На каком языке говорят в Великобритании? 👉 ЯЗЫКИ МИРА
Конечно, это может прозвучать глупо, но вы знаете, на каком языке говорят в Великобритании? Какой язык является официальным, а также имеются ли диалекты?
Жителям Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии де – юре был предоставлен английский язык, который считается его единственным государственным языком.
На каком языке общается население в Великобритании
На практике, де-факто, в Великобритании население страны общается и на шотландско-гэльском языке, и на англо – шотландском и на валлийском.
Первые два вида языков считаются национальными языками Шотландии, а валлийский выступает в качестве главенствующего на территории современного Уэльса.
sourceКстати, именно в Уэльсе, валлийский язык стоит наравне с английским языком. Это регламентировано законом от 1967 года. Все надписи, наименования промышленных объектов, данные на остановках общественного транспорта, которые располагаются на территории Уэльса, выполняются на валлийском языке, а затем дублируются на английский.
В Великобритании имеется основной язык иммигрантов. Ими являются языковая группа представителей Ближнего Востока, Арабских эмиратов. Так, жители страны говорят на арабском языке, панджаби, бенгальском языке.
Не мало жителей, которые общаются в Соединенном королевстве на итальянском, карибском, креольском, кашмирском и польском языках. Русские граждане привнесли в английскую языковую семью свои собственные особенности.
На территории горных регионов Шотландии общаются исключительно на гэльском языке. Английский язык, в классическом его понимании, отсутствует в данной местности.
Помимо языков, которые находятся у всех на слуху, подданные Ее Величества владеют также корнским языком, который входит в кельтскую группу.
Если обратиться к истории, то развитию государственного языка Великобритании связано с трансформацией западногерманского языка.
Он был перенесен на территории современной Англии в 5-7 веках. После того, как он смешался с англо-фризским диалектом, то получил современное звучание.
В период британской колонизации, английский язык был распространен повсеместно по миру. Именно английский язык считается главным международным языком, который известен в любой стране.
Если вы хотите узнать, на каком языке говорят в Ирландии, переходите по ссылке.
Поделиться ссылкой:
Какой язык в Англии?
Основным языком Англии с шестнадцатого века считался один из вариантов английского языка. Английский язык, тем не менее, представляет собой смесь языков, пришедших на Британские острова с различными переселенцами, которые стали заселять страну до начала письменной истории. Кельты разговаривали гэльском языке, это был их доминирующий язык, но потом в 55 и 54 году до н.э. случилось вторжение римлян.
В этот период был введен латинский и греческий языки. После чего в пятом веке в Англию вторглись германские племена (уголки, саксы и юты), именно они и заложили основу для английского языка. Приход христианства в 597 году разрешил английскому языку взаимодействовать с латынью, а также с греческим, ивритом и другими языками, на которых говорили в Англии.
Несколько столетий спустя вторжения викингов принесли на Британские острова скандинавские языки. В 1066 году случилось нормандское нашествие, которое принесло в Англию французский язык. Во второй половине пятнадцатого века все жители страны стали разговаривать в основном на английском языке, а латынь и французский язык были вытеснены с речевой арены.
Современный английский происходит от восточного среднеостровного диалекта. На самом деле диалекты востока страны и других ее частей сильно отличаются друг от друга, особенно в период между четырнадцатым и девятнадцатым веками. До сих пор в стране много людей, которые говорят на «правильном» английском, на английском с жутким акцентом, и на «просторечном2 английском. Это деление обозначает различие в произношении.
В стране также выделяется литературный английский язык и диалекты английского языка. Это языковое деление всегда соответствовало социальному рангу людей. Элита в целом говорила с сильным акцентом (в эту категорию входила королева и вся ее семья), все остальные жители Англии говорили на языке, который более всего им соответствовал п социальному статусу.
За исключением некоторых городских общин, двуязычие и многоязычие продолжает встречаться в Англии. В 1980 году в стране помимо английского языка существовало еще не менее 12 языков. Среди них были пенджаби, урду, карибские говоры, хинди и кантонский диалект – все эти языки часто встречаются в Англии и по сей день. В последнее десятилетие появилось много процветающих разновидностей разговорного английского языка.
Массовая культура, особенно музыка, радио и телевидение, привнесли в общую языковую картину англо-креольские говоры. Также встречаются индийские, пакистанские и бангладешские диалекты. Есть также кельтская версия английского языка. Таким образом, помимо стандартного господствующего английского языка есть много других языков и диалектов, которые имеют широкое употребление.
на каком языке говорят, диалекты английского языка
По факту, в Великобритании один национальный язык — английский. Он используется в государственных учреждениях, СМИ, между жителями страны на официальном и бытовом уровнях. При этом юридически ему полностью равен еще и валлийский — язык Уэльса. Законодательным актом от 1967 года они были уравнены в правах. Помимо этого, в отдельных регионах активно используются официально признанные шотландское, ирландское, гэльское и корнское наречия. Все британские языки серьезно отличаются друг от друга, что стоит учитывать, планируя путешествие или переезд в одну из частей Соединенного Королевства.
Языки Соединенного Королевства
Британские острова во все времена были многонациональными, что стало условием для становления множества диалектов и наречий. Некоторые из них формировались веками и до сих пор активно используются в Великобритании. Есть и такие, которые больше не применяются в повседневной жизни, но сохранились благодаря литературе и другим историческим источникам.
Живые языки
Эксперты выделяют следующие живые коренные языки британских островов:
- Английский. Основное наречие Великобритании, на котором говорит не менее 55 млн. жителей страны по всей ее территории. Сегодня оно имеет важнейший международный статус, который сформировался за счет активной и даже агрессивной колониальной политики Англии. По официальной статистике, сегодня на нем говорит около 1,1 млрд. человек по всему миру.
- Валлийский. Им владеет около 611 тыс. человек. Это преимущественно жители Уэльса и граничащей с ним части Англии. Очень отличается от английского. Англоязычные люди не понимают ни письменного, ни устного валлийского.
- Шотландский (германский). Носителями является не менее 1,5 млн. жителей Шотландии и Северной Ирландии. Имеет одинаковую основу с английским за счет одного происхождения, но два диалекта древнеанглийского сильно отличаются, особенно в плане произношения.
- Гэльский (кельтский шотландский). На сегодня насчитывается около 60 тыс. носителей, преимущественно в горных районах Шотландии и одной из провинций Канады. Не имеет никакого отношения к английскому, есть много заимствований из других наречий.
- Ирландский. Носителями является около 100 тыс. человек, жителей Северной Ирландии и некоторых регионов США. Не имеет ничего общего с английским языком. Выделяется несколько особых акцентов.
- Корнский. Язык Корнуолла — одного из графств Англии, на котором говорит около 3 тыс. человек, что составляет менее 1% жителей региона.
Великобритания настолько ассоциируется с английским языком, что многие забывают о ее многонациональности. Фактически английский занимает главенствующее место: на нем говорит более 95% населения.
Мнение эксперта
Виктор Леонов
Эксперт по миграционному законодательству ЕС
В условиях двуязычья в Великобритании появилось несколько смешанных языков. На сегодня в группу живых из них можно отнести англо-цыганский язык, на котором говорит около 90 тыс. человек в Англии, Шотландии и Уэльсе. Еще есть шелта — язык ирландских путешественников. Считается, что на нем сегодня говорит не менее 86 тыс. человек по всему миру. В СК он больше всего распространен в Северной Ирландии и Англи
Мертвые языки
Основными мертвыми языками Великобритании считаются:
- Валлийско-цыганский. Был распространен и активно использовался в Уэльсе до 50-х годов XX века. Наречие зародилось благодаря группе цыган, прибывших на британские острова в XV веке, о чем известно из документов XVI века.
- Цыганский. Сформировался на фоне использования цыганами родного лексического фонда, на который повлияла изоляция. Это базовый язык западных цыган, который постоянно менялся, что со временем привело к сглаживанию его особенностей.
- Норн. Наречие, имеющее скандинавское происхождение, вымершее еще в XVIII веке.
- Пиктский. Целая языковая группа времен раннего Средневековья. Ее направления были вытеснены шотландскими и скандинавскими диалектами, что привело к вымиранию языка в X веке.
- Кумбрийский. Отдельные слова этого наречия были обнаружены в письменах XI века. Считается, что оно было распространено на значительной части Англии, пока его не вытеснили диалекты горных Шотландцев и англосаксов.
- Йола. Самый близкий к древнеанглийскому вариант, который был в ходу вплоть до XIX века. Тогда он был вытеснен англо-ирландским диалектом и постепенно вышел из употребления.
Помимо этого, историками изучается еще несколько десятков древних языков, которые в то или иное время активно использовались на территории Британии, Королевства Англия, Британской Империи.
Языки и диалекты Великобритании
Самые распространенные диалекты английского языка — британский и американский. Первый еще называют «королевским», а второй — «общим». Помимо этого, существует еще несколько региональных направлений, говоров и поддиалектов, многие из которых в значительной мере распространены в СК, Канаде, США.
Кокни
Известный на весь мир языковой вариант английского на основе лондонского просторечья. Получил название благодаря уроженцам Лондона среднего и низшего социальных слоев, которые и используют этот диалект. Имеет ряд характерных особенностей: рифмованный сленг, неправильная речь, особые черты произношения. Последних довольно много, в их число входят замена и пропуск звуков, коверканье окончаний, превращение монофтонгов в дифтонги. Активно используется в кинематографе.
Великобритания – это страна, где господствует английский язык, он здесь имеет статус государственного. Однако он не единственный, в стране живы масса других языков, которые мирно сосуществуют с государственным.
Эстуарный английский
Диалект, характерный для юго-восточной Англии. Это стандартный английский с особым акцентом, который делает его довольно похожим на кокни. У него есть ряд уникальных особенностей, но все же многие лингвисты не согласны даже признавать его отдельным диалектом. В основном такая речь прослеживается среди рабочего класса и молодежи. Сегодня все чаще люди пытаются освоить именно такое произношение, чтобы не выделяться на фоне «обычных» британцев.
Скауз
Диалект нередко называют «мерсисайдским» или «ливерпульским» английским в честь графства, для которого он характерен, и его самого крупного города. Очень своеобразная речь, которая значительно отличается от произношения на расположенных рядом территориях. Название наречия происходит от дешевого мясного блюда, которое в XIX веке было крайне популярным среди местных матросов. Для скауза характерна очень быстрая речь с выраженным акцентом на отдельные слова или их части, перепадом тональности.
Людям, которые не владеют приемами говорения на этом диалекте, речь кажется певучей из-за ее необычного ритма и текучести. Примечательно, что в каждой части графства у наречия есть свои особенности, которые нередко встречаются даже в разных концах одного города.
Брумми
Название произошло от неформального прозвища жителей Бирмингема, которые на нем разговаривают. Оно вообще может применяться по отношению ко всему, что как-то связано с этим городом. Благодаря росту мобильности населения, характерные черты такой речи распространились за пределы традиционного для нее региона. У направления есть ряд поддиалектов, что стало причиной формирования множества акцентов даже в Бирмингеме. Носителей диалекта брумми в Англии считают самыми глупыми, но это лишь стереотип внутри страны, не подкрепленный реальными доказательствами.
Джорди
Название диалекта и прозвище жителей Ньюкасла. Направление стало итогом продолжительного развития языка англосаксов, которых нанимали на работу коренные британцы, чтобы сражаться с пиктами. У диалекта масса речевых особенностей, выделяющих их на фоне остальных наречий Великобритании. Самая яркая из них, очевидная даже не англоязычным людям, заключается в том, что звук, образованный буквой «R», в конце слова превращается в долгую гласную, созвучную с русским «а».
Макем
Название диалекта, на котором разговаривают в Сандерленде, а также прозвище его жителей. По поводу происхождения слова до сих пор идут споры, но в одном согласие достигнуто — это один из самых «молодых» вариантов британской речи. У него много общего с Джорди, даже сами британцы нередко не замечают разницы. При этом два речевых направления с лексической точки зрения серьезно отличаются. Самая необычная особенность макема в том, что в устной речи здесь многие предложения заканчиваются на «like».
Питматик
Диалект, характерный для графств Дарем и Нортамберленд, появился в результате слияния региональной речи и джорди. Сначала на нем говорили местные шахтеры, из-за чего состав речи на значительную часть состоял из терминов, имеющих отношение к горному делу. Для питматика характерно гортанное произношение звука «R», но постепенно эта черта стала стираться. У молодежи в речи практически не проявляется такая особенность, она отличает старшее население и жителей сельской местности. Диалект стремительно меняется, постепенно приближаясь к стандартному английскому. Считается, что он исчезнет в течение ближайших лет, растворившись в других наречиях.
Английский служит языком международного общения, бизнеса, торговли и других видов экономического сотрудничества.
Языки иммигрантов
Агрессивная колонизаторская политика Великобритании и прилив мигрантов в страну привели к тому, что в стране появилась масса новых языков. На сегодня их насчитывается не меньше сотни, причем, все из них активно используются в отдельных регионах государства. Ни одно из иностранных наречий не получило статуса языка на официальном уровне, но в бытовой жизни многие прижились довольно плотно. Это можно понять по вывескам, в том числе, установленным властями, на которых английские слова сопровождаются дополнением на одном или нескольких из популярных в конкретном месте языков.
Самые распространенные языки мигрантов в Соединенном Королевстве:
- Диаспора из Южной Азии. Самая массовая по объему представителей и количеству языков. Последних десятки, и они активно используются среди местного населения наряду с английским. Больше всего в Англии бенгальцев, у которых есть даже собственный район в Лондоне.
- Выходцы из Индии и Пакистана. Это панджабцы, которые составляют в Великобритании самую большую общину за пределами родных стран.
- Британцы азиатского или африканского происхождения. Первые — потомки выходцев из Вест-Индии, например, Ямайки. Они говорят на особом креольском наречии на основе английского. Для вторых первым или вторым языком является французский.
- Мигранты из центральной и восточной Европы. Они стали источником славянских и балтийских языков, которые объединяют население объемом в 1 млн. человек. Самым распространенным является польский.
По данным статистических исследований, самыми распространенными языками мигрантов в Англии являются: польский, силхетский, урду, панджаби, бенгали, гуджарати. Им немного уступают арабский, португальский, французский, испанский и турецкий.
Итог
Фактически, в Великобритании один национальный язык — английский. Юридически, одними правами с ним обладает валлийское наречие. Помимо этого, в стране говорят еще более чем на сотне языков, имеющих разную степень распространенности.
Какой язык в великобритании — InTurist
Какой государственный язык в Великобритании? Ответ, безусловно, напрашивается сам собой — английский. Но все не так однозначно. Великобритания, или Соединенное Королевство, включает несколько стран. Столица Британии, Лондон, ежегодно привлекает огромное количество туристов и эмигрантов, которые приезжают в страну на заработки. Поговорим о Великобритании: какой язык государственный, каковы ее традиции, политическое устройство, рассмотрим интересные факты.
Британия на карте мира
Великобритания уютно расположилась на пяти островах на северо-западе Европы. Она имеет общие границы с Ирландией и Францией. В состав Британии входит 4 провинции:
- Северная Ирландия;
- Уэльс;
- Англия;
- Шотландия.
Несмотря на то что в прошлом году британцы голосовали за выход Шотландии из состава Соединенного Королевства, она все же осталась. Именно в Шотландии расположено множество культурных памятников, среди которых знаменитый Эдинбургский замок.
Государственное устройство
Британия является страной, в которой, несмотря на современное политическое устройство мира, до сих пор царит конституционная монархия. Королева является главой государства, а власть передается по наследству. Законы принимает парламент, состоящий из двух палат.
На каком языке говорят британцы?
Какой язык в Великобритании является государственным? Согласно статистике, 95% британцев говорят на английском языке. Меньше распространены диалекты.
Исторический факт: современный английский язык перешел с территории западногерманских народов, на протяжении столетий смешивался и трансформировался. Цифры подтверждают тот факт, что на английском языке сейчас говорит более одного миллиарда человек.
Диалект зависит от региона проживания. Например, в Шотландии говорят на англо-шотландском и шотландском гэльском. В Уэльсе официальным языком был и остается на протяжении 14 веков валийский.
Корнский язык — самый редкий из кельтских, его носителей насчитывается не более 2 тысяч человек.
Среди эмигрантов в связи с большим потоком мусульман больше всего распространен арабский язык.
Русские в Лондоне и Соединенном Королевстве
Несмотря на то что государственный язык Великобритании — английский, здесь очень много русских. Речь идет не только о наших соотечественниках, но и о тех, кто приехал на заработки с территорий бывшего Советского Союза. Они считаются русскоговорящим населением. В столице Англии есть специальные русские пабы, а в некоторых ресторанах и клубах регулярно проводятся «русские тусовки».
Если вы хоть раз спуститесь, например, в метро в Лондоне, то, возможно, забудете, какой сейчас государственный язык Великобритании. В одном вагоне могут вместе ехать представители десятков национальностей.
Когда лучше запланировать поездку?
Теплое течение Гольфстрим, Атлантический океан и Северное море влияют на погоду в Великобритании. Ее климат можно охарактеризовать как влажный и сырой. На юге страны теплее и суше, чем на севере. По статистике, самым холодным месяцем в году считается февраль, а самое теплое время приходится на июль и август.
Мероприятия как объединяющий фактор
Лучший способ объединить коренное и приезжее население — устроить веселое мероприятие.
В мае 2017 года в Гайд-парке, который является одной из достопримечательностей столицы Англии, по случаю грандиозной вечеринки собралось большое количество людей. Государственный язык Великобритании звучал вместе с русским, эстонским и многими другими. На мероприятие приехали даже те, кто находился на территории Сибири.
Если вы когда-нибудь запланируете поездку в Англию, обязательно посетите какой-нибудь фестиваль или концерт. Это поможет лучше узнать о традициях этой страны.
Несколько интересных фактов об Англии
Русские, когда их спрашивают: «Как дела?», обычно увлеченно рассказывают не только о своей жизни, но и о родственниках и ближайших знакомых. Британцы, напротив, очень сдержанная нация, они избегают оценочных суждений, пользуясь абстрактными понятиями вроде «все нормально», «более-менее». При этом они стараются никого не обижать, люди здесь очень легкие, дружелюбные и умеют общаться и любить.
Молодой англичанин может забрать свою возлюбленную к себе на проживание хоть в 15 лет, но жениться они не спешат. Британцы чтут семейные традиции и очень бережно относятся к любви. Они считают, что любовь проверяется временем, чувства усиливаются и становятся крепче.
Британский канцлер, согласно традиции, восседает на мешке, набитом шерстью.
Именно здесь родились легеды о, пожалуй, самом знаменитом из королей Артуре и всеми любимом герое Робине Гуде. Хотя многие и утверждают, что средневековые сказания имеют реальную основу, а персонажи существовали в реальной жизни, подтвердить это никому не удалось.
Британцы с большим подчтением относятся к своей королеве, и день ее рождения считается главным праздником в году. А герцогиню Кейт народ Британии любит почти так же, как в свое время леди Диану.
Если вы собираетесь в воскресный день посетить театр, то это сделать не удастся, так как в этот день, по известной традиции, театры не работают.
Хотя государственный язык Великобритании — английский, это не мешает огромному числу разных национальностей жить вместе интересной и насыщенной жизнью и понимать друг друга.
Источник: FB.ru
Национальные языки Великобритании
Помимо английского, в стране активно существуют шотландский язык и 2 кельтских: гэльский и валлийский. Гэльский и шотландский языки являются национальными языками в Шотландии, причем первый преимущественно употребляется в горных регионах королевства.
Валлийский – национальный язык Уэльса. С 1967 года он на законодательном уровне имеет равные права с английским языком. В этой части Соединенного Королевства. Особенно часто его употребляют на западе и севере королевства. Интересен тот факт, что в Уэльсе все надписи, в том числе и дорожные знаки сначала пишутся на валлийском языке, а затем дублируются на английском.
В Англии, особенно северной и западной, говорят на множестве диалектах и наречиях английского языка.
Живые и мертвые языки Великобритании
Великобритания настолько разнообразная страна, что многие языки в ней уже невозможно услышать на улице. Их называют мёртвыми, среди них древний корнуоллский, кумбрийский, цыганский, валлийско-цыганский, пиктский языки, норн и йола.
Живые британские языки могут иметь немногочисленную аудиторию, но они до сих пор используются не только в Великобритании, но и среди британцев, выехавших из страны.
Английский язык со всеми его диалектами употребляет около 55 миллионов человек по всей Великобритании.
Валлийский (уэльский или кимрийский) язык употребляют 611 тысяч человек в повседневной жизни — это жители Уэльса и часть Англии возле валлийско-английской границы.
Шотландский язык, или скотс, иногда считают не отдельным языком, а диалектом или региональным вариантом английского.
распространен среди жителей равнин Шотландии. На нем говорят порядка 1,5 миллиона человек.
На Ирландском языке постоянно говорят 95 тысяч человек. Это, как уже было сказано, национальный язык Северной Ирландии. При этом почти 168 тысяч человек так или иначе использует ирландский в повседневной жизни, в США таких людей насчитывается около 25 тысяч.
Интересен также англо-цыганский язык, на котором говорит 90 тысяч населения страны в Англии, Шотландии и Уэльсе. Это язык британских цыган, появившихся на островах еще в XVI веке. Вплоть до середины XIX века у англо-цыганского языка прослеживался индо-арийский характер, хотя нельзя не отметить существенное влияние на него западно-германских диалектов. В Уэльсе даже сформировался свой валлийско-цыганский язык с заимствованием из кельтских наречий. Цыганская речь оказала влияние и на эдинбургский сленг в Шотландии. Смотря на современный английский язык, можно увидеть, что многие слова были заимствованы из цыганского, например, chav – «мальчуган», lollipop – «леденец» и др.
r /> На шотландском (кельтском) языке, или гэльском, разговаривают 58,5 тысяч людей в горных районах Шотландии. Носители языка – кельтская народность гэлы. На этом языке говорят около 500-1000 людей в Канаде, преимущественно в провинции Новая Шотландия.
Существует в Великобритании еще язык под названием шелта – это язык так называемых ирландских путешественников, поэтому ввиду их подвижности, точное количество носителей посчитать трудно, — предположительно 6 тысяч человек в Ирландии и 86 тысяч человек по всему миру. Его часто используют в качестве тайного языка, когда хотят скрыть смысл разговора от посторонних.
Комментарии
Источник: rukivnogi.com
Конечно, это может прозвучать глупо, но вы знаете, на каком языке говорят в Великобритании? Какой язык является официальным, а также имеются ли диалекты?
Жителям Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии де – юре был предоставлен английский язык, который считается его единственным государственным языком. На практике, де-факто, в Великобритании население страны общается и на шотландско-гэльском языке, и на англо – шотландском и на валлийском. Первые два вида языков считаются национальными языками Шотландии, а валлийский выступает в качестве главенствующего на территории современного Уэльса.
Кстати, именно в Уэльсе, валлийский язык стоит наравне с английским языком. Это регламентировано законом от 1967 года. Все надписи, наименования промышленных объектов, данные на остановках общественного транспорта, которые располагаются на территории Уэльса, выполняются на валлийском языке, а затем дублируются на английский.
В Великобритании имеется основной язык иммигрантов. Ими являются языковая группа представителей Ближнего Востока, Арабских эмиратов. Так, жители страны говорят на арабском языке, панджаби, бенгальском языке.
Не мало жителей, которые общаются в Соединенном королевстве на итальянском, карибском, креольском, кашмирском и польском языках. Русские граждане привнесли в английскую языковую семью свои собственные особенности.
На территории горных регионов Шотландии общаются исключительно на гэльском языке. Английский язык, в классическом его понимании, отсутствует в данной местности.
Помимо языков, которые находятся у всех на слуху, подданные Ее Величества владеют также корнским языком, который входит в кельтскую группу.
Если обратиться к истории, то развитию государственного языка Великобритании связано с трансформацией западногерманского языка. Он был перенесен на территории современной Англии в 5-7 веках. После того, как он смешался с англо-фризским диалектом, то получил современное звучание. В период британской колонизации, английский язык был распространен повсеместно по миру. Именно английский язык считается главным международным языком, который известен в любой стране.
Если вы хотите узнать, на каком языке говорят в Ирландии, переходите по ссылке На каком языке говорят в Ирландии?
Поделиться ссылкой:
Источник: hellolanguage.ru
Иностранные языки в Великобритании
Мы хорошо себе представляем, для чего учим английский язык — язык международного общения и всё такое. А какой иностранный язык учить англичанам? Вот и они не знают, а потому и не особо учат. В личной беседе пожимают с досадой плечами, дескать, если бы не английский язык, все остальные так же мучались бы с выбором иностранного языка, как мы сейчас. Не зря говорят: «Человек, говорящий на трёх языках называется трилингв, на двух — билингв, на одном — англичанин.»
Британский Совет (British Council) недавно опубликовал отчёт о десятке иностранных языков, которые будут представлять наибольший интерес для Соединённого Королевства в ближайшие 20 лет. И там же о состоянии дел со знанием иностранных языков в стране. Дела, как вы догадываетесь, не очень. В общеевропейском обзоре языковых навыков британские школьники показали самый слабый результат, а три четверти взрослого населения Королевства по результатам опроса, проведённого Советом, не в состоянии поддержать беседу ни на одном из десяти языков, обозначенных в отчёте.
Не отрицая значимости английского языка, как инструмента международного общения, отчёт отмечает, что конкурентные преимущества английского языка будут со временем снижаться, и тех, кто полагается исключительно на английский язык, ждёт незавидное экономическое будущее. О как!
В общем, Совет делает вывод, что «для процветания, безопасности и влияния в мире» Королевству следует всячески поддерживать изучение гражданами определённых иностранных языков. Но как их выбрать, задаются вопросом авторы отчёта? «Ведь, учитывая распространённость английского…», ну, и дальше вы уже знаете.
Традиционно в английских школах и университетах упор делался на французском и немецком языках, но именно к ним интерес ощутимо снизился за последние годы.
Конечно, можно было бы просто взять список наиболее распространённых языков, но он бы не учитывал специфические нужды Королевства. Судите сами.
В итоге была разработана специальная методика учитывающая 10 различных факторов, разделённых на три категории.
Экономические факторы | |
---|---|
1 | Текущий экспорт из UK |
2 | Языковые потребности британского бизнеса |
3 | Будущие приоритеты в торговле |
4 | Наиболее активно развивающиеся рынки |
Культурно-образовательные и дипломатические факторы | |
5 | Приоритеты в дипломатических отношениях и безопасности |
6 | Интерес к языку в обществе |
7 | Входящий и исходящий туризм |
8 | Правительственные приоритеты международного образования |
Компенсирующие факторы | |
9 | Владение английским в других странах |
10 | Распространённость языков в Интернете |
Оценив языки по каждому из этих факторов, авторы получили следующий список в порядке значимости языков:
1 | Испанский |
2 | Арабский |
3 | Французский |
4 | Китайский |
5 | Немецкий |
6 | Португальский |
7 | Итальянский |
8= | Русский |
8= | Турецкий |
10 | Японский |
Аа, и русский им понадобился! Чойта? Смотрим в отчёте.
В категории экономических факторов русский язык оказывается стабильно на 8-м месте: 8-е место среди наиболее важных экспортных рынков (естественно, исключая англоговорящие) и 8-е же место по спросу на него в английских компаниях и организациях.
А вот культурно-образовательного или дипломатического интереса русский язык для Англии очевидно не представляет. Зато представляют итальянский, турецкий и фарси, которых в экономической части рейтинга не было.
Компенсирующие факторы тоже сложились в пользу русского языка, если это можно назвать пользой, конечно. Во-первых, владение английским языком в России оценивается как низкое (2 по пятибальной шкале). Во-вторых, в 2011 году русский язык был девятым по распространённости в Интернете (в источнике вообще очень любопытная таблица). С одной стороны доля русскоязычных пользователей в Интернете стремительно расширяется, и к 2014 году мы скорее всего уже поднялись по таблице. С другой стороны речь идёт всего о трёх процентах.
И общий вывод, вытекающий из списка, — русский язык так же важен для Соединённого Королевства, как турецкий.
Вот, отчёт даже отмечает, что из русского языка были заимствованы такие слова как vodka, tundra, tsar, glasnost и apparatchik. Ну-ну, про sputnik и perestroika ещё забыли. К слову, о том, что слово troika — в значении «совет из трёх организаций», очень популярное в свете европейского экономического кризиса — тоже русское, в Англии почти никто не знает.
Русский язык, тем не менее, живёт в Великобритании своей жизнью. Если говорить о Лондоне, например, то количество школьников, говорящих по-русски, увеличилось с 1998 по 2008 год в три раза.
За 2012 год более 1000 школьников выбрали русский (как иностранный) для изучения в средней школе (на A-level), что почти в два раза больше, чем 10 лет назад — один из немногих таких примеров на фоне общего снижения интереса к иностранным языкам (в особенности к французскому и немецкому) в средней школе. Понятно, что это скорее дети выходцев из России, чем коренные англичане, заинтересовавшиеся русским языком. Как бы то ни было, русский язык занимает пятое место по популярности в средней школе (по выбору иностранного языка на A-level).
Что касается взрослого населения, то по-русски в Королевстве может говорить всего 1% (см. диаграмму выше), т.е. порядка 600 тысяч человек.
Полный отчёт (на английском) доступен на сайте Британского Совета.
Если вам понравилась статья, пожалуйста, поделитесь ей в соцсетях с помощью этих кнопок. Она может оказаться полезной кому-то из ваших друзей, а нам будет приятно. Спасибо.
Чем отличаются американский и британский английский
Те, кто жалуется на сложности изучения немецкого, даже не знают, как им повезло — ведь им приходится учить только один язык. Конечно, в немецкоговорящих странах есть различные диалекты, но тот, кто выучил стандартный литературный немецкий (Hochdeutsch) не будет испытывать проблем и будет без труда понят жителями Германии, Австрии или Швейцарии.
Сложность для тех, кто изучает английский — в том, что в этом языке нет стандарта. Учить приходится два варианта: британский английский и американский (даже если не учитывать австралийский, индийский, южноафриканский диалект и т. д.). Несмотря на взаимное межкультурное влияние, складывается впечатление, что лексика, орфография и произношение британского и американского английского с каждым годом различаются все сильнее.
Чтобы придерживаться какого-то одного варианта и, что важнее, быть правильно понятым, необходимо знать, какие слова различаются по смыслу и произношению в Америке и Великобритании. Это важно не только для просто общения, но и для того, чтобы избежать неловких ситуаций.
К примеру, если женщина из Лондона скажет жителю Нью-Йорка: «I have left my child’s dummy in the pram and his nappy in the boot», ответом ей будет лишь озадаченный взгляд. Если же житель Нью-Йорка скажет ей: «You have nice pants», она легко может счесть это оскорблением.
В Британии детская соска называется dummy, в Америке — pacifier, подгузники в первом случае — nappies, во втором — diapers. Детскую коляску британцы называют pram, американцы — baby carriage. То, что для британцев boot (багажник) — для американцев trunk. В Америке слово pants означает брюки, тогда как в Британии — нижнее белье (трусы).
Ниже приведены примеры основных различий между двумя языками, а также некоторые упражнения.
Различия в написании
В том, что касается орфографии британского английского (BrE) и американского (AmE), можно сказать, что в американцы придерживаются более экономичного и фонетического написания. Непроизносимые буквы пропускаются, а слова пишутся ближе к своему звучанию. Самый очевидный пример — отсутствие буквы u в таких американских словах, как color, neighbor, honor и т. д.
Сравните также слова traveling, jewelry и program с их британскими эквивалентами — travelling, jewellery и programme. Однако, это правило действует не всегда. Вы могли бы подумать, что в Америке пишется skilful, а в Британии — skillful, но на самом деле все наоборот!
Упражнение 1
Какие из следующих слов написаны на американском английском, а какие — на британском? Можете ли вы привести второй вариант написания?
Образец: AmE — mustache : BrE — moustache
- airplane, cheque, theatre, tyre, defense, woolen, pajamas, gaol
Различия в произношении
Конечно, внутри обеих стран существуют собственные региональные варианты произношения, но следующие слова произносятся по-разному большинством американцев и британцев. Различия, в основном, состоят в звучании гласных или ударении.
Упражнение 2
Можете ли вы указать, как произнес бы следующие слова американец, и как — британец?
- vase, route, ballet, address (noun), ate, buoy, tomato, advertisement, garage, leisure
Различия в лексике
Процент слов, которые используются только в одной из стран, очень мал, но проблема для изучающих английский — в том, что эти слова входят в число самых употребляемых. Многие слова используются только американцами, но большинство британцев их понимает, другие же могут вызывать трудности.
К примеру, британцы знают, что biscuits американцы называют cookies, а flat — apartment, но не многим известно, что такое alumnus (выпускник колледжа или университета) или fender (щиток от грязи над колесом автомобиля). В свою очередь, американцы знают, что yard (двор) в Британии называется garden, а truck (грузовик) — это lorry, но привычные для британцев слова plimsolls (кеды) или off-licence (винный магазин) ничего им не скажут.
Упражнение 3
Из списка ниже выберите пары слов, имеющие одинаковое значение, и отнесите их к американскому или британскому английскому.
Образец: AmE — cookie = BrE — biscuit
closet | queue | vacation | fall | bonnet | sweets |
thumb tack | lift | bill | caravan | flashlight | subway |
postman | baggage | movie | drapes | underground | luggage |
hood | elevator | cupboard | mailman | torch | check |
line | curtains | film | candy | gas | autumn |
petrol | drawing pin | holiday | trailer |
Различия в грамматике
Грамматика британского и американского английского почти одинакова, однако и здесь есть некоторые интересные вариации, например, в некоторых формах глаголов. В АЕ прошедшее время глагола fit — fit; в BrE — fitted. Американцы говорят I’ve gotten to know her well; британцы — I’ve got to know her well. В BrE часто используется Present Perfect там, где в AmE скорее использовалось бы Past Simple.
Например, при употреблении слов just или already, британцы, скорее всего, скажут I’ve just seen him или I’ve already done it, а американцы — I just saw him или I already did it.
Еще один пример — американцы гораздо чаще согласуют собирательные существительные с глаголом. В стандартном AmE правильно будет The team is playing well this season, в то время как в BrE приемлемо сказать: The team are playing well. То же касается и таких слов, как government, committee и т. д. В американском — The government is…, в британском — The government are…
Упражнение 4
Следующие предложения типично американские. Как сказал бы их британец?
- Do you have any siblings?
- It is important that she be told.
- The jury has not yet reached its decision.
- Go fetch your book.
- He dove into the water.
- You must come visit me real soon.
Употребление слов
Между AmE и BrE есть бесчисленное множество интересных нюансов, которые относятся к употреблению слов. В AmE есть полезный предлог through, который означает «по, включительно». Например, The exhibition is showing March through June. Его эквивалент в BrE — from March to June, но понять это можно двояко.
Продлится ли выставка до начала июня или до конца? Чтобы избежать недоразумений, лучше сказать, например: The exhibition is showing from March to the end of June.
Еще один пример: для американцев число billion содержит 9 нулей (миллиард). Для большинства британцев в нем 12 нулей (триллион). Что же касается самого нуля, в AmE больше распространено слово zero, в то время как в BrE — nought. Американцы скорее произнесут число 453 как four hundred fifty three, а британцы почти всегда — four hundred and fifty three. И это лишь малая часть!
Упражнение 5
Для кого больше характерны следующие предложения — для американца или британца?
- I’ll try and visit you on the weekend.
- Please write me when you arrive.
- Call me as soon as you get there.
- Most everyone has a telephone and a refrigerator these days.
- If you make a mistake, you’ll just have to do it over.
- He was born 3/27/1981.
- The soccer team won two to nothing (2-0).
- She arrived at twenty of two.
- The secretary said, «Mr. Clinton will see you soon.»
Заключение
Вполне очевидно, что для тех, кто не является носителем языка, будет весьма сложно разделить эти два диалекта. Лучшее, что можно сделать в этом случае — приобрести хороший справочник. Мы можем порекомендовать на эту тему две книги:
- Practical English Usage, M. Swan (1995), Oxford University Press
- The Right Word at the Right Time (A guide to the English language and how to use it) (1985) Readers Digest
Ответы
Упражнение 1 — Написание
AmE — BrE
- airplane — aeroplane
- check — cheque
- theater — theatre
- defense — defence
- woolen — woollen
- tire — tyre
- pajamas — pyjamas
- jail — gaol*
* Теперь в Британии также больше распространено слово jail, но и gaol вполне допустимо (произносятся они одинаково).
Упражнение 2 — Произношение
В большинстве случаев американцы и британцы ставят ударение одинаково. Например, все говорят pencil и relax, cinema и consider, но в следующих словах ударения ставятся по-разному:
- ballet — BrE — ballet — AmE
- address — BrE — address * — AmE
- garage — BrE — garage — AmE
- advertisement — BrE — advertisement — AmE
Есть слова, которые различаются по звуку ударной гласной. Их трудно проиллюстрировать, не прибегая к фонетическим символам, которые знакомы далеко не всем. Поэтому они приведены в сравнении с распространенными словами, содержащими тот же звук.
- vase: как в слове cars (BrE) — как face (AmE)
- route: как shoot (BrE) — как shout * (AmE)
- buoy: как toy (BrE) — как французское имя Louis (AmE)
- ate: как let (BrE) — как late (AmE)
- tomato: как tomarto (BrE) — tomayto * (AmE)
- leisure: как pleasure (BrE) — первая гласная как в слове she (AmE)
* Некоторые американцы произносят эти слова так же, как британцы.
Упражнение 3 — Лексика
AmE — BrE
- closet — cupboard
- vacation — holiday
- fall — autumn
- thumb tack — drawing pin
- flashlight — torch
- subway — underground
- baggage — luggage
- movie — film
- drapes — curtains
- elevator — lift
- hood — bonnet
- mailman — postman
- check — bill *
- line — queue
- candy — sweets
- gas — petrol
- trailer — caravan
* В Англии bill — это счет, который вы просите у официанта в ресторане. В Америке он называется check, тогда как bill — это банкнота.
Упражнение 4 — Грамматика
- AmE — Do you have any siblings?
- BrE — Have you got any brothers or sisters?
- AmE — It is important that she be told. *
- BrE — It is important that she is told.
- AmE — The jury has not yet reached its decision.
- BrE — The jury have not yet reached their decision.
- AmE — Go get your book.
- BrE — Go and fetch your book.
- AmE — He dove into the water.
- BrE — He dived into the water.
- AmE — You must come visit me real soon.
- BrE — You must come and visit me really soon.
* В AmE гораздо чаще используется сослагательная форма, чем в BrE.
Упражнение 5 — Употребление слов
Это было задание с подвохом, так как на самом деле все эти предложения с большей вероятностью скажет американец, чем британец! Вот их британские эквиваленты:
- AmE — I’ll try and visit you on the weekend.
- BrE — I’ll try to visit you at the weekend.
- AmE — Please write me when you arrive.
- BrE — Please write to me when you arrive.
- AmE — Call me as soon as you get there.
- BrE — Ring me (phone me) as soon as you get there.
- AmE — Most everyone has a telephone and a refrigerator these days.
- BrE — Almost everyone has a telephone and a fridge these days.
- AmE — If you make a mistake, you’ll just have to do it over.
- BrE — If you make a mistake, you’ll just have to do it again.
- AmE — He was born 3/27/1981.
- BrE — He was born on 27/3/1981.
- AmE — The soccer team won two to nothing (2-0).
- BrE — The soccer team won two-nil (2-0).
- AmE — She arrived at twenty of two.
- BrE — She arrived at twenty to two.
- AmE — The secretary said, «Mr. Clinton will see you soon.»
- BrE — The secretary said: «Mr Clinton will see you soon.»
Последняя пара предложений различается лишь пунктуацией.
Как говорят сами англичане, ничто так не разделяет британцев и американцев, как… английский язык. А вы как считаете?
Читаем дальше:
Что вы не знали о происхождении английского языка
Деловой этикет в Британии
Деловой этикет в США
Валлийский (уэльский) язык, история и алфавит
Валлийский язык
- Самоназвание: Cymraeg, y Gymraeg
- Классификация: Индоевропейская семья, Кельтская ветвь, Бриттская группа
- Число говорящих: более 720 000
- Регион: Великобритания (Уэльс), провинция Чубут (Аргентина), США, Канада, Шотландия, Австралия, Новая Зеландия
- Система письма: латиница (Уэльский алфавит)
- Статус: официальный в Уэльсе, язык меньшинств в Великобритании и Аргентине
- ISO 639-3: cym
Валлийский язык (Cymraeg) – это один из кельтских языков, на котором говорит около 659 000 человек в Уэльсе и несколько сотен человек в уэльской колонии в Патагонии, Аргентина. Кроме того, носители валлийского языка встречаются в Англии, Шотландии, Канаде, США, Австралии и Новой Зеландии.
Число носителей
В начале ХХ в. около половины населения Уэльса использовали валлийский язык в качестве языка повседневного общения. К концу века число носителей валлийского языка сократилось до 20%. Согласно переписи населения 2001 года 582 368 человек умеют говорить по-валлийски, 659 301 человек умеют говорить, читать и писать на валлийском языке, а 797 717 человек (28% населения) владеют определенным уровнем знания этого языка.
Согласно опросу, проведенному уэльским телеканалом S4C, число носителей валлийского языка в Уэльсе составляет около 750 000, и примерно 1,5 миллиона человек ‘понимают’ валлийский язык. Кроме того, около 133 000 носителей валлийского языка живут в Англии, из них примерно 50 000 – на территории региона Большой Лондон.
История
Самые ранние известные примеры уэльской литературы – это стихотворения Талиесина, изображающие Уриена, короля Регеда в VI в. , и поэма «Гододин» Анейрина, описание битвы между кельтами и нортумбрийцами, которая произошла примерно в 600 г. Никто точно не знает, когда эти произведения были составлены и впервые записаны. До их появления все письменные произведения в Уэльсе были на латинском языке.
Современный статус
В наше время существуют радиостанции и телеканалы, которые проводят вещание полностью или преимущественно на валлийском языке. Кроме того, выходят еженедельные и ежемесячные газеты и журналы, и около 500 книг на валлийском языке публикуется ежегодно. Также хорошо развивается шоу-бизнес на валлийском языке. Существует ряд театральных трупп, которые выступают на валлийском языке, а также постоянно проводятся культурные фестивали по всему Уэльсу.
В школах Уэльса ученики с 5 до 16 лет изучают валлийский язык в качестве первого или второго языка на протяжении 12 лет. Первая школа, которая начала преподавание на валлийском языке, была основана в 1939 г. в городе Аберистуит. В настоящее время в Уэльсе насчитывается более 440 начальных школ и 50 средних школ, преподавание в которых проводится полностью или преимущественно на валлийском языке. Также в Лондоне существует школа, занятия в которой проводятся тоже на валлийском языке. В университетах и колледжах по всему Уэльсу некоторые курсы преподаются на валлийском языке. Кроме того, существует много курсов валлийского языка для взрослых.
Связь с другими языками
Валлийский язык является близкородственным корнскому и бретонскому языкам. Дальние родственные связи объединяют его с ирландским, мэнским и шотландским (гэльским) языками.
Ниже проиллюстрированы некоторые похожие и отличительные черты кельтских языков на примере фразы «Я живу в Уэльсе»:
- Валлийский язык — Dw i’n byw yng Nghymru
- Корнский язык — Trigys ov yn Kembra
- Бретонский язык — E Kembre emaon o chom
- Ирландский язык — Tá mé i mo chónaí sa Bhreatain Bheag
- Шотландский (гэльский) язык — Tha mi a’ fuireach anns a’ Chuimrigh
- Мэнский язык — Ta mee cummal ‘sy Vretyn
Валлийский алфавит
A a | B b | C c | Ch ch | D d | Dd dd | E e | F f | Ff ff | G g |
a | bi | ec | èch | di | èdd | e | èf | èff | èg |
Ng ng | H h | I i | L l | Ll ll | M m | N n | O o | P p | |
èng | aets | i | èl | èll | em | èn | o | pi | |
Ph ph | R r | Rh rh | S s | T t | Th th | U u | W w | Y y | |
ffi/yff | èr | rhi | ès | ti | èth | u | w | y |
Фонетика и фонология
Краткие гласные
a | e | i | o | u | w | y |
[a] | [ɛ] | [I] | [ɔ] | [ɨ], [I] | [ʊ] | [ɨ/ ə], [I/ ə ] |
Долгие гласные
â | ê | î | ô | û | ŵ | ŷ |
[aː] | [eː] | [iː] | [oː] | [ɨː/, /iː] | [uː] | [ɨː/, /iː] |
Дифтонги
Дифтонг | Северный диалект | Южный диалект |
ae | [ɑːɨ] | [ai] |
ai | [ai] | [ai] |
au | [aɨ] | [ai] |
aw | [au, ɑːu] | [au] |
ei | [əi] | [əi] |
eu | [əɨ] | [əi] |
ew | [ɛu, eːu] | [ɛu] |
ey | [əɨ] | [əi] |
iw | [ɪu] | [ɪu] |
oe | [ɔɨ, ɔːɨ] | [ɔi] |
oi | [ɔi] | [ɔi] |
ou | [ɔɨ, ɔːɨ] | [ɔi] |
ow | [ɔu] | [ɔu] |
uw | [ɨu] | [ɪu] |
wy | [ʊɨ, uːɨ] | [ʊi] |
yw | [ɨu, əu] | [ɪu, əu] |
Согласные
b | c | ch | d | dd | f | ff | g | ng | h | L |
[b] | [k] | [x] | [d] | [ð] | [v] | [f] | [g] | [ŋ] | [h] | [l] |
ll | m | n | p | ph | r | rh | s | t | th | |
[ɬ] | [m] | [n] | [p] | [f] | [r] | [r̥] | [s/ʃ] | [t] | [θ] |
Примечания
- Долгие гласные обычно обозначаются диакритическим знаком (to bach), но не всегда
- Краткие гласные иногда обозначаются знаком грависа в тех позициях, где они обычно долгие
- y = [ə] в не-последних слогах и частицах, таких как y, yn, yr, etc, в любой другой позиции y = [ɨ/̬ɪ], например, ynys [‘ənɨ̬s / ‘ənɪs]
- au = [a] или [e], когда используется как окончание множественного числа, например, treigladau [trəi’glada / trəi’glade]
- si = [ʃ] в позиции перед гласной, например, siarad [‘ʃarad]
- j [ʤ] иногда используется в словах, заимствованных из английского языка, таких как garej и jeli.
Мутации
В валлийском языке действует система мутаций, которые затрагивают начальные буквы в словах. Эта особенность присуща всем кельтским языкам и может усложнить поиск слов в словарях. Назальная мутация и спирантная мутация не представляют больших трудностей, в то время как мягкая мутация насчитывает около 20 различных случаев своего проявления.
Основа | Мягкая | Назальная | Спирантная |
p | b | mh | ph |
b | f | m | |
t | d | nh | th |
d | dd | n | |
c | g | ngh | ch |
g | ∅* | ng | |
m | f | ||
ll | l | ||
rh | r |
Примеры мутаций
- Cymru = Уэльс
- Dw i’n dod o Gymru = Я родом из Уэльса (мягкая мутация)
- Dw i’n byw yng Nghymru = Я живу в Уэльсе (назальная мутация)
- Lloegr a Chymru = Англия и Уэльс (спирантная мутация)
Какие языки наиболее распространены в Соединенном Королевстве?
Соединенное Королевство, что неудивительно, очень англичанин. Из 65,1 миллиона жителей Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии более 98 процентов говорят по-английски. Соединенное Королевство также занимает третье место в Европе по количеству говорящих на иностранном языке: только 31 процент говорит по крайней мере на двух языках.
Несмотря на это лингвистическое доминирование, английский — далеко не единственный язык Соединенного Королевства. Благодаря близости к Европе и долгой истории колониализма, существует ряд языков и диалектов, которые сформировали страну.Вот несколько самых популярных.
Английский язык: 58,1 млн говорящихАнглийский язык де-факто является национальным языком Соединенного Королевства, а это означает, что не существует закона, делающего его официальным языком. Его используют в любом официальном качестве только потому, что подавляющее большинство населения страны говорит на этом языке.
Географически на английском языке говорят почти повсюду в Соединенном Королевстве, но наиболее широко он представлен в Англии. С наибольшей вероятностью вы встретите людей, говорящих на языках меньшинств, — это северная Шотландия и Уэльс, где есть региональные языки.
Языки коренных народов: 2,3 миллиона носителейАнглийский язык не всегда был языком Соединенного Королевства. В течение нескольких столетий после нормандского вторжения 1066 года французский язык был основным языком, на котором говорили правительство и высший класс, а английский был отнесен к низшим классам. Но до того, как французы или германцы пришли на Британские острова, на суше уже существовали языки, и некоторые из них все еще существуют в различных формах сегодня.
Самый популярный язык после английского — шотландский, язык с сильным влиянием английского языка, на котором говорят 1,5 миллиона человек в Шотландии. Иногда его считают диалектом английского языка, а не языком, но при последней переписи он учитывался отдельно. Люди, которые говорят на шотландском языке, обычно изучают его как второй язык, первым из которых является английский, но шотландский язык сохраняется, поскольку он способствует национальной идентичности Шотландии.
После шотландского языка наиболее распространенным языком является валлийский, на котором говорят 560 000 человек по данным переписи 2011 года.Валлийский — единственный язык во всем Соединенном Королевстве, имеющий правовой статус. Ряд различных законов за последние 30 лет сделали так, что валлийский язык должен рассматриваться в стране как приравненный к английскому. Это означает, что все государственные службы имеют знаки на обоих языках, и это используется правительством. Несмотря на это, только 19 процентов населения Уэльса говорят на валлийском языке по сравнению с 99 процентами, говорящими на английском языке. Что еще хуже для языка, количество носителей валлийского языка сокращается. Однако закон, вероятно, предотвратит вымирание валлийского языка.
Есть еще несколько языков коренных народов. По последним оценкам, в мире говорят 90 000 человек на англоромани, 87 000 на шотландском гэльском, 16 700 на языке шелта, 5730 на ирландском языке и 600 на корнуоллском языке.
Языки иммигрантов: 4,2 миллиона говорящихНа протяжении всего своего существования Соединенное Королевство было центром иммиграции в Европу. Одна из основных причин заключается в том, что его колониальное прошлое привело к тому, что в Англию приезжали люди, особенно из регионов Индии и Пакистана.
Самый большой язык иммигрантов — польский, на нем говорят более 546 000 человек. Во многом это связано с открытием границ с Польшей, когда страна присоединилась к Европейскому союзу в 2004 году. Вплоть до Brexit Великобритания была очень открыта для иммигрантов и стала страной возможностей для европейцев, что привело к притоку других языков. говорят в стране.
Следующие четыре наиболее распространенных языка иммигрантов — выходцы из Индии, Пакистана и Бангладеш. Это пенджаби (273 231), урду (268 680), бенгальский (221 403) и гуджарати (213 094).Как уже упоминалось, это наследие присутствия Англии в Индии в 19 и 20 веках.
После этого говорят на арабском (159 290), французском (147 099), китайском (141 052), португальском (133 453) и испанском (120 222) языках. Есть также бесчисленное множество других языков, на которых говорят в карманах по всей Великобритании, большинство из которых сосредоточены вокруг крупных мегаполисов, таких как Лондон.
Эта статья была первоначально опубликована 27 февраля 2018 г. Она была обновлена для обеспечения точности 27 октября 2020 г.
Основной язык, на котором говорят в Англии, Великобритании
Обратите внимание: В основном мы писали об Англии, поскольку это страна в Великобритании, где живут наши студенты. Мы были бы очень рады, если школы и посетители присылают нам информацию, которую мы можем добавить на наш веб-сайт об Уэльсе и Шотландии.
В Великобритании основным языком является английский (British English). Это не то же самое, что американский или австралийский английский. «Привет, дружище» — не лучший способ подойти к кому-нибудь на улице.Также нет «Привет», «Привет» или «Привет, мистер». Официальный британский способ приветствовать кого-то — «Доброе утро, добрый день или добрый вечер», а если вы хотите что-то спросить, «Извините, пожалуйста».
Большинство людей в Великобритании обычно здороваются с кем-то.
Не все в Британии говорят с резким английским акцентом, как Голливуд хочет, чтобы вы поверили. Никто не похож на Дика ван Дайка в фильме, Мэри Поппинс.
Интересные факты |
|
Почему на английском говорят с разными акцентами?
В Великобритании в каждой части страны говорят по-английски. Люди в Йоркшире звучат совсем не так, как в Суррее; Сомерсетский акцент сильно отличается от любого шотландского акцента, и трудно поверить, что люди из Бирмингема говорят на том же языке, что и жители Корнуолла.Большинство людей в Британии могут угадать, откуда кто-то пришел, по тому, как они говорят, по их акценту или по словам, которые они используют.
Определение акцента может поместить говорящего в общую зону Великобритании. Джорди, Скоуз и Кокни — хорошо известные диалекты из Тайнсайда, Ливерпуля и Лондона соответственно.
Сегодня акцент «родных графств» обычно принят как стандартный английский. Местом проживания являются округа, ближайшие к Лондону
.Диалект, распространенный в основном в Восточном Лондоне, называется рифмованным сленгом кокни.Вы можете узнать больше о рифмованном сленге кокни, щелкнув здесь.
Языки, на которых говорят в Лондоне
Говоря как британец
Если вы хотите говорить как человек из Лондона, Ньюкасла, Шотландии и Ливерпуля, нажмите на ссылку ниже.
Британский английский отличается от американского английского.
Узнайте, как это сделать.
Есть ли у Уэльса и Шотландии свой язык?
Жители Уэльса говорят на совершенно другом языке.Около 25% людей все еще говорят на своем родном кельтском языке, называемом валлийским.
Shwmae? по-валлийски означает Как дела?
Hoffet ti ddiod? означает Хотите выпить?
В некоторых регионах Шотландии гэльский используется в качестве первого языка (особенно в некоторых районах Хайленда и Западных островов). По всей Шотландии акцент меняется, некоторые слова разные, но в целом это не так уж сложно для понимания.
Хорхе Петерман Мартинес, испанец (с отцом-англичанином), много лет проживший в Великобритании, в основном в Шотландии, пишет: В высокогорье Шотландии широко говорят по-английски. Когда я впервые работал в Великобритании, мне было гораздо легче понимать людей там, чем на юге Англии (я работал в основном в Оксфордшире, Дорсете, Кенте и Лондоне). Это меня удивило. В Глазго и Эдинбурге есть местные диалекты, смесь шотландского, английского и городского арго.Те (подавляющее меньшинство), которые используют эти диалекты, в целом осознают, что неместные жители находят их трудными для понимания и будут пытаться адаптировать свой язык и скорость речи. Подавляющее большинство людей, говорящих на стандартном (шотландском) английском, очень легко понять. На юге Шотландии, особенно в деревнях Бордерс, люди могут разговаривать между собой на шотландском языке. Это что-то другое. Когда большинство шотландцев говорят на стандартном шотландском английском, акцент не сильнее, просто другой.Стандартный шотландский Английский, на котором говорит большинство шотландцев, действительно очень легко понять. Подумайте о Шоне Коннери. |
Сленговые слова
— мужчина.
‘Джон хороший парень, чтобы знать.’
— некачественный ремонт.
‘Он плохо починил телевизор.’
— смелость.
‘У него нет бутылки, чтобы спросить ее.’
— надоело
— дождь, часто сильный.
‘Скоро его бросят.’
— Если вы взволнованы, вы чем-то довольны.
‘Я был в восторге от медали!’
— Сумасшедший / глупый
— Деньги / наличные «Мне нечего вам дать».
— Невероятно поражен.
‘Я был потрясен, когда увидел подарки на день рождения.’
— Не рад из-за произошедшего события, которое не пошло вам на пользу.
‘Я был поражен, когда не выиграл гонку’
— Используется вместо удачи при описании кого-то другого.
«Он очень плохо выигрывал в лотерею».
— Вкусно. Сокращенный от восхитительного.
‘Еда была очень мятой’
— Сломался. Нет денег.
‘Я скупердяй, сегодня не смогу купить DVD.’
— долго целоваться
— Телевидение
«Вчера вечером смотрел новости по телику.’
См. Также «Рифмованный сленг кокни».
Словарь британских слов
В Великобритании говорят на 7 языках помимо английского
Приезжайте в Великобританию, и вы будете ожидать, что услышите английский, верно? Что ж, вы не ошибетесь; почти 60 миллионов человек здесь говорят на английском как на родном, так и на втором языке! Скорее всего, вы даже не воображаете, что услышите немного валлийского языка. Но какие еще языки можно найти на этих прекрасных островах, что может быть неожиданным? Давайте взглянем!
Сноудония, Уэльс, через Flickr
ВаллийскийИсходя из того, что мы знаем, валлийский, бритонско-кельтский язык , на говорят около 700 000 человек по всей Великобритании.110 000 из них проживают в Англии, преимущественно в валлийскоязычных общинах в Лондоне, Бирмингеме, Манчестере и Ливерпуле . Валлийский — красиво звучащий язык, который Толкин достаточно любил, чтобы использовать как часть своей основы для эльфийского.
Шотландские языкиДа, есть такой язык, как шотландский , германский язык, который можно разделить на два отдельных диалекта. В Шотландской низменности, Кейтнессе и на Северных островах около 1 г.5 миллионов человек говорят на шотландском , в то время как на диалекте Ольстера говорят 34 000 человек преимущественно в Северной Ирландии, а также в Берик-он-Твид.
Шотландский язык не следует путать с шотландским гэльским! Это гойдельский кельтский язык, на котором говорят почти 66000 человек , в основном в Шотландском нагорье и на Гебридских островах. Хотя шотландские гэльские общины также созданы во многих шотландских городах, а также в Лондоне.
Учите новый язык? Ознакомьтесь с нашим бесплатным тестом , чтобы узнать, как оценивается ваш уровень!
гэльскийТакже известный как ирландский, это еще один кельтский бритонский язык Великобритании; нам очень нравятся наши кельты! На гэльском языке говорят 95 000 человек. в общей сложности на Британских островах, 74 000 из которых вы найдете в самой Республике Ирландия, а не в Великобритании; Если мы хотим быть конкретными, Республика Ирландия является частью Британских островов, а не Великобритании, а . Общины, говорящие на ирландском языке, в Ирландской Республике называются Gaeltachts и в основном расположены вдоль западного побережья.
Остальные говорящие на гэльском языке разбросаны по некоторым частям Северной Ирландии, а также по Глазго и некоторым крупным городам Англии, включая Лондон, Манчестер и Ливерпуль.
Шелта Шелта — это германский язык, на котором говорит наше ирландское сообщество путешественников, насчитывающее человек, говорящих на человек по всему миру
, в том числе 36000 по всей Великобритании.У него есть другие, менее добрые имена, такие как Bog Latin , или гораздо более причудливые, такие как Caintíotar .
Шелта был задокументирован как язык с 1870-х годов, хотя есть некоторые в печати, которые предполагают, что он был у нас с 1700 года. Шелта — почти неофициальный креольский язык, образованный из гэльского, хиберно-английского (английский, на котором говорят повсюду). остров Ирландия) и шотландцы.
Англоромани Этот язык по сути является англизированной версией романи. Некоторые лингвисты утверждают, что англоромани — это не сам по себе язык, а, скорее, вызывающий воспоминания словарь , но около носителей в Великобритании
могут с этим не согласиться!
Считается, что этот индоиранский язык восходит к шестнадцатому веку, когда он был диалектом северной ветви цыган и имел много общего с валлийскими цыганами.
Побережье Корнуолла, Корнуолл через Pixabay
КорнуоллЕще один бритонский язык, Корнуолл, на котором говорят крошечные 557 человек , преимущественно по всему графству Корнуолл.Хотя не путайте это маленькое число с языком, который умирает или не имеет значения; совершите поездку в Корнуолл , и вы увидите основных уличных указателей на английском и корнуоллском , а также информацию о многих туристических достопримечательностях.
Корнуолл — возрожденный язык, который когда-то вымер. Корнуоллцы яростно защищают свой язык, и это правильно! Это признанный язык в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств, и его популярность в качестве второго языка для жителей этого района становится все более популярной.
Языки жестовУ нас есть трех разных жестовых языков , используемых по всей Великобритании, все с достаточно значительными различиями, чтобы сбить с толку, если вы не используете правильный! Основным жестовым языком, пользующимся наибольшим признанием и доступным для изучения материалом, является британский язык жестов, на котором говорят 125 000 человек по всей стране.
Точное количество носителей ирландского языка жестов и языка жестов Северной Ирландии в настоящее время неизвестно, хотя ирландский язык жестов имеет более тесную связь с французским языком жестов, чем любой из его британских аналогов .
Фото через Pixabay
Мультикультурализм
Великобритания — это большой красивый котелок для смешивания всех национальностей, о которых вы только можете подумать, а это значит, что вы услышите гораздо больше языков, чем только упомянутые выше. Отправляйтесь в любой крупный город, и вы услышите богатую смесь урду, пенджаби, китайского, польского, испанского, португальского и многих других языков.
Итак, хотя нам нравится думать, что английский — единственный язык в мире, это неправда; это даже не единственный язык наших островов!
На каких языках говорят в Великобритании?
Хотите узнать, на каких языках говорят в Великобритании? Хотя общеизвестно, что английский является официальным языком, есть еще много интересного, что касается языков, распространенных в Великобритании.
Даже если Великобритания считается англоязычной страной, в ней есть различные региональные акценты, выражения и сленги.
На каких языках говорят в Великобритании?Основными языками, на которых говорят в Великобритании, являются английский, валлийский, гэльский и ольстерский шотландский. Основные иностранные языки, на которых говорят в Великобритании, — французский, немецкий и испанский. Существует британский язык жестов или BSL, и в Великобритании также говорят на многих языках иммигрантов, включая польский, пенджаби и испанский.
Как возникли эти языки? Как они помогли сформировать нынешнюю Великобританию? Все это и многое другое мы надеемся узнать по мере углубления изучения английского языка и всех других основных языков, на которых говорят в Великобритании.
Подробнее: Британская культура: список великих традиций и праздников в Великобритании
История английского языка
Как зародился английский язык? Давайте посмотрим на историю самого распространенного языка Великобритании на протяжении веков:
V век — германские племена, известные как англы, саксы и юты, вторглись в Британию, пересекли Северное море.Туземцы тогда говорили на кельтском языке, и эти люди были вынуждены идти на север и запад. Они проживали на территориях, которые мы теперь знаем как Шотландия, Ирландия и Уэльс.
Слово England и английский произошло от древнеанглийского слова Engla-land, что буквально означает «земля англов», где они говорили по-английски.
Источник: Oxford
5-7 века — Древнеанглийский язык был разработан и на нем говорили примерно до 1100 года нашей эры, хотя говорят, что он сильно отличается от английского, который мы используем сейчас.Древнеанглийский язык является корнем многих английских слов. Образцом литературы, написанной на староанглийском, является стихотворение «Беовульф». Беовульф считается старейшим сохранившимся стихотворением на древнеанглийском языке и одним из самых важных произведений в древнеанглийской литературе.
С 7 по 11 век — Древнеанглийский язык перешел на ранний среднеанглийский, когда Вильгельм Завоеватель, который был герцогом Нормандии, вторгся и завоевал Англию. Норманнское вторжение принесло «своего рода французов». Правящий класс и бизнес-класс говорили на этом языке, в то время как низший класс говорил по-английски, создавая социальный раскол.
14 век — французское влияние проникло в среднеанглийский язык, поскольку французские слова были англизированы, чтобы их было удобно использовать в английском языке. Джеффри Чосер, английский поэт и писатель, использовал среднеанглийский язык в своих произведениях. Он считается отцом английской литературы, и среди его самых известных работ — шедевр «Кентерберийские рассказы».
15 век — Канцелярский английский был разработан, когда клерки канцелярии в Лондоне, свободно владеющие французским и латинским языками, как сообщалось, готовили королевские документы на «английском языке, основанном на диалекте Центрального Мидленда.Произошел «Великий сдвиг гласных», в результате которого произнесение долгих гласных сильно изменилось.
1476 — Уильям Кэкстон изготовил первый печатный станок в Вестминстере. Переводя различные работы для публикации, он помогал популяризировать ранний современный английский по всей Англии. Одним из способов, которым он это сделал, было напечатание Библии на английском языке.
1604 — В печать вышел первый английский словарь под названием Table Alphabeticall .
17 век — Уильям Шекспир вместе с другими драматургами успешно повлиял на публику своим языком письма. Более того, первая победоносная английская колония под названием «Новый Свет» была основана в Джеймстауне, штат Вирджиния. Отсюда возник американский английский.
17-19 века — миграция привела к появлению нескольких разновидностей английского языка.
От 20 века до наших дней — Поздний современный английский продолжает расширяться.
Что такое валлийский язык?
Валлийский или Cymraeg — язык, появившийся на Британских островах. Это бритонский язык, пришедший из кельтского языка, на котором говорят местные жители. В Уэльсе говорят на валлийском, хотя было зарегистрировано, что к 1911 году он стал языком меньшинства.
Для дальнейшего расширения возможностей валлийского языка Закон о валлийском языке (Уэльс) 2011 года установил правовые рамки. Он был призван убедить общественность в словах и действиях признать, что в Уэльсе есть два официальных языка, а именно валлийский и английский, и что к первым никогда нельзя относиться менее благосклонно, чем ко вторым.
Уполномоченный по валлийскому языку
В 2019 году Алед Робертс был назначен комиссаром по валлийскому языку. В течение полного семилетнего срока он в качестве Уполномоченного должен найти способы, как продвигать и облегчать использование языка.
Ассамблея Уэльса поставила цель к 2050 году получить 1 миллион говорящих на валлийском языке (население Уэльса — 3,1 миллиона), и это хорошее начало.
Источник: The Guardian
Некоторые валлийские фразы
Shw mae? (Южный Уэльс) Sut mae? (Северный Уэльс) | (обувь-ми) (сидячая месть) | Как дела? |
Os gwelwch yn dda | (Os-gwell-och-un-thar) | Please |
Diolch / Diolch yn fawr | (Dee-olch / dee-olch -un-vow-er) | Большое спасибо |
Helô / Hylô | (черт-ой / холм-ой) | Привет |
Cymru am byth! | (Kumm-ree-am-bee-th) | Уэльс, навсегда! |
Что такое гэльский язык
Гэльский или шотландский гэльский язык классифицируется как язык коренных народов.Он получил свое название от гэлов, которые поселились в Шотландии из Ирландии в 6 веке. В XI веке гэльский был самым распространенным языком в стране.
Одинаковы ли гэльский и ирландский языки?
Хотя ирландский и гэльский языки происходят от кельтского, это два разных языка, которые отличаются друг от друга. Вы также можете спутать гэльский с ирландским, потому что ирландский также называют Gaeilge — похоже на слово гэльский, но это просто ирландский язык в ирландском языке.
Вот шесть кельтских языков, которые остались сегодня:
- Шотландский гэльский
- Ирландский
- Валлийский
- Бретонский
- Корнуолл
- Манкс
Шотландский парламент принял в 2005 г. уважение к английскому языку.
Источник: Шотландец
Некоторые гэльские фразы
Ciamar a tha sibh? | (Kimmer a ha shiv?) | Как дела? |
Glè mhath | (gle va) | Я в порядке. |
Tapadh leibh | (ta’pa liev) | Спасибо. (Официально) |
de an t-ainm a tha ’oirbh? | (je un tenem a herev?) | Как вас зовут? |
это мис… | (это миша…) | Меня зовут… |
Кто такие ольстерские шотландцы?
Ольстерский шотландский язык — это язык, на котором говорят в некоторых частях Ольстера, что в Ирландии.Хотя некоторые из его слов пришли из Шотландии, ирландского, английского и других языков, люди упорно боролись за то, чтобы его классифицировали как свой собственный язык. Это было в 2006 году, когда политики Северной Ирландии объявили ольстерский шотландский язык официальным языком.
До этого, еще в 1992 году, было создано Общество ольстерско-шотландского языка. Его роль заключается в защите и продвижении ольстерско-шотландского языка, а также в поощрении людей использовать его в повседневной жизни, будь то в письменной или устной форме. Согласно их веб-сайту, Общество является «неполитическим и несектантским» и является зарегистрированной благотворительной организацией.”
При поддержке Общества языков Ольстера-Шотландии его дочерняя организация называется Академия Шотландии и Ольстера. Одна из целей Академии — «поднять лингвистическое изучение ольстерско-шотландского языка до уровня живого европейского языка как такового и достичь этого путем проведения программ документации, исследований и публикаций на самом высоком академическом уровне; и служа мостом между исследователями, в том числе академическими специалистами, и сообществом носителей языка.”
Некоторые шотландские фразы из Ольстера
Какого черта они хотят? | Как вас зовут? |
Что вы, брат? | Ты откуда? |
Даэ лив неархаун? | Вы живете поблизости? |
Что вы? | Как у вас дела? |
Я до мам. | Я очень занят. |
Что такое британский язык жестов?
Британский язык жестов или BSL является наиболее распространенной формой языка жестов для глухих и слабослышащих в Великобритании.
BSL отличается от американского языка жестов (ASL) или австралийского языка жестов (AUSLAN), даже если во всех этих местах говорят по-английски. Например, в алфавите ASL используется только одна рука, в то время как в BSL используются две.
После большой кампании BSL был наконец признан правительством Великобритании в качестве официального языка меньшинств в 2003 году.Это привело к увеличению финансирования потребностей в общении глухих людей и к повышению осведомленности о языке, который теперь имеет такой же статус, что и другие языки национальных меньшинств, такие как гэльский и валлийский.
Источник: British Sign
Какой иностранный язык наиболее распространен в Великобритании?
В опросе, проведенном Управлением национальной статистики в 2011 году, результат был следующим:
1 | Польский | 546,174 | |
2 | Панджаби | 273,231 | |
3 | Урду | 268,680 | |
4 | Benylaya | Benylaya | |
5 | Гуджарати | 213,094 | |
6 | Арабский | 159,290 | |
7 | Французский | 147,099 | |
8 | Другие китайские Китайский) | 141,052 | |
9 | Португальский | 133,453 | |
10 | Испанский | 120,222 |
Из опроса видно, что наиболее распространенным иностранным языком в Великобритании является польский .Баббель подкрепляет этот результат, ссылаясь на открытие границ с Польшей, когда страна присоединилась к Европейскому Союзу в 2004 году. Как и в случае со следующими высокопоставленными языками, если вы можете вспомнить присутствие Великобритании в Индии много веков назад.
ОБ АВТОРЕEverything Zany
Блог о путешествиях Dual CitizenEverything Zany — блог о путешествиях Dual Citizen: где Восток встречается с Западом, демонстрируя лучшее из обоих миров. Наш туристический медиа-бренд основан экспертом в сфере путешествий и гостиничного бизнеса — Рязани Тристрамом, двойным гражданином (британское — филиппинское), базирующимся в Вустершире, Великобритания.Everything Zany — авторитетный блог о путешествиях, отмеченный наградами. Наша работа и вклад были опубликованы в Huffington Post, CNBC, Discovery Channel, GMA, Readers Digest и Lonely Planet. Наша миссия состоит в том, чтобы создать отличное туристическое сообщество и источник советов, виз и путеводителей для путешественников. Присоединяйтесь к нам, когда мы путешествуем по миру с миссией делиться лучшим из мира.
Языки Соединенного Королевства | от команды Engramo | Engramo English Blog
Замок Гори на вершине Мон-Оргей, Джерси… который технически не находится в Великобритании, но в то же время вроде как есть.На языке Jèrriais говорят по всему острову.Ивана Рекманова
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии является оплотом английского языка, но это не означает, что это единственный родной язык в стране.
Английский — это язык, который появился и развился вместе с англосаксами, германской культурной группой, которая мигрировала на Британские острова в V веке. Однако этот район уже был заселен другими народами, такими как римляне и некоторые кельтские племена.Благодаря кельтам мы можем слышать валлийский в Уэльсе, корнуоллский в Корнуолле, шотландский гэльский в Шотландии и ирландский в Северной Ирландии (а также в соседней Ирландии). Однако только валлийский имеет официальный статус юридически признанного языка меньшинства в Великобритании. Это означает, что, например, если вы подаете заявление в валлийский университет в Великобритании, вы можете заполнить заявку на английском или валлийском языке. Если вы решите учиться в валлийском университете, вам разрешается сдавать экзамены на валлийском языке. Однако университетские экзамены в Великобритании проверяются экзаменаторами из разных университетов, чтобы обеспечить объективность.Поэтому ответы на экзаменах иногда необходимо переводить на английский, чтобы экзаменаторы, не говорящие по-валлийски, знали, о чем пишет студент!
В Уэльсе также находится деревня под названием Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogogoch, название которой иногда сокращали до Llanfairpwllgwyngyll. Благодаря этому длинному названию, которое означает «церковь Святой Марии у бассейна с белым орешником возле стремительного водоворота и церковь Святого Тисилио в красной пещере», деревня попала в Книгу рекордов Гиннеса. с самым длинным названием места в Европе, а также с самым длинным словом, появившимся в загадочном кроссворде.
Другой кельтский язык берет свое начало с острова Мэн — острова Мэн. К сожалению, последний носитель языка скончался в 1974 году. Однако язык не исчез полностью, поскольку движение за возрождение языка усилилось благодаря важному историческому и культурному наследию языка. По оценкам, около 2000 человек в настоящее время в разной степени владеют вторым языком на мэнском языке.
Помимо кельтских языков, в Великобритании помимо стандартного английского говорят также германские языки.Это означает языки (также спорно рассматриваемые как диалекты), которые очень близки к английскому и в некоторой степени понятны людям, знающим английский. Один из таких примеров — шотландцы — вы можете проверить, насколько вы понимаете, в этом видео с писательницей Кристин Де Лука. Вы можете услышать, как она называет шетландских шотландцев «диалектом» — на самом деле существует спор, является ли это просто английским диалектом или отдельным языком.
Помимо кельтских и германских языков, мы также можем найти романские языки в Великобритании — или, если быть точным, на ее европейских зависимых территориях.Первый из них — Жерри. Джерси — родной язык Джерси, острова, расположенного недалеко от Франции. Он очень похож на французский и представляет интерес для многих исследователей-лингвистов.
Еще один романский язык, распространенный на британских европейских территориях, — это лланито, на котором говорят в Гибралтаре, на южной оконечности Пиренейского полуострова. По этой причине неудивительно, что Лланито имеет близкое родство с испанским — на самом деле, «Лланито» в переводе с испанского означает «маленькая равнина». Некоторым это может показаться смесью испанского и английского языков, и они не ошибаются.Из-за близости к Испании и правления Великобритании гибралтарцы знакомы с английским и испанским языками, и поэтому они смешивают оба языка вместе. Это означает, что они произносят предложения на испанском, которые звучат как дословный перевод с английского и наоборот.
Несмотря на то, что в Великобритании много языков (и диалектов), будьте уверены, что в большинстве случаев вы прекрасно справитесь со стандартным английским. Хотите довести его до совершенства? Мы здесь, чтобы помочь!
Валлийский язык — историческое Соединенное Королевство
Способность общаться на общем языке — это то, что мы все принимаем как должное.Это часть национальных традиций и культуры, однако на протяжении веков некоторые языки подвергались угрозе и изо всех сил пытались выжить.
Возьмем, к примеру, кимраег, или валлийский, родной язык Британских островов, происходящий от кельтского языка, на котором говорили древние бритты. На протяжении своей истории он сталкивался с многочисленными проблемами на пути к своему существованию.
Валлийский — это бритонский язык, что означает британский кельтский язык по происхождению, на нем говорили в Британии еще до римской оккупации.Кельтский язык, появившийся в Британии около 600 г. до н.э., превратился на Британских островах в бритонский язык, который послужил основой не только для валлийского, но также для бретонского и корнуоллского языков. В то время в Европе на кельтских языках говорили по всему континенту, вплоть до Турции.
Одно из первых слов на валлийском языке, которое было сохранено и записано, было начертано около 700 г. н.э. на надгробии в церкви Святого Кадфана в Тивине, в историческом графстве Мерионетшир. Однако считается, что первый письменный валлийский язык датируется последующими 100 годами, что отражает богатую историю этого языка.
Ранний валлийский язык и его кельтские предки стали средой для средневековых валлийских поэтов, таких как Анейрин и Талезин. Обе фигуры стали известными бардами, и их работы были сохранены для будущих поколений.
Анейрин был бритонским поэтом раннего средневековья, чьи работы сохранились в рукописи XIII века под названием «Книга Анейрина». В этом тексте используется комбинация древнеэльского и средневаллийского языков. Хотя никто не знает точного времени написания этой поэзии, ценность устной традиции, передаваемой из поколения в поколение, очевидна.
Самое известное произведение Анейрина под названием «Y Gododdin» было средневековым валлийским стихотворением, состоящим из серии элегий для всех, кто сражался за бриттское королевство Гододдин. Считалось, что эти воины из северного Бриттонского королевства встретили свою судьбу в 600 году нашей эры, когда они погибли в битве при Дейре и Берниции в битве при Катрате.
Между тем бард по имени Талиесин был известным поэтом, служившим при дворе нескольких британских королей. С учетом того, что ему приписывают множество средневековых стихов, нетрудно понять, почему его называли Талиесин Бен Бейрдд или Талиесин, вождь бардов.
При англосаксах валлийский язык постепенно эволюционировал. В юго-западных регионах Британии язык превратился в ранние основы корнуоллского и валлийского языков, в то время как на севере Англии и равнинной Шотландии язык превратился в камбрикский.
Валлийский язык, на котором говорили в период средневековья, между 1000 и 1536 годами, стал известен как средний валлийский.
Начиная с XII века средний валлийский язык лег в основу одной из самых известных манускриптов того времени в Британии — Мабиногиона.Этот знаменитый литературный сборник прозаических рассказов является одним из самых ранних примеров такого рода, считается, что он датируется XII или XIII веками и вдохновлен более ранними рассказами.
Рассказы Mabinogion — это эклектичная и всеобъемлющая проза, предлагающая читателю на выбор множество жанров. Разнообразие стилей, охваченных в тексте, включает романтику и трагедию, а также фэнтези и комедию. Мабиногион, собранный разными рассказчиками за определенный период времени, является свидетельством средневаллийского языка и устных традиций, которые сохранились до наших дней.
Это также был период в истории Уэльса, когда доминировали многие князья, правившие своими землями, используя валлийский язык как административный инструмент, а также в повседневном использовании среди высших классов.
Примером его применения в администрации Уэльса является создание валлийских законов, известных как «Cyfraith Hywel», составленных в десятом веке королем Уэльса Хиуелом ап Каделлом. Этот исторический деятель стал контролировать огромные участки земли и со временем получил контроль над всем регионом.Именно в этот момент он счел уместным собрать воедино все законы Уэльса. Ранняя копия тринадцатого века сохранилась до наших дней.
В этот период христианская церковь также сыграла ценную роль в копировании и записи документов для процветания. Религиозные ордена, такие как цистерцианские аббатства, были особенно важны.
Следующий значительный период в истории валлийского языка датируется временами Генриха VIII и простирается до наших дней. Именно с 1536 года и после принятия Акта об объединении Генриха VIII валлийский язык начал страдать из-за принятых законов, которые резко повлияли на его статус административного языка.
Это ознаменовало собой период больших перемен для всех Британских островов, когда английский суверенитет над Уэльсом, использование валлийского языка было запрещено, а его официальный статус был отменен. Более того, в культурном плане произошел сдвиг, когда многие представители валлийской знати приняли более англо-ориентированную перспективу, поддержали язык и все, что с ним связано.
Остальная часть валлийского населения должна была соблюдать эти новые строгие правила. Однако это не помешало тому, чтобы на валлийском говорили на валлийском среди населения в целом, для которого было важно придерживаться своего языка, обычаев и традиций.
Тем не менее, проблема была более сложной, поскольку отмена официального статуса административного языка означала, что люди должны будут общаться на английском на работе. Это подавление также распространялось на образование как средство подавления языка с раннего возраста.
Мемориальная доска в честь епископа Уильяма Моргана в церкви Llanrhaeadr ym Mochnant. В 1588 году он был здесь викарием, когда перевел Библию на валлийский язык. Атрибуция: Эйриан Эванс. Под лицензией Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Общая лицензия.
И снова религия сыграла решающую роль в обеспечении использования, сохранения и записи языка. В 1588 году Библия, известная как Библия Уильяма Моргана, была впервые опубликована на валлийском языке.
Еще одна проблема для сохранения валлийского языка возникла с притоком англоговорящих в страну в восемнадцатом веке, в значительной степени вызванным последствиями промышленной революции.
Это была эпоха великой массовой миграции, и в кратчайшие сроки английский язык начал захлестывать рабочие места, а также улицы Уэльса, быстро становясь общим языком, на котором говорят все.
В девятнадцатом веке валлийский язык все еще не получил выгоды от повышения уровня грамотности среди широкой публики. Хотя дети должны были посещать школу, валлийский язык не входил в школьную программу. Английский по-прежнему оставался доминирующим языком, поскольку он представлял администрацию и бизнес в эпоху имперской экспансии.
В двадцатом веке росло признание того факта, что валлийский язык и носители валлийского языка подвергаются дискриминации, например, в 1942 году Закон о валлийских судах официально рассматривал вопрос о том, что ответчиков и истцов заставляли говорить по-английски, и инициировал новый закон, позволяющий использовать валлийский язык в судах.
К 1967 г. был принят очень важный и решающий законодательный акт благодаря кампаниям многих людей, включая Плед Саймру и Общество валлийских языков.
Этот закон был в значительной степени основан на отчете Хьюза Парри, опубликованном всего двумя годами ранее, в котором говорилось, что валлийский язык должен иметь равный с английским статус в судах, как письменный, так и устный.
Это был поворотный момент, когда предрассудки, возникшие в эпоху Тюдоров, начали меняться.Сегодня валлийский язык популярен и используется дома, на работе, в обществе и в правительстве. По данным переписи 2011 года, более 562 000 человек назвали валлийский своим основным языком.
25 карт, объясняющих английский язык
Английский — это язык Шекспира и язык Чосера. На нем говорят в десятках стран по всему миру, от Соединенных Штатов до крошечного острова под названием Тристан-да-Кунья.Он отражает влияние многовекового международного обмена, включая завоевание и колонизацию, от викингов до 21 века. Вот 25 карт и диаграмм, которые объясняют, как английский возник и превратился в языки с различным акцентом, на которых сегодня говорят.
Истоки английского языка
1) Откуда английский
Английский, как и более 400 других языков, является частью индоевропейской языковой семьи, имеющей общие корни не только с немецким и французским, но и с русским, хинди, пенджаби и персидским.Эта красивая диаграмма, составленная Минной Сундберг, финско-шведской художницей-комиком, показывает некоторых из ближайших родственников английского языка, таких как французский и немецкий, а также его более отдаленные связи с языками, на которых изначально говорили далеко от Британских островов, такими как фарси и греческий.
2) Сегодня в Европе говорят на индоевропейских языках
phillybdizzleОднако утверждение, что английский является индоевропейским, не сильно сужает его.Эта карта показывает, где сегодня говорят на индоевропейских языках в Европе, на Ближнем Востоке и в Южной Азии, и помогает увидеть, какие языки не имеют общего корня с английским: финский и венгерский среди них.
3) Англо-саксонская миграция
Вот как зародился английский язык: после ухода римских войск из Британии в начале V века три германских народа — англы, саксы и юты — вторглись и основали королевства. Они принесли с собой англосаксонский язык, который в сочетании с некоторыми кельтскими и латинскими словами образовал древнеанглийский язык.На древнеанглийском языке впервые стали говорить в V веке, и сегодня он кажется непонятным для англоговорящих людей. Чтобы дать вам представление о том, насколько он отличался, язык, который англы принесли с собой, имел три пола (мужской, женский и нейтральный). Тем не менее, хотя род существительных в английском языке отпал, 4500 англосаксонских слов сохранились до наших дней. Они составляют лишь около 1 процента полного Оксфордского словаря английского языка, но почти все наиболее часто используемые слова составляют основу английского языка.Они включают в себя такие существительные, как «день» и «год», части тела, такие как «грудь, рука» и «сердце», а также некоторые из самых простых глаголов: «есть», «целовать», «любить», «думать». ,» «стать.» В предложении Рузвельта «Единственное, чего мы должны бояться, так это самого страха» используются только слова англосаксонского происхождения.
4) Данелав
Следующим источником английского языка был древнескандинавский. Викинги из современной Дании, некоторые из которых возглавлял чудесно названный Ивар Бескостный, совершили набег на восточное побережье Британских островов в 9 веке.В конце концов они получили контроль над примерно половиной острова. Их язык, вероятно, был понятен носителям английского языка. Но древнескандинавские слова были поглощены английским языком: юридические термины, такие как «закон» и «убийство», и местоимения «они», «они» и «их» имеют норвежское происхождение. «Рука» — англосаксонское, а «нога» — древнескандинавское; «Жена» — англосаксонское », а« муж »- древнескандинавское.
5) Норманнское завоевание
Хавьерfv1212Настоящая трансформация английского языка, которая положила начало процессу превращения его в язык, на котором мы говорим сегодня, произошла с прибытием Вильгельма Завоевателя из Нормандии в сегодняшнюю Францию.Французский язык, на котором говорили Уильям и его знать, в конечном итоге превратился в отдельный диалект, англо-нормандский. Англо-нормандский язык стал языком средневековой элиты. В нем содержится около 10 000 слов, многие из которых используются до сих пор. В некоторых случаях нормандские слова вытесняли древнеанглийские слова. Но в других они жили бок о бок как синонимы. Нормандские слова часто могут звучать более изысканно: «пот» — англосаксонское, а «пот» — нормандское. Военные термины (битва, флот, марш, враг), правительственные термины (парламент, дворянин), юридические термины (судья, правосудие, истец, присяжные) и церковные термины (чудо, проповедь, дева, святой) были почти все нормандскими по происхождению .Сочетание англо-нормандского и древнеанглийского привело к образованию среднеанглийского языка Чосера.
6) Великий сдвиг гласных
Если вам кажется, что английское правописание сбивает с толку — почему «head» не звучит как «heat» или почему «steak» не рифмуется с «streak», а «some» не рифмуется с «home» — можете винить Великий сдвиг гласных. Примерно между 1400 и 1700 годами произношение долгих гласных изменилось. «Мыши» перестали произноситься «мезе». «Хаус» перестал объявляться как «хуй.Некоторые слова, особенно слова с «еа», сохранили свое старое произношение. (И диалекты северноанглийского языка пострадали в меньшей степени, что является одной из причин, по которой они все еще имеют характерный акцент.) Этот сдвиг — то, как среднеанглийский язык стал современным английским. Никто не знает, почему произошел этот резкий сдвиг. Но это гораздо менее драматично, если учесть, что на это ушло 300 лет. Шекспир был так же далек от Чосера, как мы от Томаса Джефферсона.
Распространение английского языка
7) Колонизация Америки
Британские поселенцы, прибывшие в разные части Америки в XVII и XVIII веках, были выходцами из разных регионов, классов и религий и принесли с собой особые манеры речи.Пуритане из Восточной Англии внесли свой вклад в классический бостонский акцент; Роялисты, мигрировавшие на юг, произвели протяжную речь; и шотландцы-ирландцы переехали в Аппалайчан. Сегодняшний американский английский по произношению ближе к британскому английскому языку XVIII века, чем современный британский английский. Когда-то в 19 веке британское произношение значительно изменилось, в частности, произносятся ли буквы «r» после гласных.
8) Раннее исследование Австралии
ЛенсерМногие из первых европейцев, поселившихся в Австралии с конца 1700-х годов, были осужденными с Британских островов, и австралийский английский акцент, вероятно, начался с их детей в Сиднее и его окрестностях.В Австралии, в отличие от США, не так много региональных акцентов. Но в нем есть много словарных слов, заимствованных из языков аборигенов: кенгуру, бумеранг и вомбат среди них.
9) Канада
Новости метробританских лоялистов наводнили Канаду во время американской революции. В результате канадский английский очень похож на американский, но в нем сохранились многие слова «ou» от своего британского родителя (честь, цвет кожи, доблесть).Есть также некоторые уникальные канадские словари, многие из которых представлены в этом облаке слов. Канада переживает собственный сдвиг гласных, где «молоко» произносится некоторыми носителями как «мелк». Но в отличие от британского и американского английского, в котором есть множество региональных акцентов, канадский английский довольно однороден.
10) Английский в Индии
Карты ИндииБританская Ост-Индская компания принесла английский язык на Индийский субконтинент в 17 веке, а в период британского колониализма английский стал основным языком.Это все еще происходит отчасти из-за невероятного языкового разнообразия Индии. Но языки субконтинента тоже внесли свой вклад в английский. Слова «шампунь», «пижамы», «бунгало», «браслет» и «деньги» пришли из индийских языков. Когда-то предполагалось, что фраза «мне наплевать» относится к индийской монете. Вероятно, это неправда — с этим не согласен Оксфордский словарь английского языка, — но он показывает, что языковой обмен в колониальную эпоху был улицей с двусторонним движением.
11) Тристан-да-Кунья
варпТристан-да-Кунья — самый удаленный архипелаг в мире: он находится в южной части Атлантического океана, примерно на полпути между Уругваем и Южной Африкой.Это также самое удаленное место для носителей английского языка. Тристан-да-Кунья является частью заморской территории Великобритании, и его почти 300 жителей говорят только по-английски. Tristan da Cunha English имеет несколько необычных особенностей: распространены двойные отрицания, как и использование слова «done» в прошедшем времени («Он пошел по дороге»).
Английский по всему миру
12) Страны, в которых английский является официальным языком
ШардзВ пятидесяти восьми странах английский является официальным языком.Сюда не входят большинство крупнейших англоязычных стран — США, Австралия и Соединенное Королевство, у которых нет официальных языков. На этой карте показано, где английский является официальным или доминирующим языком. В частности, в Африке он также является довольно точной картой британской колониальной истории.
13) В каких странах Европы говорят по-английски
Английский — один из трех официальных «процедурных языков» Европейского Союза. Президент Германии недавно предложил сделать его единственным официальным языком.Но то, насколько хорошо люди в каждой стране Европейского Союза говорят по-английски, значительно различается. На этой карте показано, где большинство людей могут — и не могут — разговаривать по-английски.
14) Где люди читают английскую Википедию
КоболенАнглийский язык преобладал на заре Интернета. Но языки в сети становятся все более разнообразными. В 2010 году английский язык больше не составлял большую часть текста, написанного в Интернете, поскольку достижения в области технологий упростили отображение нелатинских алфавитов.Тем не менее, английский является доминирующим языком Википедии — как если учесть, на каком языке написаны статьи, так и там, где люди используют англоязычную версию, как показано на этой карте.
15) Откуда берутся новые английские слова
Оксфордский словарь английского языкаЭта увлекательная диаграмма, основанная на данных из Оксфордского словаря английского языка, показывает, откуда появились слова, когда они впервые начали появляться в английском языке.Большинство слов происходят из германских языков, романских языков или латыни или образованы из уже используемых английских слов. Но, как видно из этого скриншота 1950 года, слова также приходят в английский со всего мира.
16) Как изменяется словарный запас в зависимости от того, что вы пишете
Майк КиндеЗаимствование слов из других языков не прекратилось, когда древнеанглийский язык превратился в среднеанглийский.Просвещение принесло приток греческих и латинских слов в английский язык — слов, обозначающих научные концепции, которые стали более широко использоваться по мере развития науки. Научный словарь по-прежнему обычно основан на греческих или латинских корнях, которые не используются в обычном разговоре. С другой стороны, Марк Твен, мастер американского диалекта, в своей работе в значительной степени полагался на старые добрые англосаксонские слова, отражающие стойкость этих очень старых слов к самым обычным понятиям в повседневной жизни.
17) Словарь Шекспира vs.рэпперы
Мэтт ДэниэлсДизайнер Мэтт Дэниелс изучил первые 35 000 слов рэп-лирики артистов — и первые 35 000 слов Моби-Дика, а также 35 000 слов из пьес Шекспира — чтобы сравнить объем их словарного запаса. Он обнаружил, что у некоторых словарный запас больше, чем у Шекспира или Мелвилла. Конечно, словарный запас — не единственный показатель артистизма. Но это интересный взгляд на то, как изменился английский язык.
18) Где изучающие английский язык свободно говорят на языке
EFАнглийский — второй по распространенности язык в мире. Но людей, изучающих английский (второстепенных), даже больше, чем тех, кто считает английский своим родным языком. Вот где люди, как правило, получают хорошие и плохие баллы по тестам по английскому от Education First. Зеленые и синие страны имеют более высокий уровень владения языком, чем красные, желтые и оранжевые.Лучше всего идут скандинавские страны, Финляндия, Польша и Австрия. На Ближнем Востоке обычно не хватает знатоков английского языка.
19) Баллы по тесту английского как иностранного
R-ChanТест по английскому как иностранному языку (TOEFL) требуется иностранным студентам из неанглоязычных стран, среди прочего, для поступления в американские университеты. Вот где ученики, как правило, показывают хорошие результаты.(Англоязычные страны указаны на карте, но тест требуется только для людей, для которых английский не является родным языком.) Нидерланды получают наивысший балл: в среднем 100 баллов из возможных 120.
20) Иммигранты в США изучают английский язык быстрее, чем предыдущие поколения
Клод С. Фишер, Майк Хаут, Алия СаперштейнОбеспокоенность по поводу того, ассимилируются ли иммигранты в США, часто сводится к критике за то, что они недостаточно быстро изучают английский (вспомните возмущение по поводу телефонных систем, которые просят вас выбрать английский или испанский).Но на самом деле иммигранты в США сегодня изучают и используют английский намного быстрее, чем иммигранты на рубеже 20-го века. Более 75 процентов всех иммигрантов и чуть менее 75 процентов испаноязычных иммигрантов говорят по-английски в течение первых пяти лет по сравнению с менее чем 50 процентами иммигрантов в период с 1900 по 1920 годы.
Диалекты и регионализм
21) Откуда берутся кокни
MutleyBGТрадиционное определение кокни в Лондоне — это тот, кто родился в пределах слышимости колоколов Св.-Церковь Мэри-ле-Боу — область, выделенная на этой карте желтовато-коричневым цветом. (Меньшие круги внутри него — это места, где колокола можно услышать громче в более шумном современном мире.) Отличительный акцент или диалект кокни наиболее известен своим рифмованным сленгом, который восходит как минимум к 19 веку. Сленг начинается с рифм, но часто рифмующееся слово опускается — «иметь мясника», что означает «взглянуть», произошло от рифмы слова «крючок мясника» и «смотреть». Фраза «взорвать малину», которая распространилась далеко за пределы Лондона, изначально происходит от рифмы «малиновый пирог» с «пердеть».”)
22) Диалекты и акценты в Британии
В Англии есть три основных типа британского акцента: северный английский, южный английский и мидлендский акцент. Одна из наиболее очевидных особенностей — произносится ли «ванна» как «а» в «кошке» (как в США и в северноанглийских диалектах) или как а в «отец» (как в южноанглийских диалектах). . Между тем, общий британский акцент известен как «Received Произношение», что по сути является южноанглийским акцентом, используемым среди элиты, который стирает региональные различия.Вот видео, на котором одна женщина делает 17 британских акцентов, большинство из которых показано на карте.
23) Сдвиг гласных в Северной Америке
AngrВ американском английском сейчас происходит еще один сдвиг гласных. В районе Великих озер меняются короткие гласные. Это примечательно, потому что короткие гласные звуки (подумайте о коротком «а» в «кошке», а не о долгом «а» в «Кейт») фактически пережили Великий сдвиг гласных в 17 веке.Краткие гласные не менялись в течение сотен лет — но теперь они есть в Милуоки, Чикаго, Кливленде и других городах и даже маленьких городках вокруг Великих озер, по крайней мере, среди белых говорящих. «Автобусы» произносится как «боссы». «Блок» получается как «черный». Никто не знает почему, но, похоже, это началось еще в 1930-х годах. Карта показывает, в каких областях произошел сдвиг гласных на разных стадиях.
24) Американские диалекты
Роберт ДеланиВот подробная карта того, как разговаривают американцы.По словам лингвиста Роберта Делани, составившего эту карту, ярко-зеленые диалекты — это подмножества «общего северного» — общего американского акцента, используемого примерно двумя третями населения США. Но он включает в себя множество подмножеств. Восточный акцент Новой Англии — это акцент «pahk the cah in Hahvahd Yahd». На юге вы можете увидеть, как английский язык менялся и не менялся на протяжении поколений. В акценте Южного Мидленда сохранились некоторые слова елизаветинского английского языка. А акцент прибрежных южных районов сохраняет некоторую колониальную лексику, например, «кошачий угол».”
25) Вы, ребята, против вас
Джошуа КацОдна вещь, которую английский со временем утратил, — это полезное множественное число от второго лица. «Вы» стало стандартом где-то в 1500-х годах, и в отличие от французского (который различает разговоры с одним человеком и с несколькими, а также между разговором с кем-то, с кем вы близки, и с кем-то, с кем вы не являетесь), это в значительной степени захватывающее. Но американский английский нашел множество способов восполнить этот пробел.Есть южное «y’all», питтсбургское «yinz» и бостонское «youse». Вот как люди в США обращаются к нескольким людям из бесценных диалектных карт Джошуа Каца из штата Северная Каролина.
Узнать больше
Кредиты
Писатель Либби Нельсон
Редакторы Сара Клифф, Макс Фишер
Разработчик Юрий Виктор
Копировальный редактор Энн Эспуэлас
.