На каком языке говорят в португалии официальный?
Содержание
- История португальского языка
- Особенности языка
- История
- Культура Португалии
- Кухня
- Важная часть в истории Португальского государства
- Особенности португальского языка
- Современные португальцы
- Популярные темы:
История португальского языка
Пиренейский полуостров в древности населяли народы, история которых практически не известна. Исследователи полагают, что эти племена имели африканские корни.
На севере Португалии когда-то проживали лузитаны, лигурийцы и иберы. Лигурийский язык был той основой, из которой затем родился португальский.
В 13 веке до нашей эры северные племена были завоеваны и поглощены кельтами. Поэтому у современного языка Португалии присутствуют и кельтские корни.
Примерно в 218 году до нашей эры полуостров захватили римляне. Они принесли с собой латынь, которую активно распространяли на юге. Северяне же проживали в большей изоляции, сумели сохранить свои привычки и обычаи.
Во времена нашей эры 711 год также стал не простым периодом для Португалии. Пиренейский полуостров захватили арабы. Население было вынуждено выучить арабский язык. Так пресловутые арабизмы попали в язык коренных народов данного государства.
В 9 веке романский диалект сформировался в этих землях почти полностью. Этот процесс породил старопортугальский язык. Так в 1536 году на свет появилась первая португальская грамота, написанная Фернаном де Оливейро.
Через 4 года после выхода грамматики появилась еще одна значимая книга – «Диалоги о языке». Ее автором стал Жуан де Барруша. После этого романский диалект трансформировался в официальный язык государства.
Особенности языка
Противопоставление открытых и закрытых фонем – особенность нового португальского. Еще Сервантес называл эту языковую группу «сладким языком», за ее мелодичность и певучесть.
Около 150 миллионов человек, на сегодняшний день, говорят на португальском. Многие из них используют специфические диалекты. Отсутствие интервокального звука «л» отличает этот язык от всех других языков романской группы.
Первый письменный памятник португальского относится к 1189 году. Им является стихотворение, посвященное Марии Паэс Рибейро, которая была возлюбленной Санчо Первого. Автор этого труда – Пайо Соарес де Тавейрос.
В португальском много заимствований из испанского, арабского и латинского языков. Присутствуют слова и выражения из азиатской языковой группы. Такое разнообразие объясняется просто: португальцы всегда много путешествовали, поддерживали торговые связи с другими народы, а их территории неоднократно завоевывались.
Португалия – страна, вобравшая в себя лучшие стороны различных культур. Под ее палящим солнцем в каждую эпоху проживали самые разные племена и народы. Все они приложили «руку» к формированию современного португальского языка. Наверно поэтому, португальский не только один из самых распространенных, но и один из самых красивых языков мира. Он также является популярным и часто выбираемым языком для изучения.
История
История Португалии берет свое начало с кельтских племен, которые заселили Пиренейский полуостров примерно в 700 году до н.э. Позднее территорию современной Португалии завоевали римляне, а затем и мавры (арабы). Португалия (вместе с Испанией) оставалась под властью мавров более 400 лет.
Только в 1143 году Португалия стала независимым государством во главе с королем Альфонсо Энрике. В XV веке началась экспансия Португалии за рубеж, и португальцы построили огромную колониальную империю, в которую вошли Африка, Южная Америка, Индия и Дальний Восток. Тем не менее, в XVI веке Португалию завоевала Испания.
В эпоху Наполеоновских войн Португалию захватили французские армии Наполеона Бонапарта, но правление французов оказалось недолгим. Англия вмешалась в войну и, в конце концов, наполеоновские солдаты ушли из Португалии.
Весь XIX век продолжается упадок Португалии, и, в конце концов, в начале XX века в этой стране произошла революция. Монархия была распущена в 1910 году, король Мануэль II уехал в изгнание, а Португалию провозгласили демократической республикой.
В 1928 году в Португалии произошел военный переворот, и к власти на долгие годы пришел Антониу ди Оливейра Салазар. Его правление длилось до 1968 года.
Во время Второй мировой войны Португалия объявила о своем нейтралитете. После военного переворота 1974 года Португалия признала независимость своих африканских колоний.
В 1949 году Португалия вступила в военный блок НАТО, а в 1986 году – ее приняли в Евросоюз. В 1999 году Португалия передала свою китайскую колонию Макао коммунистическому Китаю.
Культура Португалии
Португальская культура берет свои традиции с эпохи кельтов, которые оказали большое влияние на местный фольклор. В свою очередь португальская культура во время Великих географических открытий оказала большое влияние на культуру некоторых стран Африки и Южной Америки.
Традиционная португальская музыка «фаду» сформировалась под влиянием арабской, греческой, и испанской музыкальных традиций.
Португалия – эта страна ярмарок, фестивалей и народных гуляний. Самый грандиозный праздник – День Святого Антония, отмечаемый 13 июня каждого года в Лиссабоне. Святой Антоний был францисканским монахом. Его считают покровителем моряков и бедных людей. В ночь с 12 на 13-е июня Лиссабон превращается в одну большую ярмарку.
23-24 июня в Порту отмечается День Святого Жуана, который является покровителем этого города. В ночь с 23 на 24 июня буквально все жители Порту выходят на улицы, и город превращается в один большой карнавал. Празднования Дня Святого Жуана имеет языческие корни, когда кельты отмечали летнее солнцестояние.
Если Вы будете в Португалии в августе, то обязательно посетите деревню Санта-Мария-да-Фейра. В этой деревне каждый год проходит рыцарский турнир, во время которого рыцари в тяжелых доспехах и с мечами сражаются друг с другом.
Кухня
В XV веке португальский принц Генрих Мореплаватель приказал всем португальским морякам, торговцам и путешественникам привозить в обязательном порядке в Португалию экзотические фрукты, овощи и растения, которые они встретят на своем пути. Поэтому в результате Великих географических открытий португальская кухня обогатилась новыми продуктами, а также специями.
Именно португальские мореплаватели привезли в Европу картофель, помидоры и чай. Однако, на португальскую кухню также большое влияние оказали и римляне с маврами.
Свежая рыба и моллюски входят в меню каждой региональной португальской кухни. Традиционное национальное португальское блюда – «bacalhau» (сушеная треска). Португальцы уверяют, что существуют 365 способов приготовить сушеную треску.
Среди других традиционный португальских блюд следует назвать «caldeirada» (тушеная рыба или тушеные кальмары), «cozido à Portuguesa» (тушеные овощи вместе с мясом), «tripeiros» (свиные колбаски), «tripeiros» (блюдо из мяса), суп «caldo verde» (с картофелем, капустой и колбасой), и печенье «pastel de nata».
Португалия знаменита своими винами. Туристам в этой стране мы советуем попробовать местный «Портвейн», а также «Мадейру».
Важная часть в истории Португальского государства
В начале VIII столетия на Пиренейский полуостров вторглись арабы и берберы, которых называли маврами. Часть населения отправилась на север, тем самым сохранив в чистоте свой язык и говор. А оставшиеся подчинились арабам и сменили официальный язык на язык завоевателей. Такие люди были двуязычными и назывались мосарабами, то есть «подчиненные арабам». Благодаря им, новыми словами обогатился не только португальский, но и арабский язык. Арабские слова, вошедшие в португальский язык, в основном, обозначали новые предметы и понятия и были именами существительными.
С XV века страна начала открывать неизвестные ранее земли. В мировой истории это время известно, как «Эпоха открытий». Португалия проложила морской путь в загадочную Индию, сделала своими колониями часть африканских государств и областей, а также Бразилию в Южной Америке и другие острова, даже Макао, в настоящее время специальный административный район Китая. Конечно же, такая активная политика по захвату новых территорий не обходилась без распространения португальского языка как основного для всех колоний. Поэтому он считается официальным для таких государств, как Португалия, Бразилия, Ангола, Кабо-Верде и других малых стран и отдельных районов.
Особенности португальского языка
Португальский язык относится к языкам романской группы индоевропейской семьи. Если быть еще точнее, к иберо-романской подгруппе. Португалия имеет письменность на основе латинского алфавита, которые в настоящее время является одним из самых распространенных, по числу носителей стабильно удерживает 6-8 место в мире. На нем говорит более 200 млн человек. Все люди, владеющие этим языком, считающие его родным или определяющие его как официальный в своей стране и способные на нем общаться, объединены единым термином,— лузофоны. Слово происходит от названия римской провинции Лузитании, расположенной в древности на территории Португалии. Все территории португалоязычных стран и областей принято называть лузофонией.
Португальский язык считается плюрицентрическим. На нем говорят в нескольких независимых государствах и сообществах, причем каждое из них по отдельности вырабатывает свои нормы. Но Португалия и Бразилия различаются своими вариантами португальского. Причем заметна тенденция приближения европейского варианта к бразильскому, происходит моноцентризация португальского языка. Есть также креолизированные варианты португальского, на которых говорят в некоторых странах Африки и Азии.
Наиболее близок португальскому современный галисийский язык, от которого он и произошел. Галисия — самый северо-западный автономный регион Испании. Еще один очень близкий язык — испанский. Однако состав гласных звуков, среди которых есть открытые и закрытые, сближает его с французским и каталанским (языковым вариантом испанского).
Интересно, что в 2008 г. португальским парламентом было принято решение об изменении орфографии для приближения к бразильскому варианту португальского языка, так как его правила были ближе к реальному произношению слов и фразеологических оборотов.
Современные португальцы
Для туристов и гостей страны будет интересно узнать, что жители Португалии, кроме своего родного языка, хорошо владеют английским, французским и, конечно же, испанским. Причем, зачастую в обслуживании гостиниц задействован испаноязычный персонал, а в столице и других крупных городах — англоязычный. В ряде районов, соседних с Испанией, многие португальцы могут свободно говорить на испанском, а понимают его практически все. Но вот испанцам гораздо сложнее дается изучение языка своего западного соседа. Жители Азорских островов на хорошем уровне владеют английским языком, причем, его знание характерно для людей всех возрастов. Кроме португальского, в стране есть еще один официальный язык — мирандийский. На нем принято говорить в Миранда-ду-Дору и близлежащих районах. Для того чтобы понять, на каком языке говорят в Португалии, нужно помнить и о том, что 1 января 1986 г. страна вступила в Евросоюз, а в 2002 г. в качестве валюты утвердили евро. Все эти факторы заметно повлияли на жизнь португальцев, увеличился приток туристов, а в связи с этим и общение с людьми, приехавшими из самых разных районов планеты.
com/embed/2fCrB9vy4RU»>Кафедра португальского языка
Исполняющая обязанности заведующего кафедрой кандидат филологических наук Ксения Кирилловна Нечаева |
Информация о преподавателях кафедры португальского языка переводческого факультета ФГБОУ ВО МГЛУ (Московский государственный лингвистический университет)
Кафедра португальского языка ведет обучение португальскому языку в рамках следующих образовательных программ:
— по направлению подготовки высшего профессионального образования 45.03.02 «Лингвистика», профиль подготовки – «Перевод и переводоведение»;
— по направлению подготовки высшего профессионального образования 45.05.01 «Перевод и переводоведение», профиль подготовки – «Лингвистическое обеспечение военной деятельности».
— по направлению подготовки высшего профессионального образования, Языкознание и литературоведение, 45.
Начало регулярного преподавания португальского языка в МГПИИЯ им. М. Тореза было положено в 1963 г. Наталией Ярославной Воиновой, она же была и автором одного из первых учебников португальского языка.
Фото 1
Н.Я. Воинова. 1964 г. (фото из архива В.А. Фартушного)
Родилась и жила с семьей в Эстонии. После революции родители эмигрировали в Бразилию, где она выросла. Там училась в университете в Сан-Пауло (психология). Во второй половине 50-х годов вместе с матерью (отца уже не было) приехала в Москву. Некоторое время работала на Московском радио, а с 1963 года стала преподавать португальский язык в МГПИИЯ. «Несмотря на то, что жила бóльшую часть жизни за границей, русский язык знала прекрасно – великолепный, интеллигентный русский язык, на котором в России говорили дворяне. А воспитание… С таким учителем нельзя было плохо учиться.
Все студенты были просто влюблены в нее. Учебных материалов почти не было, Наталия Ярославна сама печатала нам на машинке разработки в нескольких экземплярах, что-то печатали в институтской типографии. Книг и словарей поначалу не было» (Из воспоминаний В.А. Фартушного.)С 1982 г. кафедру португальского языка возглавляла профессор, кандидат филологических наук Галина Петровна Зененко (6.06.1931 г. – 28.9.2011 г.). Галина Петровна, автор свыше двухсот научных трудов (статей, учебно-методических разработок и др.), внесла заметный вклад в развитие португалистики. Под ее руководством было защищено более 20 кандидатских диссертаций, воспитано не одно поколение талантливых переводчиков, работающих сейчас как в России, так и за рубежом.
Фото 2
Говоря о развитии португалистики в ФГБОУ ВО МГЛУ, следует, в первую очередь, отдать долг
Фото 3
Л.Л. Мартынова автор более 57 научных публикаций. Читала курс лекций по стилистике и лексикологии португальского языка, руководила курсовыми и выпускными квалификационными работами бакалавров, специалистов и магистров, научный руководитель аспирантов и соискателей кафедры.
С 2010 г. кафедру возглавляет кандидат филологических наук Ксения Кирилловна Нечаева, выпускница МГЛУ 1994 г.
На кафедре работают высококвалифицированные преподаватели, в число которых входят: доцент кафедры, канд.филол.н. З.Б. Долгих, старший преподаватель кафедры Махортова В.А., старший преподаватель кафедры М.В. Носов, старший преподаватель кафедры А.Ю. Логинов, старший преподаватель кафедры Г.Р. Галискаров, старший преподаватель кафедры Е.В. Завгороднева, преподаватель кафедры Часовикова И.М. Преподаватели кафедры активно занимаются переводческой деятельностью − на кафедре работают переводчики-практики высокого уровня, в настоящем или прошлом являвшиеся по совместительству сотрудниками посольств Бразилии и Португалии в Москве.
К примеру, Г.Р. Галискаров является кадровым сотрудником МИД Португалии, а также постоянным официальным переводчиком президента и других высших должностных лиц Португалии. В 2014 г. кафедре было вручено благодарственное письмо от Посольства Бразилии в Москве за вклад в популяризацию бразильской культуры в России.Кафедра португальского языка является выпускающей и ведет обучение студентов, изучающих португальский язык в качестве первого языка на переводческом факультете и факультете Института международных отношений и социально-политических наук (ИМО и СПН), а также изучающих португальский языка в качестве второго иностранного языка на факультете английского языка (ФАЯ). На кафедре преподаются все аспекты португальского языка, предусмотренные Учебным планом: практический курс, практикум по культуре речевого общения, история португальского языка, теоретическая грамматика, стилистика, лексикология, теория и практика письменного и устного перевода. На кафедре ведется большая работа по составлению общеобразовательных программ и учебных планов по направлению подготовки бакалавриата, специалитета и магистратуры в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами высшего образования.
Свою научную работу кафедра направляет на решение актуальных проблем португалистики, в частности, на вопросы лингвистики и теории перевода. Молодые преподаватели кафедры ведут научные исследования на правах аспирантов и соискателей. Профессорско-преподавательским составом за годы существования кафедры опубликован ряд научной и учебно-методической литературы, в том числе: монографий, учебных пособий, учебников и статей в научно-исследовательских журналах. Студенты кафедры выполняют курсовые и дипломные работы, посвященные актуальным вопросам перевода общественно-политических, специальных и художественных текстов и различным теоретическим аспектам португальского языка, таким как лексикография, стилистика, теоретическая грамматика, история языка.
Постоянными партнёрами кафедры являются:
— Университет Минью (г. Брага, Португалия)
— Университет Порту (г. Порту, Португалия)
— Университет Авейру (г. Авейру, Португалия)
— Университет Бразилиа (г. Бразилиа, Бразилия)
— Федеральный Университет Флуминенсе (г.
Кафедра расширяет контакты с работодателями в целях проведения практики студентов и трудоустройства выпускников: с МИД России, с новостными и информационными агентствами, станциями радиовещания и другими государственными и частными структурами.
Информация о преподавателях кафедры.
Нечаева Ксения Кирилловна, доцент, к.филол.н., и.о. зав.кафедрой
К.К. Нечаева работает на кафедре португальского языка переводческого факультета с 1988 года, общий стаж работы в МГЛУ 32 года, педагогический стаж – 27 лет. С 2015 году является постоянным членом жюри в международном конкурсе перевода «Своими словами», проводящемся в Лиссабонском университете. Читает курсы лекций по Теоретической грамматике и Истории португальского языка, является членом ГАК. Всего имеет более 25 опубликованных научных статей, 4 учебных пособия. В 2000 году защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.
05 на тему «Категориальное значение числа в системе ФСП португальского языка», научн. руководитель к.филол.н., проф. Зененко Г.П.Автор учебных пособий:
1. Португальский язык Справочник по грамматике. текст //Справочник по грамматике М. //Живой язык //2009 //224с.
2. Португальский язык Справочник по глаголам. текст //Справочник по глаголам М. //Живой язык //2009 //224с.
3. Логинов А.Ю., Нечаева К.К. Португальский язык: практическое пособие по переводу. Экономика и финансы. М. : ФБГОУ ВО МГЛУ, 2020.
4. Логинов, А.Ю., Нечаева К.К.Португальский язык. Практическое пособие по юридическому переводу. Нормативные акты, международные соглашения, уголовное право. М.: ФГБОУ ВО МГЛУ, 2021. – 248 с.
Носов Михаил Владимирович, старший преподаватель
Носов М.В. работает на кафедре португальского языка с 1988 года. Общий педагогический стаж в МГЛУ – 32 года. Является ведущим преподавателем по устному переводу, с 2015 года ведет занятия по военному переводу на военной кафедре МГЛУ.
— «Особенности семантики существительного “temor” в религиозных текстах» (на материале португальского языка), М, РУДН, 2001, Степановские чтения. Проблемы вариативности в романских и германских языках.
— «Особенности толкования и перевода глагола «помиловать» в библейских текстах на русском и португальском языках», Сборник « В мире Лузофонии» , из-во Санкт Петербургского Университета, 2003
— «Об особенностях употребления слов «молитва» и «моление» в библейских текстах на русском и португальском языках», Актуальные проблемы португалистики, выпуск 1, «Вербум-МБ, 2003
Автор учебника Португальский язык: Основы экономических отношений. М. : Вербум-М, 2001.
Логинов Александр Юрьевич, старший преподаватель
Логинов А. Ю. работает на кафедре португальского языка переводческого факультета МГЛУ с сентября 2002 года. Общий педагогический стаж – 19 лет. Ведет занятия по устному и письменному переводу, практическому курсу португальского языка со студентами старших курсов переводческого факультета (бакалавриат, специалитет, магистратура). Является ведущим преподавателем по письменному переводу и автором учебников. Имеет научные и учебно-методические публикации:
— Проблемы транслитерации в португальском языке. Известия Тульского государственного университета. Серия «Проблемы языкознания», выпуск 5.
— Особенности перевода официальной корреспонденции на португальский язык. Известия Тульского государственного университета. Серия «Проблемы языкознания», выпуск 5.
Автор перевода на португальский язык книги: BRASIL-RUSSIA: FORTALECIMENTO DE UMA PARCERIA. Издана в Бразилии, Editora: Funag, Brasil, IDIOMA: Português. TRADUTOR: Aleksandr Yurievitch Loguinov ANO EDIÇÃO: 2005
Автор ведущих учебников по переводу португальского языка:
— Португальский язык. Практическое пособие по переводу. Издательство Вербум-М, Москва, 2005.
— Португальский язык: практическое пособие по переводу. Экономика и финансы. Пособие для студентов магистратуры. Логинов А.Ю., Нечаева К.К., М. : ФБГОУ ВО МГЛУ, 2020.
— Португальский язык. Практическое пособие по юридическому переводу. Нормативные акты, международные соглашения, уголовное право. Логинов, А.Ю., Нечаева К.К.М.: ФГБОУ ВО МГЛУ, 2021. – 248 с.
Долгих Зоя Борисовна, доцент, к.филол.н.
Долгих З. Б. работает на кафедре португальского языка переводческого факультета МГЛУ с 2003 года. Общий педагогический стаж – 18 лет. Является ведущим преподавателем по практике языка, аудированию, а также соавтором электронного пособия (практикум для 1 курса). Долгих Зоя Борисовна принимала участие в нескольких крупных проектах МГЛУ, а также постоянно осуществляет кураторство студентов в рамках подготовки курсовых и дипломных работ, а также участия студентов в конференциях Студенческого научного общества. Является руководителем и рецензентом курсовых и дипломных работ. Имеет более 20 научных статей и один электронный учебник.
В октябре 2020 года защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.05 на тему «Операциональные средства и способы градуирования значений (на материале португальского языка)», науч. руководитель проф. Писанова Т.В.
Махортова Варвара Александровна, старший преподаватель
В 2016 г. окончила бакалавриат ФГБОУ ВО МГЛУ по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (языки: португальский, английский). Тема выпускной квалификационной работы: «Перевод стихотворений бразильских поэтов-романтиков XIX века с португальского языка на русский с переводческим комментарием». В 2018 г. окончила магистратуру Лиссабонского университета (Universidade de Lisboa) по направлению подготовки «Португальский язык как иностранный или второй родной язык». Тема выпускной квалификационной работы: «Идентичность и межкультурные отношения в романе Ж. Э. Агуалузы «Королева Жинга». Работа защищена на оценку 19 по двадцатибальной шкале.
Научно-педагогический стаж на кафедре португальского языка переводческого факультета МГЛУ. – 5 лет. Имеет больше 15 научных публикации (статьи и тезисы конференций).
Автор художественных переводов поэзии и прозы:
1. Г. Диас, К. де Абреу, Ф. Варела, К. Алвес. Они — два голоса, сплетенных ветром: Поэзия бразильского романтизма. Перевод В. Махортовой. М.: Центр книги Рудомино, 2016. 224 с.
2. Ж.Э. Агуалуза. Королева Жинга и то, как африканцы создавали мир (роман). Перевод В. Махортовой. М.: Центр книги Рудомино, 2017. 224 с.
Миа Коуто. Путешествие плакучей кухарки (рассказ). Перевод В. Махортовой. // Иностранная литература, №8, 2018, с. 109-114.
3. Ж.Э. Агуалуза. Тень мангового дерева (рассказ). Перевод В. Махортовой. // Иностранная литература, №1, 2019, с. 154-165.
Завгороднева Елена Викторовна, старший преподаватель
Е.В.Завгороднева (1962 г.р. ) в 1987 году окончила МГУ им. М.В.Ломоносова по специальности романо-германская филология, присвоена квалификация филолог-романист, преподаватель португальского, английского и немецкого языков. В 1990-1993 успешно работала на кафедре португальского языка, затем с 1993 по 2006 год находилась в долгосрочной командировке в Анголе.
Завгороднева Е.В. является высококвалифицированным специалистом, имеет многолетний опыт работы по специальности переводчик-референт, как в области письменного, так и устного последовательного и синхронного перевода. Научно-педагогический стаж – 14 лет, все на кафедре португальского языка переводческого факультета ФГБОУ ВО МГЛУ. Является ведущим преподавателем по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения».
Галискаров Геннадий Римович, старший преподаватель
Г.Р.Галискаров окончил МГПИИЯ им. Мориса Тореза в 1992 году с отличием. Работает на кафедре португальского языка с 1993 года. Общий педагогический стаж работы в ФГБОУ ВО МГЛУ 29 лет. Является ведущим специалистом по фонетике португальского языка. Является высококвалифицированным практикующим переводчиком, ведущим переводчиком в Посольстве Португалии в РФ. Один из авторов учебного пособия по фонетике португальского языка с аудиокурсом, записанным при участии носителей языка.
Часовикова Ирина Михайловна, преподаватель
Часовикова И.М. работает на кафедре с сентября 2021 года. Окончила магистратуру ФГБОУ ВО МГЛУ в 2020 году. Молодой преподаватель, аспирант кафедры, являясь выпускницей переводческого факультета, ведет занятия на высоком профессиональном уровне, творчески подходит к работе, участвует в научных конференциях.
Учебная литература
На каком языке говорят в Бразилии? – Берлиц Таиланд
Бразилия — самая большая страна в Южной Америке и пятая по величине страна в мире с населением более 210 миллионов человек. Страна известна своей разнообразной культурой, красивыми пейзажами, яркими музыкальными и танцевальными традициями. Но на каком языке говорят в Бразилии?
Официальный язык Бразилии
Официальным языком Бразилии является португальский, который был завезен в страну португальскими колонизаторами в 16 веке. Сегодня португальский язык является основным языком, на котором говорит почти все население Бразилии, что делает ее крупнейшей португалоязычной страной в мире.
Другие языки, на которых говорят в Бразилии
Хотя официальным языком является португальский, в Бразилии также говорят на ряде других языков, отражающих богатое культурное разнообразие страны. На языках коренных народов, таких как гуарани, тупи и нхенгату, говорят коренные общины по всей стране. Кроме того, в Бразилии проживает значительное количество людей, говорящих на испанском, английском, французском и немецком языках. В некоторых регионах Бразилии вы также можете встретить региональные диалекты португальского языка. Например, в северо-восточном регионе Бразилии вы можете услышать диалект под названием «нордестино», который характеризуется характерной интонацией и словарным запасом. Точно так же в южном регионе Бразилии вы можете услышать диалект под названием «гаучо», на который повлиял испанский язык и который имеет свои уникальные выражения и сленг.
Важность португальского языка
Несмотря на разнообразие языков, на которых говорят в Бразилии, португальский является доминирующим языком и используется в качестве основного средства общения в правительстве, образовании и бизнесе по всей стране. Поэтому хорошее знание португальского языка необходимо, если вы планируете поехать в Бразилию или заняться бизнесом в ней.
Кроме того, знание португальского языка поможет вам лучше понять богатое культурное наследие Бразилии. Португальский — это не только средство общения, но и способ доступа к истории, литературе, музыке и искусству страны. Изучая португальский, вы сможете глубже понять бразильскую культуру и общество, что обогатит ваш опыт путешествий и расширит ваше мировоззрение.
Кроме того, португальский становится все более ценным языком для карьеры и бизнеса. Бразилия — одна из крупнейших экономик мира с быстро растущим рынком товаров и услуг. Таким образом, у международных компаний и предпринимателей есть много возможностей для ведения бизнеса в Бразилии. Изучая португальский, вы сможете получить конкурентное преимущество на этом рынке, поскольку будете лучше подготовлены к общению с потенциальными партнерами, клиентами и заказчиками.
Наконец, португальский язык стал глобальным. Португальский является официальным языком не только в Бразилии, но и в Португалии, Анголе, Мозамбике, Кабо-Верде, Гвинее-Бисау, Сан-Томе и Принсипи и Восточном Тиморе. Всего во всем мире говорят на португальском языке более 260 миллионов человек, что делает его шестым по распространенности языком в мире. Таким образом, изучение португальского языка может открыть целый мир возможностей для путешествий, работы и культурного обмена на разных континентах.
В заключение, хотя в Бразилии говорят на многих языках, португальский является наиболее важным языком, который необходимо знать, если вы планируете путешествовать или вести бизнес в стране. Изучая португальский язык, вы можете получить доступ к богатому культурному наследию Бразилии, расширить свои карьерные возможности и связаться с глобальным сообществом носителей португальского языка.
Вернуться к блогу
Очные курсы английского языка
Очные курсы французского языка — Изучайте французский язык в Бангкоке с Berlitz
Очные курсы немецкого языка
Курсы испанского языка онлайн
Португальский язык – диалекты и структура
Bem vindo – Добро пожаловать
Португальский, português или língua portuguesa, принадлежит к романской ветви индоевропейской языковой семьи. Это широко распространенный макроязык и один из крупнейших языков мира, занимающий шестое место после китайского, испанского, английского, хинди и арабского. По оценкам Ethnologue, численность населения мира, говорящего на португальском языке на первом языке, составляет около 204,3 миллиона человек, в то время как по другим оценкам эта цифра составляет 215 миллионов (Nationalencyklopedin).
После римского завоевания Пиренейского полуострова местный язык заменили вульгарной латынью. Вдоль атлантического побережья он постепенно превратился в галисийско-португальский. После присоединения Галиции к Испании и самостоятельного развития Португалии она раскололась на галисийскую и португальскую.
В 14-6 веках португальский язык распространился во многие регионы Азии, Африки и Америки. К 16 веку португальский язык стал лингва-франка в Азии и Африке, где он использовался для колониальной администрации, торговли и общения между местными жителями и европейцами. Некоторые португалоязычные общины в Индии, Шри-Ланке, Малайзии и Индонезии сохранили язык даже после того, как были изолированы от Португалии. Некоторые из последних в конечном итоге превратились в креолов португальского происхождения.
Статус
Португальский язык распространился по всему миру в 15-м и 16-м веках, когда Португалия создала обширную колониальную и торговую империю, охватывающую страны Азии, Африки и Южной Америки. Сегодня португальские и основанные на португальском языке креолы являются официальными, де-факто официальными или ко-официальными языками Бразилии (203 миллиона), Португалии (10,8 миллиона), Мозамбика (24,7 миллиона), Анголы (24,4 миллиона), Гвинеи. Бисау (1,7 миллиона человек), Восточный Тимор (1,2 миллиона человек), Макао (588 000 человек), острова Верде (538 500 человек), Сан-Томе и Принсипи (190,400). Обратите внимание, что приведенные выше цифры являются оценками численности населения, а не фактическим количеством носителей первого и/или второго языка в этих странах.
В 1986 году португальский язык стал официальным языком Европейского союза (ЕС). В 1996 году было создано Сообщество португалоязычных стран (СПЯС) для развития сотрудничества и культурных обменов между странами-членами, а также для создания стандарта португальского языка.
Щелкните здесь на интерактивной языковой карте MLA , чтобы узнать, где в США говорят на португальском языке
Диалекты
Top
Португальский язык является плюрицентрическим языком, т. е. имеет два стандартных устных и два стандартных письменных стандарта. Существуют две основные группы диалектов: диалекты Пиренейского полуострова (европейский португальский) и диалекты Бразилии (бразильский португальский). Различия между ними заключаются в произношении, грамматике и словарном запасе. Португальские разновидности, на которых говорят в Африке и Азии, ближе к португальским, чем к бразильским.
Европейский португальский язык делится на северный и южный варианты. Нормы престижа основаны на южной разновидности, на которой говорят в столице Лиссабоне. Нормы престижа бразильского португальского языка в целом соответствуют нормам европейского португальского языка. Хотя стандартный письменный бразильский португальский язык изначально был основан на стандартном европейском португальском языке, между ними существуют различия, касающиеся орфографии, лексики и, в меньшей степени, грамматики.
Структура
Верх
Звуковая система
Звуковая система португальского языка состоит из сложных гласных и относительно простых согласных.
Гласные
В португальском языке самая богатая система гласных среди всех романских языков. Он включает в себя монофтонги, дифтонги и трифтонги с некоторыми различиями между системами гласных европейского и бразильского португальского языка.
Приведенные ниже две таблицы гласных основаны на Википедии. Носовые гласные отмечены тильдой. Назализация является результатом опускания неба или мягкого неба, что позволяет воздуху выходить через рот и нос во время производства звука.
Девять монофтонгов европейского португальского языка | ||||
---|---|---|---|---|
Передний | Центральный | Спина | ||
Неокругленный | Округленный | |||
Закрыть | я, № | и | ед, ≤ | |
Конец-середина | е, ẽ | о, х | ||
Открытая середина | и | ɐ, ɐ̃ | ɔ | |
Открыть | и |
- / ɛ / = e в кровати
- / ɯ / = нет эквивалента в английском языке
- /ɐ/ = не имеет эквивалента в английском языке
- /ɔ/ = гласная в мысли
Семь монофтонгов бразильского португальского языка | |||
---|---|---|---|
Передний | Центральный | Спина | |
Закрыть | я | и | |
Ближний-средний | и | или | |
Открытая середина | и | ɔ | |
Открыть | и |
- /i/ = e в дереве
- /e/ = гласная в play
- / ɛ / = e в кровати
- / а / = летучая мышь (некоторые диалекты)
- /u/ = загрузка
- /о/ = лодка
- / ɔ / = болото
Согласные
Двугубные | Лабио- | Стоматологический/альвеолярный | пост- | Палатал | Велар | Увуляр | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Остановки | глухой | р | т | к | ||||
звонкий | б | д | г | |||||
Фрикативы | глухой | ф | с | ʃ | ||||
звонкий | против | г | ʒ | ʁ | ||||
Аффрикатес | глухой | тʃ | ||||||
звонкий | дʒ | |||||||
Носовые | м | п | ɲ | |||||
Боковой | л | ʎ | ||||||
Крышка | ɾ |
- /р, т, к/ не аспирационные, т. е. производятся без наддува воздуха, как в англ.
- /ʃ/ = ш в магазине
- / ʒ / = с в зрение
- /tʃ/ = ч в чат
- / dʒ / = j в работа
- / ɲ / = первый n в каньоне
- / ʎ / = ll в миллионах
- / ɾ имеет ряд реализаций в зависимости от разновидности.
Ударение
Первичное ударение может падать на любой из трех последних слогов слова, но в основном на два последних. Ударение обычно ставится на последний слог, если он содержит носовую, дифтонговую или близкую гласную. Некоторые гласные имеют свойство изменять свое качество в безударных позициях.
Грамматика
Грамматика португальского языка основана на латинице. В результате он имеет много общего с грамматикой других романских языков.
Существительные, прилагательные, артикли и местоимения
- Португальские существительные мужского или женского рода. Существительные мужского рода обычно оканчиваются на -о, -е, или согласную, существительные женского рода обычно оканчиваются на -а . Есть некоторые исключения.
- Маркировки на корпусе нет.
- Есть два числа: единственное и множественное число. Множественное число образуется прибавлением -s .
- Прилагательные и местоимения согласуются с изменяемыми ими существительными в роде и числе.
- Определенный и неопределенный артикли согласуются с существительными в роде и числе, например, o carro «машина» — os carros «машины», a casa «дом» — as casas «дома, um carro ‘машина’ — uns carros ‘машины’, uma casa ‘дом’ —umas casas ‘дома’.
- Предлоги согласуются с артиклями, например, de + o = do , de + a = da .
Глаголы
- Глаголы согласуются со своими подлежащими по лицу (1, 2, 3) и числу (единственное, множественное число).
- Подлежащее местоимения обычно опускается, поскольку окончания глаголов несут информацию о лице и числе, например, canto «Я пою».
- Есть три правильных спряжения, которые можно определить по окончанию инфинитива, например, cantar ‘ петь’, comer ‘ есть’, rir ‘ смеяться’. Также много неправильных глаголов.
- Есть три времени (настоящее, прошедшее, будущее). Сложные времена образуются с помощью вспомогательных глаголов ser «быть» или haver «иметь».
- Есть четыре наклонения: изъявительное, условное, сослагательное наклонение, повелительное наклонение.
Порядок слов
Самый распространенный порядок в португальском языке: подлежащее-глагол-дополнение. Прилагательные следуют за существительными, которые они модифицируют, например, casa branca «белый дом».
Лексика
Словарный запас португальского языка по большей части заимствован из латыни с некоторыми заимствованиями из немецкого, арабского, а также из азиатских, индейских и африканских языков, с которыми контактировали португальские исследователи и поселенцы. Сегодня английский язык является основным источником заимствований, прежде всего в области науки, политики и технологий.
Ниже приведены некоторые распространенные португальские слова и фразы.
Привет | Ола |
До свидания | Чау |
Пожалуйста | Помощник |
Спасибо | Obrigado (мужской род) , obrigada (женский род ) |
Извините | Дескульпа |
Да | Сим |
№ | Нет |
Мужчина | Хоум |
Женщина | Мюллер |
Ниже приведены цифры 1–10 на португальском языке.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
мм | доис | трес | кватро | синко | сейс | сет | ойто | новый | дез |
Письмо
Top
Письменные материалы на португальском языке относятся к концу 12 века. Литературные произведения появились в 13-14 вв. Португальский написан с использованием модифицированной версии латинского алфавита, которая приведена ниже.
А | Б б | С | Д д | Э е | Ф ф | Г г | Ч ч | я я | Дж | К к | л | М м |
Н п | О о | Р п | Вопрос | р р | С с | Т т | У у | В против | Вт с | Х х | г г | З из |
Ниже приведены некоторые примечательные особенности португальской орфографии:
- k, w, y используются только для записи заимствованных слов, например, Darwin .
- ç = [s], например, direção ‘направление’
- Буква h после согласных указывает на палатализацию, например, ninho «ребенок» произносится как [нинё].
- В бразильском португальском языке умлаут используется над буквой ü , чтобы указать на диэрезис, т. е. что он произносится как полная гласная, а не как часть дифтонга, например, freqüencia «частота».
- Ударение над гласными í, é, á, ó, ú и циркумфлексное ударение над â, ê, ô указывают на то, что гласная ударная.
- Ударение над à указывает на сокращение двух последовательных гласных в соседних словах, например, a + aquela = àquela .
- Тильда над гласными х и х обозначает носовые гласные перед другими гласными, в конце слов или перед финальным -s . Обычно оно совпадает с ударной гласной, если только в других словах нет острого или циркумфлексного ударения, например, direção «направление».
- – am, -em, -em, -am, -en, -en представляют носовые дифтонги в конце слов или перед конечным -s .
- ou произносится как [о].
Современный португальский язык имеет два орфографических стандарта: один для Португалии и один для Бразилии. Наиболее заметное различие между двумя орфографиями заключается в том, что в Бразилии первая с в cc, cç, ct, и первые p в pc, pç, pt были исключены, так как они не произносятся. Ниже приведены некоторые примеры.
Португалия и Африка | Бразилия | Перевод на английский язык |
по номеру | ação | «действие» |
договор | контрато | «контракт» |
оптимо | óтимо | «отлично» |
Взгляните на статью 1 Всеобщей декларации прав человека на португальском языке 1
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos .