На каком языке разговаривают в казахстане: Колбаса секси и нацист ногтей. Как застрял переход на латиницу в Казахстане | В мире | Политика

Содержание

Колбаса секси и нацист ногтей. Как застрял переход на латиницу в Казахстане | В мире | Политика

a[style] {position:fixed !important;} ]]]]]]]]]]>]]]]]]]]>]]]]]]>]]]]>]]>

aif.ru

Федеральный АиФ

aif.ru

Федеральный АиФ
  • ФЕДЕРАЛЬНЫЙ
  • САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
  • Адыгея
  • Архангельск
  • Барнаул
  • Беларусь
  • Белгород
  • Брянск
  • Бурятия
  • Владивосток
  • Владимир
  • Волгоград
  • Вологда
  • Воронеж
  • Дагестан
  • Иваново
  • Иркутск
  • Казань
  • Казахстан
  • Калининград
  • Калуга
  • Камчатка
  • Карелия
  • Киров
  • Кострома
  • Коми
  • Краснодар
  • Красноярск
  • Крым
  • Кузбасс
  • Кыргызстан
  • Мурманск
  • Нижний Новгород
  • Новосибирск
  • Омск
  • Оренбург
  • Пенза
  • Пермь
  • Псков
  • Ростов-на-Дону
  • Рязань
  • Самара
  • Саратов
  • Смоленск
  • Ставрополь
  • Тверь
  • Томск
  • Тула
  • Тюмень
  • Удмуртия
  • Украина
  • Ульяновск
  • Урал
  • Уфа
  • Хабаровск
  • Чебоксары
  • Челябинск
  • Черноземье
  • Чита
  • Югра
  • Якутия
  • Ямал
  • Ярославль
  • Спецпроекты
  • Все о коронавирусе
  • Мой район
    • Академический
    • Внуково
    • Гагаринский
    • Дорогомилово
    • Зюзино
    • Коньково
    • Котловка
    • Крылатское
    • Кунцево
    • Куркино
    • Ломоносовский
    • Митино
    • Можайский
    • Ново-Переделкино
    • Обручевский
    • Очаково-Матвеевское
    • Покровское-Стрешнево
    • Проспект Вернадского
    • Раменки
    • Северное Бутово
    • Северное Тушино
    • Солнцево
    • Строгино
    • Теплый стан
    • Тропарево-Никулино
    • Филевский парк
    • Фили-Давыдково
    • Хорошёво-Мнёвники
    • Черемушки
    • Щукино
    • Южное Бутово
    • Южное Тушино
    • Ясенево
  • Изменения в Конституцию
  • Антивирус
  • Казахстан сегодня
  • Общество
    • 75 лет Победе
    • Просто о сложном
    • Сеть
    • Наука
    • Здравоохранение
    • Армия
    • Безопасность
    • Образование
    • Право
    • Конкурс «Регионы России»
    • Арктика — территория развития
    • Экология
    • МЧС России
    • Мусора. нет
    • Агроновости
    • История
    • Люди
    • Религия
    • Общественный транспорт
    • СМИ
    • Природа
    • Туризм
    • Благотворительность
    • Социальное страхование
    • Измени одну жизнь
    • Галереи
    • Мнение
  • Происшествия
  • Политика
    • В России
    • Московские выборы
    • В мире
    • Итоги пятилетки. Курская область
    • Выборы в Приднестровье
    • Галереи
    • Мнения
  • Деньги
    • Экономика
    • Коррупция
    • Карьера и бизнес
    • Личные деньги
    • Компании
    • Рынок
  • Москва
  • Здоровье школьника
    • На страже зрения
    • Гигиена зрения
    • Защита иммунитета
    • Профилактика болезней горла
  • Культура
    • Кино
    • Театр
    • Книги
    • Искусство
    • Шоу-бизнес
    • Персона
    • Проблема
    • Куда пойти
    • Галереи
    • Актуальная классика
  • Спорт
    • Футбол
    • Хоккей
    • Зимние виды
    • Летние виды
    • Другие виды
    • Олимпиада
    • Инфраструктура
    • Персона
    • Фото
  • Кухня
    • Рецепты
    • Рецепты в инфографике
    • Продукты и напитки

Русский язык в Казахстане — Википедия. Что такое Русский язык в Казахстане

Русский язык в Казахстане — второй по числу носителей и первый по владению и уровню распространения язык в Республике Казахстан.

Статус

Согласно части 2 статьи 7 Конституции Республики Казахстан от 1995 года, «в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским языком официально употребляется русский язык».

Эту норму в 1997 году разъяснило постановление Конституционного Совета: «(..) . Данная конституционная норма понимается однозначно, что в государственных организациях и органах местного самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени, одинаково, независимо от каких-либо обстоятельств».

Также это постановление установило: «Установление самого перечня профессий, специальностей, а также должностей, для которых необходимо знание государственного языка в определенном объёме и в соответствии с квалификационными требованиями, не противоречит Конституции»»[1]

Русский язык является родным языком для русского населения Казахстана (до 67% в ряде северных регионов [2]), а также для большинства европейских народов Казахстана (украинцы, белорусы). Традиционно выступает как второй язык или же (в зависимости от уровня образования и места жительства) первый иностранный язык для большинства населения республики, в первую очередь казахов.

11 июля 1997 года принят Закон Республики Казахстан № 151-1 «О языках в Республике Казахстан», который детально регулирует употребление языков, в том числе русского.[3]

В 2001 г. утверждена «Государственная программа функционирования и развития языков на 2001—2010 годы», пункт 5.1.1. которой предусматривает, что государственным органам необходимо провести работу по поэтапному переходу до 2010 года делопроизводства, ведения учётно-статистической, финансовой и технической документации на государственный язык и при соблюдении положений пункта 2 статьи 7 Конституции осуществить его.

К 2006 году, по данным, озвученным при проведении круглого стола «Будущее Казахстана и государственный язык», в пяти областях (Атырауская, Жамбылская, Кызылординская, Мангистауская, Южно-Казахстанская) делопроизводство было официально переведено на казахский язык. Тем не менее, даже в этих областях казахизация делопроизводства сталкивается с рядом трудностей. Поэтому в Атырауской области только 51 % всего официального документооборота выполнялся на казахском языке, в Джамбульской — 50 %, в Кызылординской — 49 %. На внедрение казахского языка в 2006 году было выделено 500 миллионов тенге из республиканского бюджета[4].

В 2007 году другим постановлением Конституционного Совета пояснено: «Основной Закон предусматривает верховенство статуса государственного языка», при этом признаётся право обращения в государственные органы и на русском языке.[5] В 1997 году принят закон «О языках в Республике Казахстан».

Министр образования и науки РК Ж. Туймебаев в своем интервью 2010 г. на вопрос о переводе делопроизводства на казахский язык с 2010 года ответил: «Вся официальная документация у нас ведётся на государственном казахском и межнациональном русском языках. Никакого вытеснения не предполагается. Об этом недавно заявил и президент

На каком языке говорили казахские ханы?

Оказывается, на просторах Великой степи существовал помимо обычного казахского еще и…  ханский язык. Его использовала кочевая знать, а также ученые и летописцы. Современные историки называют этот язык «тюрки».

Любопытно, что тюрки существовал только в письменной форме, и его использовала в дипломатических депешах почти вся тюркская аристократия от Памира до Черного моря. Знание этого языка демонстрировало принадлежность человека к знатному сословию и его эрудированность. Тюрки был наследием Золотой Орды, в нем использовалось немало заимствований из персидского, арабского и других языков. Он был источником новых слов для традиционного казахского языка. При этом акыны тюрки никогда не использовали.

 Казахстанский историк Ирина Ерофеева написала книгу «Эпистолярное наследие казахской элиты», в которой, в частности, рассказывается об эрудиции казахских ханов. Например, известно, что хан Абулхаир умел ясно и образно излагать мысли и отстаивать свою точку зрения на бумаге эффектно и убедительно. Разумеется, всю дипломатическую переписку он вел на тюрки. От такой лексической двойственности казахский язык только выиграл. Великая степь была своеобразным котлом, в котором варились разные тюркские народы и обогащали язык и культуру друг друга.

К слову, казахский язык уникален, поскольку в нем нет диалектов. А еще он является материнским для прочих тюркских языков. В том числе и для аристократического тюрки. Кстати, турецкий язык раньше тоже делился на османский, которым пользовалась знать, и обычный турецкий. Но младотюрки в начале XX века полностью отказались от османского.

Как отмечает казахстанский переводчик и литературовед Герольд Бельгер, в казахском языке насчитывается 2,5 млн слов. Это на миллион больше, чем в английском языке (1,49 млн слов). А известный российский ученый Василий Радлов заявил, что считает великими всего три языка в мире – русский, французский и казахский.

Алан Исаев, Астана

Источник: https://express-k.kz/news/ekskursiya/perelivanie_goluboy_krovi-114220

Русский язык в Казахстане — Студопедия

Студопедия Категории Авто Автоматизация Архитектура Астрономия Аудит Биология Бухгалтерия Военное дело Генетика География Геология Государство Дом Журналистика и СМИ Изобретательство Иностранные языки Информатика Искусство История Компьютеры Кулинария Культура Лексикология Литература Логика Маркетинг Математика Машиностроение Медицина Менеджмент Металлы и Сварка Механика Музыка Население Образование Охрана безопасности жизни Охрана Труда Педагогика Политика Право Программирование Производство Промышленность Психология Радио Регилия Связь Социология Спорт Стандартизация Строительство Технологии Торговля Туризм Физика Физиология Философия Финансы Химия Хозяйство Черчение Экология Эконометрика Экономика Электроника Юриспунденкция Предметы Авиадвигателестроения Административное право Административное право Беларусии Алгебра Архитектура Безопасность жизнедеятельности Введение в профессию «психолог» Введение в экономику культуры Высшая математика Геология Геоморфология Гидрология и гидрометрии Гидросистемы и гидромашины История Украины Культурология Культурология Логика Маркетинг Машиностроение Медицинская психология Менеджмент Металлы и сварка Методы и средства измерений
электрических величин Мировая экономика Начертательная геометрия Основы экономической теории Охрана труда Пожарная тактика Процессы и структуры мышления Профессиональная психология Психология Психология менеджмента Современные фундаментальные и
прикладные исследования
в приборостроении Социальная психология Социально-философская проблематика Социология Статистика Теоретические основы информатики Теория автоматического регулирования Теория вероятности Транспортное право Туроператор Уголовное право Уголовный процесс Управление современным производством Физика Физические явления Философия Холодильные установки Экология Экономика История экономики Основы экономики Экономика предприятия Экономическая история Экономическая теория Экономический анализ Развитие экономики

О казахах, о казахском языке

Казахский язык – это родной язык казахского народа. Казахский язык – государственный язык Республики Казахстан. Однако, вопрос внедрения и развития государственного языка в Казахстане до сих пор не решен полностью. Скорее всего, это проблема времени. Если в начале ХХ века великий Абай Кунанбаев пропагандировал идею изучения русского языка, то теперь пришло время, когда нужно изучать казахский язык.

Казахский язык входит в кыпчакскую подгруппу тюркских языков, а тюркские языки соответственно входят в состав алтайской языковой семьи, куда кроме тюркских языков, входят также тунгусо-манчжурские, монгольские, финно-угорские, а также по некоторым предположениям японский и корейский языки. В сегодняшнем мире от Северного Ледовитого океана до Средиземного моря живут представители более 60 тюркских народов. Из них имеют свои государства: Турция, бывшие республики Советского Союза, появившиеся после распада СССР —  Казахстан, Узбекистан, Туркменистан, Кыргызстан и Азербайджан. Кроме них, можно отметить Турецкую Республику Северного Кипра, которую официально признала только Турция. В составе Российской Федерации имеют свои автономные республики татары, башкиры, чуваши, саха, алтайцы, тувинцы, хакасы, карачаевцы и балкары. В Китае уйгуры и казахи, а также и другие тюркские народы имеют также свою автономию – Синьцзян Уйгурский автономный район, где имеются 3 казахских областей – Алтай, Или, Тарбагатай. Также в Китае казахи имеют 2 автономных округа – Алтыншокы и Аксай. Нужно отметить что, два других тюркских народа также имеют автономию – это Гагаузия в составе Молдовы и Каракалпакстан в составе Узбекистана. А проблема крымских татар и месхетинских турок еще далека от своего решения. К сожалению, я нигде не встречал полную информацию об Иранских и Иракских тюрках, об Афганском Туркестане.

Крупнейшие тюркские народы: турки, азербайджанцы, узбеки, казахи, уйгуры, татары, кыргызы и туркмены, башкиры, чуваши и т.д. Мы не будем детально останавливаться на древних тюрках — печенегов, половцев, гуннов, огузов и карлуков. Тюркские народы делятся на несколько языковых групп, такие как: кыпчакская группа, огузская группа, булгарская группа, карлукская группа, сибирская группа. Кыпчакская группа: татары, башкиры, казахи, каракалпаки, ногайцы, кумыки, карачаевцы, балкарцы. Огузская группа: туркмены, азербайджанцы, турки, гагаузы. Булгарская группа: чуваши. Карлукская группа: узбеки, уйгуры. Сибирская группа: саха, хакасы, алтайцы, кыргызы.

В свою очередь, кыпчакские языки объединяются в следующие группы:

Кыпчакско-половецкие языки:

— армяно-кыпчакский (мертвый),

— караимский,

— карачаево-балкарский,

— крымскотатарский (кыпчакский субстрат всех диалектов и кыпчакские диалекты) – Крым; Добруджа, Румыния; Турция,

— крымчакский,

— куманский (половецкий, кыпчакско-половецкий) (мертвый),

— кумыкский,

— татарский (кыпчакский субстрат и кыпчакские диалекты татар),

— урумский (кыпчакский субстрат всех диалектов и кыпчакские говоры кыпчакско-половецкого и кыпчакско-огузского диалектов).

Кыпчакско-ногайские языки:

— казахский,

— каракалпакский,

— крымскотатарский (ногайский диалект),

— ногайский,

— кыпчакские диалекты узбекского языка.

Кыргызско-кыпчакские языки:

— алтайский,

— кыргызский.

Кыпчакско-булгарские языки:

— башкирский,

— татарский (Поволжье, Астрахань, Сибирь, Казахстан).

А теперь касательно казахского языка, казахов.

Изначально, самоназвание казахов было не казахи, а qazaqtar, что на русском языке произносилось бы как казактар. Есть разные предположения по этимологии слова казахи. Но мне более близко тюркское название казахов — казаки (казахи) – свободолюбивые люди. В русских летописях Казахскую орду называли Казацкой ордой. Даже в годы образования Казахской АССР в составе Российской Федерации в 20 годы прошлого столетия (Казахстан стала союзной республикой только в 1936 году), чтобы не путать казахов с казаками, казахов стали называть казахами, в то время страна называлась Казакстан.

В казахском языке казахский язык называется ана тілі – родной язык, то есть материнский язык.

Согласно данных последней переписи населения, проводившейся с 25 февраля по 6 марта 2009 года, численность жителей республики составила 16 миллионов 403 тысяч человек и из них казахи составляют 67% населения. Всего в мире казахов 17 миллионов. Кроме Казахстана казахи живут также в более 50 странах мира.

Но основная масса казахов живет в приграничных странах с Казахстаном. Самая большая казахская диаспора в Китае (2,7 млн), Узбекистане (1,5 млн), России (1,2 млн). После обретения независимости Казахстаном в 1991 году на свою историческую родину вернулись около 1 миллиона этнических казахов (оралманы — репатрианты), которые покинули свою родину в разные годы (в годы становления Советской власти, во время Великого голода, во время репрессии и т.д.). Казахстан — одна из немногих стран мира, которая занимается проблемой этнических казахов за рубежом.  Недавно была принята государственная программа «Нұрлы көш». Цель программы «Нұрлы көш» — рациональное расселение и содействие в обустройстве: этническим иммигрантам; бывшим гражданам Казахстана, прибывшим для осуществления трудовой деятельности на территории Республики Казахстан; гражданам Казахстана, проживающим в неблагополучных районах страны.

Для казахов, живущих в разных странах, большой проблемой является то, что они пользуются разными видами письменности. Например, казахи Казахстана, Монголии, стран СНГ (кроме Узбекистана, Туркменистана) и Прибалтики используют кириллицу, казахи Турции и Европы и Америки используют латиницу, а казахи Китая, Афганистана, Ирана и арабских стран используют арабскую графику, так называемую «төте жазу», которую разработал Ахмет Байтурсынулы. Проблема в том, что они между собой могут общаться на родном языке, но когда дело касается переписки, возникают трудности.

В Казахстане около 80 процентов казахских детей учатся в казахских школах. Из общего количества школ около 70 процентов школ с казахским языком обучения. Но именно здесь возникает проблема казахской школы. Почему? Потому что многие школы, особенно в крупных городах, — так называемые «смешанные школы». А что это означает? Например, в школе больше половины — классы с русским языком обучения, а меньше половины — с казахским языком обучения. И поэтому сказывается влияние русского языка. Но когда-то, лет двадцать назад, в Казахстане, особенно в крупных городах, казахских школ было очень мало, например, при миллионном населении в Алматы (не Алма-Ата, то есть отец яблок, а Алматы означает яблоневый край) была всего 1 казахская школа. Казахские школы имеются в Узбекистане, Туркменистане, Монголии и Китае, а в России, где казахов больше миллиона, всего одна казахская школа. Это – Каракольская средняя школа в селе Керей в Алтае. Имея 100000 казахскую диаспору в Кыргызстане, казахи до сих пор не имеют ни одной казахской школы.

По сравнению с другими бывшими республиками Советского Союза Казахстан по языковой ситуации занимает предпоследнее место перед Белоруссией. Если Прибалтийские страны изначально занимали очень жесткую политику по отношению к русскому языку, то в Закавказских странах проблем государственного языка не было. В странах Средней Азии тоже похожие ситуации, но Казахстан и Кыргызстан в какой-то мере более русифицированы, чем Узбекистан либо Туркменистан. И поэтому очень сильна позиция русского языка. 

После обретения независимости Казахстан объявил казахский язык государственным языком. В Конституции Республики Казахстан, принятой на республиканском референдуме 30 августа 1995 года, статья 7 гласит: «В Республике Казахстан государственным является казахский язык.». Основываясь на Конституции был принят закон «О языках в Республике Казахстан». Согласно «Закона о языках» в статье 4 говорится о том, что: «Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык.
Государственный язык — язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства.
Долгом каждого гражданина Республики Казахстан является овладение государственным языком, являющимся важнейшим фактором консолидации народа Казахстана. Правительство, иные государственные, местные представительные и исполнительные органы обязаны:
всемерно развивать государственный язык в Республике Казахстан, укреплять его международный авторитет; создавать все необходимые организационные, материально-технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан; оказывать помощь казахской диаспоре в сохранении и развитии родного языка. ».

В Казахстане также были приняты Концепция языковой политики Республики Казахстан и Государственная программа функционирования и развития языков на 2001-2010 годы, где к 2010 году во всех центральных и местных исполнительных органах планировалось поэтапное внедрение государственного языка. В Государственной программе функционирования и развития языков на 2001-2010 годы отмечается, что «не функционирует или слабо применяется государственный язык в ряде органов государственного управления. В этой связи государственным органам необходимо провести работу по поэтапному переходу до 2010 года делопроизводства, ведения учетно-статистической, финансовой и технической документации на государственный язык и при соблюдении положений пункта 2 статьи 7 Конституции Республики Казахстан осуществить этот переход:

в 2006 году — Министерство культуры и информации Республики Казахстан, Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан, местные представительные и исполнительные органы Актюбинской, Западно-Казахстанской, Карагандинской областей и города Алматы;
в 2007 году — Верховный суд Республики Казахстан, Генеральная прокуратура Республики Казахстан, Комитет национальной безопасности Республики Казахстан, Центральная избирательная комиссия Республики Казахстан, Конституционный совет Республики Казахстан, Счетный комитет по контролю за исполнением республиканского бюджета, Министерство юстиции Республики Казахстан, Министерство образования и науки Республики Казахстан, Министерство здравоохранения Республики Казахстан, Министерство охраны окружающей среды Республики Казахстан, Министерство энергетики и минеральных ресурсов Республики Казахстан, Министерство индустрии и торговли Республики Казахстан, Министерство внутренних дел Республики Казахстан, Министерство экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан, Министерство туризма и спорта Республики Казахстан, Агентство Республики Казахстан по борьбе с экономической и коррупционной преступностью (финансовая полиция), Агентство Республики Казахстан по делам государственной службы, Агентство Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций, Агентство Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами, Агентство Республики Казахстан по регулированию естественных монополий, местные представительные и исполнительные органы Алматинской, Павлодарской областей и города Астаны;
в 2008 году — Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан, Министерство обороны Республики Казахстан, Министерство труда и социальной защиты населения Республики Казахстан, Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан, Министерство финансов Республики Казахстан, Агентство Республики Казахстан по статистике, Агентство Республики Казахстан по информатизации и связи, местные представительные и исполнительные органы Акмолинской, Костанайской, Северо-Казахстанской, Восточно-Казахстанской областей;

в 2009 году — Администрация Президента Республики Казахстан, Парламент Республики Казахстан, Правительство Республики Казахстан, Служба охраны Президента Республики Казахстан, Управление делами Президента Республики Казахстан, Министерство иностранных дел Республики Казахстан, Агентство по регулированию деятельности регионального финансового центра города Алматы. ».

Уполномоченным органом по развитию и внедрению государственного языка является – Комитет по языкам Министерства культуры и информации.

В 2008 году для развития государственного языка из бюджета были выделены огромные средства, по инициативе Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева был создан Президентский фонд развития государственного языка. Также в 2008 году был принят План мероприятий на 2009-2010 годы по реализации Государственной программы функционирования и развития языков на 2001-2010 годы. Можно отметить такие моменты: создание Международного центра сотрудничества Казахстана со странами Европейского Союза в области языковой политики
для системного изучения и внедрения в Казахстане международного опыта, применение государственного языка в международной деятельности, в сфере государственного управления, в органах прокуратуры, обороны, Вооруженных Силах и правоохранительных органах, совершенствование системы КАЗТЕСТ по оценке уровня знания казахского языка, выпуск анимационных и художественных фильмов для детей на казахском языке, проведение социологических исследований по изучению состояния визуальной информации Республики Казахстан.

Для финансирования вышеназванных и других мер по внедрению и развитию государственного языка из бюджета в 2009 году было выделено 5 066 313 тысяч тенге, а в 2010 году планируется выделить 4 763 727 тысяч тенге.  До обретения независимости Казахстана, нам говорили о том, что 25 процентов (а некоторые говорили 40 процентов) казахов не знают своего родного языка.   

Да, если в начале ХХ века в Казахстане казахи составляли 80 процентов населения, то в 1959 году после освоения целины составляли 29 процентов населения. Ответ очевиден. Но, несмотря на тотальную русификацию, он употреблялся в каждодневной жизни в любой казахской семье.

В последнее время в Казахстане наблюдается такая тенденция: все больше людей не титульной национальности отдают своих детей в казахские детские дошкольные учреждения, школы. Таких уже более 25 тысяч. С ростом количества, растет и качество. Например, в городе Актобе проводился конкурс среди лиц не казахской национальности на знание государственного языка, где первое место занял выпускник (воспитанник) детского дома, который получил ключи квартиры от рук акима. Радует то, что больше людей осознанно и со всей ответственностью относятся к изучению казахского языка и это вселяет уверенность в том, что государственный язык в скором времени займет достойное место.

Приведу печальный пример: когда-то между реками Волга (Еділ) и Урал (Жайық) на Северном Кавказе жил многочисленный народ ногайцы, самый близкий народ казахам, а по численности даже превосходил число казахов. Но, исторически сложилось так, что сегодня их всего 100 000 человек. Не хотим, чтобы наш народ повторял судьбу этого этноса. И поэтому казахский язык должен быть истинно государственным языком!

Амандык Амирхамзин

Коротко об авторе:

Образование: КарГу им Е.Букетова (1995 г) историк и преподаватель социально-политических дисциплин. Этнолог, в разное время — преподаватель истории, социологии и философии. В 2003 — 2004 году — главный специалист внедрения государственного языка Министерства охраны окружающей среды. В настоящее время — начальник отдела переводов Министерства индустрии и торговли; главный эксперт Административного Департамента

Список использованной литературы:

1) Конституция Республики Казахстан, Конституция принята на республиканском референдуме 30 августа 1995 г. , Ведомости Парламента Республики Казахстан, 1996 г., № 4, ст. 217.

2) «О языках в Республике Казахстан», Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года № 151, Ведомости Парламента Республики Казахстан, 1997 г., № 13-14, ст. 202.

3) «О Плане мероприятий на 2009-2010 годы по реализации Государственной программы функционирования и развития языков на 2001-2010 годы», Постановление Правительства Республики Казахстан от 24 декабря 2008 года № 1246.

4) «О Концепции языковой политики Республики Казахстан», Распоряжение Президента Республики Казахстан от 4 ноября 1996 г. № 3186.

5) «О Государственной программе функционирования и развития языков на 2001-2010 годы», Указ Президента Республики Казахстан от 7 февраля 2001 года № 550.

6) «О Государственной программе функционирования и развития языков», Указ Президента Республики Казахстан от 5 октября 1998 года № 4106.

7) Г.М. Мендикулова «Казахская диаспора и ирредента: история и современность.».

Использованные сайты:

1. http://www.ferghana.ru/

2. http://www.massagan.com/

3. http://www.noghay-halk.narod.ru/

4. http://www.kazakh.ru/

 

Почему казахи не говорят на казахском как на родном языке?

Одна из глобальных проблем, заставляющих задуматься, — это взаимосвязь языка и идентичности. Некоторые люди думают, что язык — это показатель национальности человека, его привязанности к определенной этнической группе. Другие считают, что язык не всегда является инструментом для определения культурного происхождения, особенно если человек многоязычный. Казахстан — одна из мультикультурных и многоязычных стран с постколониальной историей.После 25 лет независимости от советского коммунизма казахи все еще говорят преимущественно на русском языке. Иностранцы из разных стран озадачиваются, когда понимают, что есть казахи, которые понимают, но не говорят на родном языке. Означает ли это, что казахи ассимилировались с русскими в их родном городе?

История. Казахи вели кочевой образ жизни, однако в XIX веке территория казахов перешла под контроль царской России.Прежде всего, колонизатор заставил казахов вести оседлый образ жизни, и новый образ жизни негативно повлиял на выживание нации. Во-вторых, русский язык был введен во всех школах и государственных организациях Центральной Азии. И следующим шагом поселенцев стала иммиграция 400 000 русских и около 1 миллиона других национальностей на территорию Казахстана. Казахи пытались защитить свою родину, культуру и традиции, но российская власть подавила репрессии.Массовая иммиграция и голод в Казахстане привели к сокращению коренного населения, что повлекло за собой усиление влияния на казахскую идентичность. Русский язык был языком межкультурного общения и до сих пор сохраняет эту позицию.

Грамотность . В большинстве случаев учебные пособия, литература переводились с русского на казахский язык. Некоторые студенты предпочитают читать оригинал на русском языке для более глубокого понимания предмета. Поэтому большинство из них в равной степени начитаны на обоих языках. Проблема языкового перевода подталкивает говорящих на казахском языке к русскоязычной группе. Родители, окончившие уроки русского языка, боятся обучать своих детей казахскому языку, потому что не смогут помочь детям выполнять домашнюю работу. Сегодня правительство стремится поддерживать казахский язык и поддерживать педагогов, которые хотят создавать и улучшать казахские библиотеки с помощью квалифицированной и интересной казахской литературы.

Наследие поколений. С тех пор, как русский язык стал языком образования и будущего, казахский стал языком общения между поколениями. Он потерял позицию в обществе и в разных сферах. Сегодняшние бабушки и дедушки — выпускники советского образования, и у них есть идентичность советского коммунизма. Это изменило влияние традиционных и культурных ценностей на казахские семьи. Большинство традиционных событий перестали передаваться из поколения в поколение и постепенно исчезли.

История, грамотность, семейное наследие — главные факторы формирования идентичности личности. Многие казахи, не говорящие по-казахски, выдают себя за казахов и не думают, что язык, на котором они говорят, определяет их национальность. Исходя из исторического фона, казахи были вынуждены ассимилироваться, а гегемония России стала причиной смены корней. Однако, поскольку Казахстан является независимой страной, существуют разные способы продвижения казахского языка и возрождения казахской идентичности.Вот сообщение об успешных попытках сделать это http://www.edgekz.com/relearning-native-tongue-bringing-kazakh-language-back-steppe/

Нравится:

Нравится Загрузка …

Связанные

Культура и традиции Казахстана — Welcome.kz

Казахстан — многонациональная и многокультурная страна. На его огромной территории были не только смешанные народы, но также происходило взаимопроникновение различных культур.Особо сложилась казахстанская культура.

Однако, несмотря на такое смешение культур, каждый казахстанский народ бережно хранит свои культурные традиции и обычаи. У казахов множество традиций, которые передаются из поколения в поколение и с удовольствием перенимаются молодежью. Если перечислить их все, даже простой список традиций и обычаев составит весомый том. Поэтому мы расскажем вам о самых важных и широко соблюдаемых традициях.

Традиции приема гостей

Каждый, кто хоть раз побывал в Казахстане, навсегда запомнит традиционное казахское гостеприимство. Причем не только казахи, но и, наверное, все другие народы, населяющие Казахстан, приняли это традиционное гостеприимство и уважение к гостю.

Такое отношение к гостям сформировалось еще в древности. Случайных путешественников, а также гостей всегда встречали гостеприимно и угощали самой вкусной едой.Предки казахов были кочевниками, поэтому пребывание в незнакомом доме было обычным делом. Этот обычай называется « Konaqasy ».

Гость приглашается в юрту, чтобы занять почетное место (тор) напротив входа. Тут же подают легкие угощения казахской кухни и напитки: кымыз, шубат, айран или чай с молоком. На стол кладут свежие баурсаки, свежие лепешки, курт, иримшик. Сразу подаются закуски из конины или баранины: жая, казы, шужук и другие.

Часто в честь приезда гостя хозяева нарезают баранину и готовят из нее сразу несколько блюд: кырдак из легких, печени и почек, который подается как предварительное блюдо, и основное блюдо казахского стола — еще , или казахское мясо (иначе называемое «бешпармак»). Вареное мясо обычно кладут на поднос крупными кусками. Хозяин сам нарезает мясо, угощая каждого гостя лакомыми кусочками. Такая разделка тоже традиционна: кости таза и голень предназначены для пожилых людей, грудинка — для зятя или невестки, шейные позвонки — для девочек и т. Д.Хозяин преподносит самому почетному гостю специально приготовленную голову барана. Мясо обязательно подается с наваристым бульоном в тарелках.

Другой ритуал, или традиция, Konaqkade , связан с приемом гостей. В конце трапезы хозяин может попросить гостя исполнить песню или сыграть на музыкальном инструменте. В ответ гость обычно исполняет импровизацию, в которой благодарит хозяев за теплый прием.

Уважаемые, в казахский дом специально приводят важных гостей, для этого проводится ритуал В Мингизип Шапан Жабу .Дорогому человеку, побывавшему в доме, подарили лошадь и дорогой чапан (вышитый халат из верблюжьей шерсти с подкладкой из ситца).

Иногда важному гостю дарили лошадь, соболью шубу, верблюда, персидский ковер или меч. В знак уважения к дорогому гостю все самое ценное в доме было подарено. Эта традиция называется Бес Жаксы , или пять ценных вещей. В наши дни этот обычай соблюдается нечасто, но в некоторых селах Казахстана он все еще силен.

С тех давних времен сохранилась, например, одна интересная традиция — Йерулик , или знакомство с пришельцами. Новых жителей села приглашают на обед или обед с ближайшими соседями. Таким образом, за накрытым столом люди знакомятся и новички легче присоединяются к обществу. Во многих казахских семьях эта традиция жива и сегодня, независимо от того, живет ли семья в ауле или в современном многоквартирном доме.

Есть еще несколько интересных традиций, связанных с гостеприимством:

Токымкагар или церемония прощания.Обычно происходит перед уходом кого-то из семьи надолго. Обязательно выпилить барана и устроить той-дастархан. Провидцы произносят разные пожелания отправляющимся в дальний путь.
Tize Bugu . Древняя традиция, согласно которой гость, входящий в дом, становится на колени, проявляя уважение к хозяину и его дому. Раньше вход в дом без соблюдения этого обряда воспринимался как оскорбление.
Той-дастархан — праздник праздничный.Помимо богатого застолья, Той-дастархан включает в себя спорт, музыку, песенные конкурсы (айтысы), скачки и другие игры.
Шашу — ритуал во время праздника: приход дорогих гостей, свадьбы, сватовства и т. Д. Виновников торжества осыпают сладостями и монетами. Дети обычно собирают разбросанные конфеты и деньги. Казахи считают, что собранные во время Шашу сладости приносят удачу.
Suyunshi — это обычай дарить ценные подарки тем, кто приносит хорошие новости.
Байгазы — традиция делать небольшой подарок тем, кто купил обновку.
Саркыт — традиция выносить еду после дастархана. Хозяева раздают гостям остатки еды, чтобы они забрали их с собой.
Туган жерге аунату . Обычай встречаться с путником. Человека, долгое время прожившего вдали от своей родины, по возвращении обязательно перекатывают в землю.

Свадебные традиции

Казахская свадьба — это грандиозное знаменательное событие, как и в любой другой семье.Однако казахская свадьба — это не просто праздник для молодоженов, родителей, близких и друзей, как это принято во всем мире. Казахская свадьба — это союз двух родственных уз. Поэтому казахская свадьба подразумевает множество различных ритуалов и традиций, которые следует строго соблюдать.

В старину молодой человек сделал девушке предложение через жену своего брата. Невеста не могла видеться с мужем до свадьбы, и если он ей не нравился, она все равно не имела права ослушаться родителей: они решали свою судьбу за своих детей.

Сегодня, конечно, все иначе. Казахстанские парни и девушки, как и во всем мире, знакомятся на улице, в кафе, в социальных сетях, но свадебные обряды все же имеют значение и обязательно проводятся во время свадьбы и во время свадебной церемонии.

Как и раньше, сваты ( qudalar ) приходят в дом с подарками. Кольцо невесты дарит жена его брата, а не сам жених. Раньше день свадьбы назначали старейшины семьи, но сегодня дату свадьбы оговаривают молодожены.На свадьбах сваты обычно обмениваются дорогими подарками.

Традиция уплаты калым , или выкупа за невесту, сейчас не всегда актуальна, но во многих сельских семьях, где традиции сильнее, они стараются соблюдать обычаи и отдавать семье невесты скот, дорогие ткани и украшения. Традиционно жених имеет право увидеть невесту и посетить ее родительский дом только после оплаты калыма.

После выполнения всех процедур и сватовства отец невесты назначает день прощания с любимой дочерью ( кыз узату ) и раздает всю одежду родственникам жениха.

Сама свадьба — отличный праздник, на который обычно приглашаются все родственники жениха и невесты. Во время свадьбы специально приглашенный акын исполняет традиционные казахские свадебные песни, проводятся конкурсы, танцы, веселые конкурсы. После свадьбы молодожены отправляются в свадебный шатер.

Список основных традиционных свадебных обрядов:

Кудалык — сватовство родителей жениха вместе с близкими родственниками невесты.
Аран Керу — обряд перехода сватов в дом родителей невесты.
Bethashar — обряд раскрытия лица невесты. Шоу невесты на свадьбе.
Сырга салу — символический обряд надевания сережек для невесты матерью жениха, означающий окончательный договор между женихами.
алынг мал (калым) — оплата калымом (подарком) со стороны жениха в пользу невесты в знак признательности за их труд и воспитание девочки.
Кыз узату — традиционный обряд проводов невесты из родительского дома в родительский дом жениха.
Курсак той — казахский народный обычай семьи жениха устраивать праздник после известия о беременности невесты.
Кража невесты — это традиция, когда джигит просто похитил понравившуюся девушку и увез ее в свою деревню. После похищения были совершены все остальные ритуалы. Сегодня это делается только с согласия самой девушки. В противном случае похищение считается уголовным преступлением.

Обычаи в отношении детей

Тусау кесу (перерезание галстуков)

Многие казахские обычаи связаны с детьми.Для казахской семьи дети — самое главное сокровище, поэтому их рост и воспитание связаны с огромным количеством обрядов и традиций. Это либо закладывание в колыбель, наречие и, конечно же, один из важнейших обычаев ребенка — Тусау Кесу, либо перерезание галстуков. Этот обряд проводится, когда ребенок начинает делать первые шаги.

Ножки ребенка связаны тонкой разноцветной веревкой, которую перерезает многодетный энергичный мужчина, уважаемый аксакал, дорогой важный гость.Шнур, которым связывают ножки малышки, традиционно состоит из черных и белых ниток. Значит, в жизни есть не только белые, но и черные полосы — будущий джигит должен уметь преодолевать трудности.

Обряд сопровождается песнями и желаниями (бата), чтобы ребенок твердо стоял на ногах, уверенно шел по жизни. После перерезания галстуков обычно следовали игрушки: праздник с застольем, конкурсами, песнями и музыкальными конкурсами. После Тусау кесер ребенок получал лошадь и седло, сегодня ограничиваются дорогими подарками или деньгами.

Сундет-игрушка (обрезание)

Еще один обычай, который сохранился и часто соблюдается в казахских семьях, — это сундет, или обряд обрезания. Этот обычай появился у казахов с приходом ислама в Великую степь и до сих пор считается одной из важнейших семейных традиций.

Сундет проводится, когда ребенку исполняется 3, 5 или 7 лет. В день праздника мальчика одевают в красивую национальную одежду и садят на коня.Родственники вплетают в гриву лошади яркие ленты и привязывают к седлу мешок с угощениями. Мальчику следует по очереди подъехать к родственникам и угостить их едой из мешка. Когда все подарки и угощения раздаются, мальчик отправляется в отдельную юрту (или комнату) вместе с муллой (а ныне — с хирургом), где ему делают обрезание без наркоза. После этого родители устраивают великолепный праздник — игрушку «Сундет», где все присутствующие дарят ребенку деньги или ценные подарки.

Прочие традиции и обычаи, связанные с рождением и воспитанием ребенка

Шильдехана — игрушечный дастархан, именинник для малыша.
Бесикке салу, бесик той — той-дастархан в честь помещения новорожденного в люльку. Как правило, он проводится на 3-5 день после отпадения пуповины у малыша. Перед этим ребенок спит с мамой.
Есим кою или ат кою. Церемония, во время которой ребенку дают имя. Его часто сочетают с Schildehana или Besikke salu. Уважаемый человек обычно называет имя ребенка.
Кыркынань шыгару. Церемония, проводимая на сороковой день после рождения ребенка. Ребенка купают в 40 ложках воды, впервые стригут волосы и ногти
Auzyna tukirtu . Название этого ритуала переводится как «плевать в рот». У казахов существует поверье, что с каплей слюны, данной ребенку уважаемым человеком, ребенок получит от этого человека частичку таланта.
Ashamayga mingizu. Принято дарить мальчику 6-7 лет лошадь и камчу (хлыст). Во время этого ритуала ребенок был провозглашен джигитом. В этот день старики благословили ребенка, а родители устроили маленькую игрушку в честь сына.

Айтыс

Айтыс — одна из обязательных частей праздничной программы любого казахского праздника. Это поэтически-музыкальный конкурс казахских певцов-импровизаторов.

Во время айтыса исполнители садятся или встают друг напротив друга и начинают своеобразный песенный диалог, постоянно передавая слово друг другу, продолжая тему, начатую противником.Айтыс можно провести на любую произвольную тему. По результатам конкурса определяется победитель. Жюри, состоящее из именитых людей или гостей фестиваля, оценивает не только музыкальность и исполнительский талант, но и умение парировать аргументы оппонента, юмор и смекалку.

«Айтыс» чем-то напоминает современные рэп-баттлы: по такому же принципу используется порядок выступления и оценки участников.

В айтысе могут принимать участие несколько акынов, хотя парные выступления более традиционны.Часто айтыс проводится между мужчиной и женщиной. Например, в 1946 году казахский композитор Мукан Тулебаев написал оперу «Биржан и Сара» по айтысу между известными акынами XIX века Биржан-сал и Сарой Тастанбеккызы.

Праздник Наурыз

Еще одна замечательная традиция, восходящая к древним доисламским временам истории казахского народа — праздник Наурыз. Это праздник весны, обновления природы, начала нового года, новой жизни. Согласно тенгрианским поверьям, Наурыз считается началом Нового года и отмечается 22 марта в день весеннего равноденствия.

Как и остальные великие праздники, Наурыз состоит из множества небольших обрядов и обычаев. Праздник начинается на рассвете, когда все жители села или аула собираются вместе сажать деревья под руководством аксакалов.

После посадки деревьев все собираются на праздник. Люди веселятся, поздравляют друг друга с Новым годом, желают друг другу мира, благополучия, богатства и счастья. Исполняются песни, сочиненные специально к этому празднику — Наурыз жыр.Проводятся спортивные соревнования: борьба курес, скачки — байга. Часто посреди села ставят большие качели для детей и молодежи. Также проводятся интеллектуальные конкурсы на решение поэтических загадок и конкурсы на короткие высказывания.

После праздника каждая семья в каждом доме накрывает праздничный стол — дастархан. Трапеза обычно проводилась в полдень. До и после трапезы приглашенный мулла читает молитвы в честь предков. В конце трапезы старший из присутствующих благословлял (бата) год за годом сохранять семью в целости.В этом ритуале мы видим слияние языческих и мусульманских традиций.

Во время праздника Наурыз наличие числа семь, обозначающего семь дней недели, единицу времени всемирной вечности, было обязательным: перед аксакалами ставили семь чаш со специальным праздничным напитком Наурыз-коже, который готовили. из семи видов злаков на дастархан было семь разных угощений.

Праздничный день обычно заканчивался айтысом — грандиозным представлением, где все окружающие акыны соревновались в импровизационном мастерстве.Завершился Айтыс закатом: считалось, что это момент, когда добро побеждает зло. Затем был зажжен огонь, и люди с факелами зажгли от него, с песнями и танцами обошли все окрестности села, завершив праздник весеннего обновления и равноденствия.

Традиционные казахские игры и развлечения:

Казахская традиционная охота с беркутом. Беркут издревле использовался кочевниками для охоты на мелкую дичь: зайцев, корсаков, лисиц и др.Специально подготовленные охотники-беркутчи занимаются разведением и подготовкой охотничьих птиц.
Казахская традиционная охота с тазы. Казахская гончая Тазы — уникальное животное, древняя порода охотничьих гончих, относящаяся к нематериальному наследию ЮНЕСКО. На тазы казахи охотятся на мелкую дичь и степных антилоп.
Курес — казахская борьба на поясах. Соревнования обычно проводятся во время Toy. Аналогии этой борьбы есть и у других народов Средней Азии.
Toguz Qumalaq . Настольная игра на основе числа 9. Вроде бы простая, но довольно сложная логическая игра, которую часто называют «алгеброй пастухов», так как она часто скрашивала досуг кочевников.
Asyq — детская уличная игра-ядро, которая теперь стала национальным видом спорта в Казахстане. В стране даже проводятся турниры «Асык».
Бастанги — это своеобразный формат молодежных вечеринок, который обычно проводится после отъезда родителей.Молодежь собралась на небольшой праздник. Во время бастанги они часто выражали пожелание, чтобы путешествие прошло гладко и без происшествий.
Asar — это традиция помогать кому-то всей семьей или целым поколением, всей деревней. Это может быть строительство дома или сарая для скота. По окончании работы для помощников был проведен дастархан.
Жылу — традиция, очень похожая на Асар. В этом случае помогают тем, кто пострадал в результате стихийных бедствий: пожаров, наводнений и т. Д.Любой человек, в любом виде, и даже джуз может помочь жертвам в меру своих возможностей. Пожертвованиями могут быть крупный рогатый скот, строительные материалы, одежда, деньги, рабочая сила в качестве помощи.
Belkoterer — это традиция готовить специальные блюда для пожилых людей. Специально для них готовят вкусные, мягкие блюда — казы, женты, кумыс, творог и др. Обязанность лечить пожилых людей ложится на детей или близких родственников, реже на соседей.

Заключение

Конечно, можно долго рассказывать обо всех традициях и ритуалах, показывать фотографии и картинки.Но лучше всего приехать в Казахстан и увидеть себя, принять участие в этих красивых и ярких церемониях, ощутить теплое гостеприимство казахстанского народа.

Что такое овладение языком? — Введение в лингвистику

Освоение первого языка относится к тому, как дети изучают свой родной язык. Приобретение второго языка относится к изучению другого языка или языков помимо родного.

У детей, изучающих родной язык, лингвистическая компетенция развивается поэтапно: от лепетания до одного слова, до двух слов, а затем телеграфной речи. В настоящее время лепет считается самой ранней формой овладения языком, потому что младенцы издают звуки в зависимости от того, какой языковой ввод они получают. Однословные предложения (голофрастическая речь), как правило, односложны в кластерах согласных и гласных. На стадии двух слов нет синтаксических или морфологических маркеров, нет склонений для множественного числа или прошедшего времени, а местоимения редки, но интонационный контур распространяется на все высказывание.В телеграфной речи отсутствуют служебные слова, и в ней передаются только слова содержания открытого класса, поэтому предложения звучат как телеграмма.

Три теории
Три теории овладения языком: имитация, подкрепление и аналогия не очень хорошо объясняют, как дети овладевают языком. Имитация не работает, потому что дети произносят предложения, которых никогда раньше не слышали, например «кот встает из-за стола». Даже когда они пытаются имитировать речь взрослых, дети не могут генерировать одинаковые предложения из-за ограниченной грамматики.А дети, которые не могут говорить, по-прежнему учат и понимают язык, так что, преодолев речевые нарушения, они сразу же начинают говорить на нем. Подкрепление также не работает, потому что на самом деле оно встречается редко, и когда оно происходит, подкрепление исправляет произношение или правдивость, а не грамматику. Такое предложение, как «яблоки красные», следует исправлять чаще, потому что оно неверно, по сравнению с таким предложением, как «яблоки красные», независимо от грамматики.Аналогия также не может объяснить овладение языком. Аналогия включает формирование предложений или фраз с использованием других предложений в качестве образцов. Если ребенок слышит фразу: «Я нарисовал красный сарай», он может сказать по аналогии: «Я нарисовал синий сарай». Тем не менее, если он слышит предложение «Я покрасил сарай в красный цвет», он не может сказать «Я видел сарай красным». На этот раз аналогия не сработала, и это не английское предложение.

Приобретения
Фонология: Ошибка ребенка в произношении не случайна, а регулируется правилами.Типичные фонологические правила включают в себя: упрощение группы согласных (ложка превращается в пу), выделение конечных согласных (собака становится доком), озвучивание начальных согласных (грузовик становится диким) и гармония согласных (собачка становится тупой, или большой становится гигантом).

Морфология: чрезмерное обобщение сконструированных правил показано, когда дети относятся к неправильным глаголам и существительным как к правильным. Вместо прошедшего времени go дети используют goed, потому что обычные глаголы добавляют окончание -ed для образования прошедшего времени.Точно так же дети используют gooses во множественном числе от goose вместо gese, потому что обычные существительные добавляют -s во множественном числе.

«Гипотеза о врожденности» об овладении языком ребенком, предложенная Ноамом Хомски, утверждает, что человеческий вид заранее запрограммирован на овладение языком, и что тип языка также определяется. Многие факторы привели к этой гипотезе, например, легкость и быстрота овладения языком, несмотря на недостаточный объем вводимых данных, а также единообразие языков.Все дети будут изучать язык, и дети также будут изучать более одного языка, если они им знакомятся. Дети следуют одним и тем же основным этапам изучения языка, хотя языковой ввод очень разнообразен.

Бедность стимула говорит о том, что дети, кажется, изучают или знают те аспекты грамматики, по которым они не получают никакой информации. Кроме того, дети не создают предложений, которые не могли бы быть предложениями на каком-либо человеческом языке. Принципы универсальной грамматики лежат в основе специфических грамматик всех языков и определяют класс языков, которые можно усвоить бессознательно без обучения.Это генетически детерминированная способность левого полушария, и нет никаких сомнений в том, что мозг специально оборудован для овладения человеческим языком.

«Гипотеза критического возраста» предполагает, что существует критический возраст для усвоения языка без необходимости специального преподавания или обучения. В этот критический период изучение языка происходит быстро и легко. После этого периода усвоение грамматики становится трудным, а для некоторых людей так и не достигается в полной мере.Для проверки гипотезы о критическом возрасте использовались случаи, когда дети воспитывались в социальной изоляции. Ни один из детей, которые мало общались с людьми, не мог говорить на каком-либо языке после возвращения в общество. Даже дети, получившие лингвистические знания после возвращения в общество, не смогли полностью развить языковые навыки. Эти случаи изолированных детей и глухих детей показывают, что люди не могут полностью выучить какой-либо язык, которому они подвергаются, если они не достигли критического возраста.За пределами этого возраста люди не могут усвоить большую часть синтаксиса и флективной морфологии. По крайней мере, для людей этот критический возраст относится не ко всему языку, а к определенным частям грамматики.

Методы обучения второму языку
Грамматический перевод: студент запоминает слова, флективные слова и синтаксические правила и использует их для перевода с родного языка на целевой и наоборот; наиболее часто используемый метод в школах, поскольку он не требует от учителя свободного владения языком; однако наименее эффективный метод обучения
Прямой метод: родной язык вообще не используется в классе, и ученик должен выучить новый язык без формального обучения; основан на теориях овладения первым языком
Аудиоязычный: интенсивное использование диалогов и аудио, основанный на предположении, что изучение языка приобретается в основном посредством имитации, повторения и подкрепления; под влиянием психологии
Естественный подход: упор на лексику, а не на грамматику; сосредоточьтесь на значении, а не на форме; использование аутентичных материалов вместо учебника.
Silent Way: учителя остаются пассивными наблюдателями, пока ученики учатся, что является процессом личностного роста; нет грамматических объяснений или моделирования со стороны учителя
Полная физическая реакция: ученики играют активную роль в качестве слушателя и исполнителя, должны отвечать на императивные упражнения физическими действиями
Суггестопедия: ученики всегда чувствуют себя комфортно и расслабленно и учатся через запоминание содержательных текстов, хотя цель понимает
Изучение языков сообщества: материалы разрабатываются по мере продвижения курса, и преподаватель понимает, что ученикам нужно и что они хотят изучать; в обучении участвует весь человек, и язык рассматривается как нечто большее, чем просто общение.
Обучение языкам в сообществе: включает все компоненты языка и помогает учащимся с различными стилями обучения; использование коммуникативных мероприятий с аутентичными материалами, потребности учащихся принимаются во внимание при планировании тем и задач

Четыре области навыков
Четыре области навыков изучения иностранного языка требуют постоянного и постоянного внимания.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *