить, следует ли принять официальный письменный язык, основанный на датском языке, или разговорный язык, основанный на норвежском диалекте. Так они выбрали оба!

Букмол (что означает «книжный язык») происходит от оригинального письменного датского языка, а nyorsk (что означает «новый норвежский») основан на оригинальном разговорном норвежском языке и диалектах.

В устной форме две версии письменного норвежского языка довольно похожи, и большинство норвежцев могут понять обе, но в письменной форме они очень разные.

Букмол является основной письменной формой, около 90 процентов населения страны используют его для письма, а остальные десять процентов (в основном в западной Норвегии) ​​используют nyorsk.

Норвежцев учат в школе обеим формам, хотя букмол обычно считается более легким для изучения и наиболее часто используемым.

Какой язык является родным в Норвегии?

Родным языком Норвегии является норвежский.

Однако существует также саамский, уральский язык, на котором говорят коренные саамы, проживающие на севере Норвегии, Швеции, Финляндии и северо-западе России.

Harvey Barrison (CC)

Саамский фактически состоит из десяти различных языков, на которых говорят в разных частях Лапландии, саамской территории.

Четыре основных саамских языка, на которых говорят в Норвегии, — это северносаамский, луле-саамский, южносаамский и питесаамский.

Сколько людей в Норвегии говорят на саамских языках?

По оценкам, около 30 000 человек говорят на саами в северной Скандинавии, причем около половины из них проживают в Норвегии.

В Норвегии большинство саамов говорят на северносаамском языке, при этом около 15 000 человек, говорящих на этом языке, живут в основном на севере страны.

Чуть южнее проживает около 500 носителей луле-саамов и несколько носителей пите-саамов. В центральной Норвегии около 300 человек говорят на южносаамском языке.

Какие официальные языки в Норвегии?

Официальными языками Норвегии являются норвежский и саамский. Саамский язык получил статус официального в 1990-х годах в попытке сохранить язык и саамскую культуру.

Несмотря на правительственные гранты и попытки продвигать саамский язык, лишь небольшое число людей по-прежнему свободно говорит на нем, а некоторые варианты, такие как пите-саамский, находятся под угрозой полного вымирания.

На чем говорят норвежцы?

Помимо двух официальных языков, норвежского и саамского, в Норвегии говорят на трех других языках меньшинств: квенском, роди и цыганском.

На квене говорят около 5000–8000 человек, которые живут в основном на северо-востоке Норвегии. Хотя квен официально признан языком меньшинства в Норвегии, он очень похож на финский и может быть понят большинством носителей финского языка.

В Финляндии этот язык считается диалектом финского, а не самостоятельным языком, хотя многие слова квена настолько традиционны, что больше не используются в финском языке.

Роди — это язык коренных путешественников, на котором говорят в основном норвежские путешественники на юге и юго-западе Норвегии. Подобно норвежскому языку, он сочетает в себе слова и грамматику цыганского и немецкого языков.

Различные диалекты цыганского языка также можно найти в Норвегии, в том числе таврингский цыганский (около 6000 говорящих), влакский цыганский (около 500 говорящих) и скандороманский, на котором также говорят в соседней Швеции.

Есть ли диалекты в норвежском языке?

Существует пять основных норвежских диалектов, которые могут сделать норвежский язык еще более сложным для изучения иностранцами.

Это Østlandet (Восточная Норвегия), Vestlandet (Западная Норвегия), Nordnorsk (Северная Норвегия), Trøndersk (диалект Trøndelag) и Innlandsmål (Midland Norwegian).

На диалекте Østlandet говорят в Осло / Оливер Коул (CC)

Østlandet — это диалект, на котором говорят в Осло, поэтому он по умолчанию стал основным норвежским диалектом.

Однако в пределах каждой диалектной области существуют и другие региональные вариации. Поскольку части Норвегии были изолированы друг от друга горами и фьордами до двадцатого века, многие другие диалекты развились, а некоторые долины говорили на диалекте, отличном от диалекта соседней долины.

Сколько людей говорят по-норвежски?

Около пяти миллионов человек говорят на норвежском как на родном языке, подавляющее большинство из которых проживает в Норвегии.

Однако есть и другие страны, где норвежский язык является родным для небольшого процента населения.

Итак, мы составили таблицу, где говорят на норвежском языке и сколько людей говорят на нем — см. ниже!

В каких странах больше всего говорящих по-норвежски?

Вы можете быть удивлены, узнав, что второй по величине норвежскоязычной страной после Норвегии являются США.

В США проживает значительное норвежское население / HMPinnsvinet (CC)

Фактически, почти пять миллионов человек в США заявляют о норвежском происхождении, хотя лишь небольшая часть из них регулярно говорит на этом языке дома.

В Канаде и Великобритании также проживает значительное количество норвежцев, но неизвестно, сколько из них все еще говорят на этом языке.

Страна Количество носителей норвежского языка
Norway 5.3 million
USA 55,000
Sweden 52,000
Denmark 18,000

Can Norwegian speakers understand other languages?

Поскольку норвежский язык очень похож на датский, неудивительно, что около 50 процентов молодых норвежцев говорят, что они могут немного понимать датский язык.

И, как вы можете себе представить, учитывая их огромную общую границу и историю, около 90 процентов молодых норвежцев говорят, что они легко понимают шведский.

Эти два факта также объясняются тем, что норвежское произношение ближе к шведскому, а словарный запас и письменность норвежского ближе к датскому.

Норвежская грамматика также имеет много общего с английской!

В Норвегии говорят по-английски? И сколько говорят на нем?

Простой ответ: да, английский язык широко распространен в Норвегии. Это второй по распространенности язык в Норвегии, где 4,5 миллиона норвежцев немного говорят по-английски (это более 80% всего населения).

A.Davey (CC)

И большинство также говорит на высоком уровне. Все норвежцы изучают английский язык в школе, и многие университеты преподают свои курсы на английском языке.

Что такое Норски?

Норски — это просто другое слово для кого-то из Норвегии или американца норвежского происхождения.

Так же, кстати, называется сильнодействующий коктейль из брусничного сиропа и аквавита!

См. также:
Где говорят на датском языке и сколько людей говорят на нем?
Датский и голландский: в чем разница?
Сколько людей говорят по-шведски?

Нравится то, что вы читали? Получите наши лучшие советы по электронной почте!

Норвежский язык – структура, письмо и алфавит

Velkommen – Добро пожаловать

Норвежский язык принадлежит к восточно-скандинавской группе германской ветви индоевропейской языковой семьи (Ethnologue). Он тесно связан со шведским и датским языками. Три языка произошли от древнескандинавского, на котором говорили в районах Скандинавии, которые сейчас являются Норвегией, Данией и Швецией. По сей день датчане, норвежцы и шведы могут общаться друг с другом, хотя норвежцы, как правило, понимают датский и шведский языки с большей готовностью, чем датчане и шведы могут понимать норвежский. Несмотря на высокую степень взаимной понятности, называть их диалектами было бы некорректно, поскольку датчане, норвежцы и шведы рассматривают эти языки как стандартизированные официальные языки своих стран с отдельными нормами устной и письменной речи.

 

Статус

Норвежский язык является официальным языком Норвегии, где на нем говорят 4 640 000 человек (Ethnologue). На нем также говорят в США, Канаде и Швеции. Во всем мире говорят на норвежском языке 4 741 780 человек.

 

Диалекты/разновидности

Норвежский язык имеет два официальных стандартизированных устных и письменных варианта. Эти две разновидности используются в государственном управлении, религиозных службах и в средствах массовой информации. Газеты, журналы и книги издаются в обоих вариантах, которые претерпели ряд реформ на протяжении 20 века. Движение за их объединение в один стандарт не увенчалось успехом.

    • Букмол («книжный язык»)
      Норвежцы научились писать по-датски за четыре века господства Дании (ок. 1380–1814). Однако их разговорный язык развивался независимо по разным направлениям. После того, как норвежцы завоевали независимость от Дании, у них остался стандартизированный разговорный язык, который, хотя и писался как датский, отличался от него звуковой системой и словарным запасом. Этот язык известен сегодня как букмол. Букмол — это письменный язык, которым пользуется подавляющее большинство норвежцев. Он основан на восточных и западных вариантах норвежского языка. Большинство норвежских школьников обучаются в Букмол.
    • Нюнорск («Новый норвежский»)
      Нюнорск был создан как письменный язык лингвистом Иваром Аасеном в середине 19 века. В его основе прежде всего диалекты западных и центральных сельских округов. Нюнорск претерпел несколько реформ, и сегодня в нем получают образование около 15% норвежских школьников.

Букмол и нюнорск во многих случаях отличаются друг от друга грамматикой, словарным запасом и произношением. Обе письменные разновидности не связаны ни с географией, ни с разговорными диалектами.

Кроме того, в норвежском языке много местных диалектов, которые обычно делятся на четыре основные группы:

    • Север (Норднорск)
    • Центральный (Трёнднорск)
    • Запад (Вестнорск)
    • Восток (Остнорск)

 

 

Структура

Верхняя часть

Звуковая система

Звуковая система норвежского букмола во многом похожа на звуковую систему шведского и датского языков. Есть много различий в произношении между различными диалектами норвежского языка. Приведенное ниже описание основано на норвежском языке 9.0017 Букмол .

 

Гласные

Букмол содержит девять долгих и девять кратких гласных с некоторыми вариациями среди диалектов. Длина гласных имеет значение в значении слова, например, tak с длинным [a] означает «крышу», а takk с коротким [a] означает «спасибо». Кроме того, есть три дифтонга /oi/, /ei/, /au/. В таблице ниже длина обозначается двоеточием после гласной. Округлые гласные произносятся с оттопыренными губами.

Передний

Центральный

Спина

Неокругленный

Округленный

Округленный

Закрыть

я, я:

г, г:

ʉ, ʉ:

и, и:

Середина

е, е:

–, –:

ɔ, ɔ:

Открыть

шт. , шт.:

ɑ, ɑ:

/æ/ = a в кошках
/y/ не имеет эквивалента в английском языке
/œ/ не имеет эквивалента в английском языке
/ʉ/ существует только в некоторых диалектах английского языка
/ɔ/ = о в собака
/ɑ/ = о в горячий

 

Согласные

Система согласных в норвежском языке значительно отличается от диалекта к диалекту. Звонкие согласные становятся глухими в конце слов, например, тег «день» произносится как [так].

Двугубные

Лабио-
Стоматологический

Альвеолярный

Ретрофлекс

Постальвеолярный

Палатал

Велар

Увуляр

Гортань

Остановки

глухой

р

т

ʈ

к

озвученный

б

д

ɖ

г

Фрикативы

глухой

ф

с

ʂ

ʃ

ɕ

х

ч

звонкий ʁ
Назальные

м

п

ɳ

×

Боковые части

л

ɭ

Ротик (трель) Заслонка

р

ɽ

Трель

р

Полугласные ʋ

и

/ ʈ, ɖ, ʂ, ɳ, ɭ, ɽ/ — ретрофлексные согласные, произносимые с изогнутым языком так, что его спинка касается нёба. В большинстве диалектов восточной и центральной Норвегии используются ретрофлексные согласные. В большинстве западных и северных диалектов их нет.
/ ʃ / = sh в магазине
/ ç / близко к ch в немецком произношении Ich ‘I’
/ ŋ / = ng в

/ ʋ песня 9008 не имеет эквивалента в английском языке
/X/ не имеет эквивалента в английском языке
/ʁ/ не имеет эквивалента в английском языке

 

Ударение

Ударение в норвежских словах обычно падает на первый слог. Заимствованные слова могут иметь другие образцы ударения.

 

Акцент

В большинстве форм норвежского и шведского языков различие высоты тона обычно связано с первичным ударением. Разница существенна в многосложных словах. Между диалектами существуют значительные различия в тональном акценте, а некоторые разновидности норвежского языка к настоящему времени полностью утратили оппозицию тонального акцента.

 

Грамматика

Норвежская грамматика похожа на грамматику других германских языков. Однако из-за отсутствия единого стандарта правила варьируются от одной диалектной области к другой.

 

Существительные, прилагательные и местоимения

Род и число объединяются в одно окончание.

    • В букмоле мужской и женский род слились в общий род с окончаниями мужского рода. Женское начало сохраняется в нюнорске. Роды обозначаются сопутствующими модификаторами и референтными местоимениями, а также формами множественного числа, например, букмол: dag ‘день’ — dager ‘дни’, нюнорск : dag — dagar.
    • Есть два числа: единственное и множественное число.
    • Определенный и неопределенный артикли согласуются с существительным в роде и числе в единственном числе, например, букмол: en dag, нюнорск : ein dag ‘ в день’; Букмол: даген «день», нюнорск: даген «дни».
    • Обозначения падежа отсутствуют, кроме притяжательного падежа – s , например, dags ‘day’s.
    • Прилагательные не имеют падежных окончаний, но отмечены по определенности, роду и числу.
    • Местоименная система очень похожа на английскую. Однако существует различие между неформальным 2-м лицом единственного числа du и формальным De .
Глаголы

Глагольная система норвежского языка имеет следующие основные характеристики:

    • Глаголы не отмечены для лица или числа.
    • Глаголы могут быть слабыми или сильными. Слабые глаголы добавляют окончания к корню глагола, образуя претерит. Сильные глаголы претерпевают изменение гласных в корне, часто без добавления окончания. Есть 7 классов сильных глаголов.
    • Времена совершенного и плюперфекта образуются с помощью вспомогательного har ‘иметь’, например, har sett ‘видеть’, hadde sett ‘видеть’.
    • Есть три наклонения: изъявительное, повелительное и сослагательное наклонение.
    • Есть три голоса: активный, средний и пассивный.

 

Порядок слов

Обычный порядок слов в повествовательных предложениях: подлежащее-глагол-дополнение. В вопросах порядок глагол-подлежащее-дополнение.

 

Словарь

Большинство норвежских слов общего германского происхождения, дополненных заимствованиями. Норвежский язык заимствован из немецкого (особенно нижненемецкого), французского и английского языков. Большая часть научной терминологии имеет греческие и латинские корни. Слова часто образуются путем соединения родных элементов, например, verdemserkæringene ‘ всеобщая декларация’. Это, как видите, может привести к очень длинным словам.

Здравствуйте, добрый день Привет, бог даг
До свидания Farvel, бюстгальтер для дет. , для дет.
Спасибо. Такк
Пожалуйста Верхний номер
Извините Уннскильд
Да Я
Ней
Мужчина Меннеске
Женщина Квинне

 

Норвежские цифры 1–10.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

ан, айн

от

до

три

огонь

женский

сек

сю

å тт

или

ти

 

Письменность

Верх

Древнейшие записи норвежского языка – это рунические (футарк) надписи, датируемые 9 в. век. Около 1030 года в Норвегию пришло христианство, принесшее с собой латинский алфавит. Норвежские рукописи на новом алфавите стали появляться примерно столетие спустя.

В норвежском языке используются стандартные 26 букв латинского алфавита плюс три дополнительных æ, ø, å , которые перечислены в конце алфавита. Буквы c, q, w, x и z используются почти исключительно в заимствованиях и иностранных именах. Есть 9 гласных и 20 согласных символов. Тот же алфавит используется для написания датского языка.

А

Б б

С

Д д

Э е

Ф ф

Г г

Ч ч

я я

Дж

К к

л

М м

Н п

О о

Р п

Вопрос

р р

С с

Т т

У у

В против

Вт с

Х х

г г

З из

Æ æ

Ø ø

Å å

 

Взгляните на текст статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на букмоле и нюнорске.

Букмол
Verdemserklæringen om menneskerettighetene
Artikkel 1.
Alle mennesker er født frie og medkerettida samme menneskéver. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd.
Нюнорск
Den internasjonale frasegna om mennesker ettane
Artikkel 1.
Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fåt fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør.
Всеобщая декларация прав человека
Статья 1
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

 

Знаете ли вы?

Top

Английский заимствовал несколько слов из норвежского. Ниже приведены некоторые из них.

Английский с норвежского (старонорвежский )
фьорд фьорд
льдина flo «пласт, плита»
муж husbondi ‘хозяин дома’, от hus ‘дом’ + bondi ‘домохозяин, житель, фригольд, крестьянин’
криль криль ‘мелкая рыбка’
лемминг лемминг , «малый арктический грызун»
лыжи лыжи , «снегоступы», буквально «деревянная палка»
слалом slalam «лыжная гонка», буквально «наклонная трасса», от sla «склон» + lam «трасса»
стейк стейк «жаркое»
окно буквально.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2019 © Все права защищены. Карта сайта