Национальный язык израиля: Еврейский культурный центр — Статьи

Еврейский культурный центр — Статьи

Всего к языкам Израиля относят39 языков и диалектов, включая языки жестов.

Официальные языки Израиля

В 2018 году Кнессет принял закон о национальном характере государства Израиль. Согласно закону, официальным языком Израиля является иврит, а арабский язык имеет особый статус.

Иврит

Иврит насчитывает более 3 тыс. лет своего существования. Он был письменным и разговорным языком до разрушения Храма. После Галута (изгнания) евреи стали пользоваться в качестве разговорного языка, языки тех стран, куда они переселились. В Галуте на иврите издавалась религиозная литература (из-за чего он приобрел статус священного языка), или писались стихи (пример тому -еврейская поэзия в средневековой Испании). Иврит — уникальный язык: он никогда не исчезал в письменном виде, но как язык повседневного общения был возрожден в Израиле вначале XX века, филологу Элиэзеру бен-Йехуде и его ученикам и помощникам.

До сегодняшнего дня язык совершенствуется.

Иврит относится к семитской группе. В его консонантном алфавите — 22 буквы. В написании используются только согласные буквы, огласовки ставятся в основном в поэтических произведениях. Иврит до сегодняшнего дня продолжает свое совершенствование и является официальным языком еврейского населения страны. Сейчас в Израиле на иврите говорят около 6, 5 миллионов человек. Образование в стране в основном идет на иврите.

Арабский

Арабский язык, как и иврит, относится к семитской группе. Несмотря на то, что он перестал быть официальным языком Государства Израиль, по сути, он все равно является вторым языком. Практически все надписи дублируются на арабском. В стране выпускаются газеты журналы и книги на арабском, есть ряд арабских телеканалов и радиостанций. Все заседания Кнессета сопровождаются синхронным переводом на арабский. Арабское население Израля-1 млн. 400 тыс. человек, и практически для всех них арабский — родной.

Израильский арабский включает несколько диалектов – например, палестинцев и бедуинов. В СМИ же используется литературный арабский.

Распространенные языки

Помимо иврита и арабского, широко распространен английский, который был официальным языком во времена Британского Мандата. Большинство израильтян понимают английский и свободно говорят на нем, поэтому у туристов обычно нет проблем (хотя многое зависит от места и общины). Английский присутствует на бланках госучреждений и частных фирм, на почтовых марках и даже денежных знаках. В частности, дорожные надписи, и названия улиц вряде городов делаются на трех языках — иврите, арабском и английском. Английский обязательно преподается в израильских школах и активно используется в ВУЗах. Кроме, того, в Израиле проживают порядка 100 тыс. носителей языка — из еврейских общин США, Великобритании, Канады, Австралии, Новой Зеландии, Ирландии и ЮАР. Среди других распространенных языков — румынский (на нем говорят около 200 тыс.

человек — выходцы из Румынии и их потомки) и польский (около 100 тыс. носителей, большинство из которых репатриировались в страну до середины прошлого века). Столько же в Израиле и носителей ладино (иудео-испанский язык, родственный современному испанскому). На нем говорят пожилые выходцы из Испании, а также репатрианты из Турции, Балкан и их потомки.

Ну, конечно же, русский, но об этом ниже.

Идиш

Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов, с заимствованиями и древнееврейского и арамейского, а также славянских языков, а позднее из современного немецкого. В итоге сложился уникальный язык ашкеназов, на котором в начале прошлого века говорила порядка 11 миллионов евреев по всему миру, в том числе и в России. Использование еврейского алфавита, элементы немецкой грамматики, комбинирование слов из немецкого и его диалектов со словами с семитскими и славянскими корнями — все это создает неповторимость языка, интересе к которому в последние десятилетия значительно возрос (проводятся многочисленные конференции, форумы летние школы).

В Израиле же на идиш говорят в основном в отдельных компактных районах проживания ультраортодоксальных евреев хасидского направления. Пример этого — иерусалимский квартал Меа-Шеарим. Многое зависит и от общины, например, сатмарские хасиды и община «Эда харедит» говорят только на идише, другие — в зависимости от разных факторов. Идиш используется и некоторыми пожилыми репатриантами из Европы, приехавшими в страну до середины прошлого века и некоторыми их потомками. Общее количество говорящих на идиш в Израиле — около 200 тыс. человек.

Русский

В настоящее время в Израиле проживает порядка 1 млн. русскоговорящих евреев, для преобладающей части которых русский — основной язык общения в семье. Поэтому даже если русский турист не владеет английским, он всегда найдет, у кого спросить дорогу. В стране активно издается русскоязычная пресса, в большом количестве издаются книги на русском, некоторые официальные сообщения и агитационные материалы публикуются на русском, транслируются российские телеканалы. Есть в стране и свой русскоязычный канал «Израиль Плюс».

Амхарский

Как и иврит и арабский, он относится к семитской группе. Это язык народа амхара и государственный язык Эфиопии. Его носителями в Израиле являются евреи-репатрианты из Эфиопии, количество которых на настоящий момент в стране составляет около 40 тыс. С 2007 года свою работу начал израильско-эфиопский канал, вещание на котором ведется на амхарском языке.

Другие языки

К ним можно отнести французский, испанский, венгерский, итальянский. Выходцы из бывшего Советского Союза «принесли» сюда бухарский диалект персидского, адыгейский, горско-еврейский (диалект татского), еврейско-грузинский (диалект грузинского и единственный еврейский язык в картвельской группе) языки. А в последнее время в небольшом количестве в Израиле звучат китайский и тайский языки, «занесенные» местными гастарбайтерами.

Выводы

Сосуществование рядом множества языков и диалектов делает Израиль еще более интересной страной. Путешествие сюда — настоящий клад для лингвистов!

Израиль понизил арабский язык – Мир – Коммерсантъ

Арабский язык лишился статуса государственного языка Израиля. Кнессет принял рано утром в четверг Основной закон, который закрепляет еврейский характер Государства Израиль. Согласно закону, евреи — единственный народ, который имеет право на национальное самоопределение внутри Израиля, единый Иерусалим — столица страны, а иврит — единственный государственный язык. Закон вызвал протесты арабских депутатов Кнессета и может привести к волнениям среди населения.

Фото: AP

Принятый рано утром закон «О еврейском характере государства» стал 14-м Основным законом Израиля. В стране нет Конституции. Законодательство страны строится на Декларации независимости 1948 года и Основных законах, принятых в разное время. За новый закон проголосовали 62 депутата из 120, 55 высказались против.

Арабы составляют примерно 21% от всего населения Израиля. До сих пор арабский язык был равнозначен ивриту, теперь у него будет особый статус. Закон закрепляет еврейский характер государства и единый Иерусалим в качестве его столицы. В законе также описывается государственная символика Израиля — герб, гимн и флаг, перечислены его праздники и дни поминовения, закреплен официальный статус еврейского календаря, подтверждено право всех евреев на репатриацию и необходимость поддержания связей с диаспорой.

Еще один пункт, который вызывает раздражение арабов и не только в Израиле, но и в Палестине, касается еврейских поселений на оккупированных территориях. Теперь развитие поселений будет считаться национальной ценностью, которую следует поощрять.

В Израиле арабское население формально имеет равные права с евреями, однако постоянно жалуется на дискриминацию, в том числе при приеме на работу, при распределении субсидий на развитие национальной культуры и своих населенных пунктов, а также в других социальных сферах.

Дебаты шли практически всю ночь.

Инициатор законопроекта от партии «Ликуд» Ави Дихтер утверждал, что закон не навредит меньшинствам, живущим в Израиле, и не нанесет урон арабскому языку. Но ему не верили. Вместе с арабами против законодательной инициативы правого лагеря проголосовали сионистские партии левого и центристского толка.

В ходе работы над законом, которая шла несколько месяцев, они смогли исключить из него возможность создания чисто еврейских населенных пунктов и использования принципов еврейской традиции в качестве источника права для судебной системы страны. Но отменить закон не смогли.

Лидер парламентской оппозиции Ицхак Герцог, который покидает Кнессет в связи с назначением на пост председателя еврейского агентства «Сохнут», сказал, что ему очень жаль, что его последняя речь посвящена такой теме. Он выразил надежду, что будет найдено решение, которое не разрушит баланс между еврейским и демократическим государством.

После принятия закона арабские депутаты демонстративно разорвали текст документа и были удалены из зала заседаний. Уходя, они кричали: «Вы приняли закон об апартеиде».

Глава Объединенного арабского списка Айман Одех опубликовал заявление, где говорится, что Израиль «принял закон еврейского превосходства и сказал нам, что мы всегда будем гражданами второго сорта». Еще один депутат от списка Саид аль-Харуми пообещал продолжить борьбу против «расистских законов, которые штампуют Нетаньяху и его подельники».

Арабские депутаты пытались выяснить у премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, почему он так боится арабского языка? На что он ответил: «Как вы смеете так говорить о единственной демократии на Ближнем Востоке?»

«Это определяющий момент в истории сионизма и Государства Израиль… Мы закрепляем в законе базовый принцип нашего существования: Израиль — это национальное государство еврейского народа, которое уважает индивидуальные права всех своих граждан. На всем Ближнем Востоке только Израиль уважает эти права»,— сказал господин Нетаньяху после принятия закона.

Марианна Беленькая

В ноябре 2014 года израильское правительство одобрило проект закона, утверждающего статус Израиля как «национального государства еврейского народа». Документ в будущем может стать основой для конституции, которой у Израиля до сих пор нет.

Читать далее

Официальный язык Израиля


Люди делают покупки на рынке Махане Иегуда в Иерусалиме. Кредит Фотографии: Ашернет

Многие задаются вопросом, какой официальный язык в Израиле. Израиль является домом для более чем 36 языков и диалектов. Это очень много языков для страны, географически равной американскому штату Нью-Джерси. С разнообразным населением Израиля, богатой историей и большими волнами иммиграции со всего мира возникает вопрос: какой официальный язык Святой Земли? Языком Израиля является иврит, на котором говорит большая часть населения.

Однако в Израиле широко распространены дополнительные языки, включая арабский, русский, идиш и английский. Многие израильтяне изучают иврит как свой первый язык, в то время как другие изучают иврит как второй язык.

Иврит: официальный язык Израиля

Израильские газеты 1949 года.
Фото предоставлено: WikiMedia/Zoltan Kluger

Современный иврит является основным языком в Израиле и стал официальным языком Святой Земли, когда еврейское государство впервые было создано как независимая страна. Иврит — это язык иудаизма и Библии, и его происхождение восходит к 1250 году до нашей эры. В Израиле он используется в правительстве, школах, средствах массовой информации, дорожных знаках и в повседневных разговорах. Фактически, все израильские школы требуют его для обучения.

Иврит как язык

В еврейском алфавите 22 буквы, и он пишется и читается справа налево. Чтобы сделать вещи еще более интересными, читатели на иврите открывают свои книги противоположным образом, как это делают носители английского языка. Также важно отметить, что иврит тоже пишется без гласных. Звучит довольно сложно, да? Но все, что нужно, это немного практики, чтобы освоить иврит.

История иврита

Языку иврита тысячи лет, и он развивался на протяжении всей своей истории. Считается, что первым на иврите заговорил Моисей. Моисей известен тем, что написал первые пять книг Ветхого Завета, также известные как 9.0029 Тора, на иврите. В то время иврит считался языком еврейского народа.

Моисей спускается с горы со скрижалями закона в руке.
Фото: Иван Бурмистров

Первым известным образцом письменности на иврите является фрагмент еврейской Библии, датируемый 10 -м веком до нашей эры. Язык продолжал использоваться в научных и литературных целях. Использование иврита как языка много раз росло и падало на протяжении своего времени, как и история Иерусалима. Это привело к появлению различных вариаций иврита с течением времени, которые подразделяются на библейский иврит, раввинистический иврит, средневековый иврит и современный современный иврит.

Что такое современный иврит?

В какой-то момент иврит считался мертвым языком из-за того, что на нем не говорили более 1800 лет. Но возрождение иврита началось 13 октября 1881 года, когда Элиэзер Бен-Иегуда и его друзья согласились говорить в своих разговорах только на иврите.

Элиэзер Бен Иегуда за своим столом в Иерусалиме.
Фото: Шломо Нарински/Викимедиа

Бен-Йехуда был гордым членом сионистского движения и мечтал о лучшем будущем для еврейского народа. Его миссия заключалась в том, чтобы вернуть евреев к их корням, переехав на родину и заново выучив родной язык. Эта идея получила поддержку среди других выдающихся сионистов, и 67 лет спустя современный иврит стал национальным языком Израиля.

Современный иврит состоит из всех предыдущих исторических слоев иврита, которые развивались на протяжении многих лет, а также включает в себя новые слова и значения, чтобы приспособиться к современному миру. Как и любой другой язык, он также заимствовал современные термины из других языков. Современный иврит в настоящее время полностью возрожден, и более 9 миллионов человек говорят на иврите по всему миру.

Программы изучения иврита в Израиле

Когда иммигранты прибывают в Израиль, они быстро замечают, как важно для них выучить официальный язык еврейского государства. Все важные документы у них на иврите, включая паспорта, договоры аренды, счета и т. д. Не говоря уже о том, что в Израиле все говорят на иврите. Иврит играет большую роль в новых олим -х (иммигрантов) первоначальный культурный шок, поэтому поиск способа научиться этому становится приоритетом.

Преподаватель иврита ведет урок.
Фото: Тиква

В Израиле есть множество программ и занятий для олим . Правительство субсидирует первый семестр занятий для иммигрантов, чтобы помочь им адаптироваться в стране. Школа иврита называется « ульпан, », что означает обучение или обучение ивриту. Если вы хотите выучить несколько слов на иврите, посетите наш Учебный центр слов на иврите.

Дополнительные языки, на которых говорят в Израиле

Дорожные знаки в Израиле на иврите, арабском и английском языках.
Фото: WikiMedia/Justin McIntosh

Арабский

Арабский язык является вторым по распространенности языком в Израиле. На нем говорят израильские мусульмане, христиане, друзы и евреи из арабских стран. Арабский язык используется в многоязычных уличных указателях, рекламе, названиях магазинов и по всей стране. Более 20% населения Израиля являются носителями арабского языка. Арабский язык преподается во многих израильских школах, а также является частью подготовки для определенных подразделений Армии обороны Израиля (ЦАХАЛ). ЦАХАЛ использует его как ресурс, чтобы помочь солдатам на Западном берегу общаться с гражданским населением и укреплять военные связи с арабскими странами на Ближнем Востоке.

Иврит также очень похож на арабский, поскольку оба они являются семитскими языками. Несмотря на разные алфавиты и сценарии, они имеют сопоставимые грамматические системы и много похожих слов. Например, «салам» на арабском языке — это «шалом» на иврите — оба означают «привет» и «мир».

Идиш

Идиш представляет собой сочетание иврита и средневекового немецкого языка и является основным языком евреев-ашкенази. Сегодня идиш является одним из языков меньшинств в Израиле, на нем говорят восточноевропейские евреи, которые проживали 9 лет.0029 алия (иммигрировала в Израиль). На пике своего развития на идише говорили миллионы евреев по всему миру. Но, к сожалению, жертвами Холокоста стали большинство носителей идиша в мире, что привело к почти исчезновению языка. Идиш в настоящее время возрождается среди ультраортодоксального населения, проживающего в Нью-Йорке и некоторых частях Израиля.

Ультраортодоксальные евреи готовятся к празднику Суккот.
Фото: Исранет

Русский

Хотите верьте, хотите нет, но русский язык является неофициальным языком в Израиле, на котором говорит более 20% населения. В период с 1986 по 2006 год около 979 000 советских евреев иммигрировали в Израиль, что значительно увеличило общую численность евреев на Святой Земле. Для размещения иммигрантов правительство Израиля и многие предприятия часто предоставляют информацию на русском языке. Массовая миграция привела тысячи носителей русского языка и на долгие годы изменила языковой ландшафт. После Германии и США Израиль занимает третье место в мире по количеству носителей русского языка, проживающих за пределами территории бывшего Советского Союза, и самое высокое процентное соотношение населения. В будущем русскоязычное население Израиля, вероятно, продолжит расти.

Английский

Многие туристы задаются вопросом, могут ли они говорить по-английски, когда посещают Израиль, и ответ — да! Мало того, что израильтяне обязаны изучать английский как второй язык, в Израиле также живут многие англоговорящие иммигранты. Фактически, английский язык был официальным языком Израиля в эпоху британского мандата с конца Первой мировой войны до основания Государства Израиль в 1948 году. С образованием Израиля официальный язык изменился на современный иврит.

Туристы делают покупки в Старом городе Иерусалима.
Фото: Исранет

Французский

С ростом антисемитизма во Франции за последние два десятилетия большой процент французских евреев переехал в Израиль. Это привело к тому, что французский язык стал одним из многих языков, на которых говорят в Израиле. Кроме того, на французском также говорят многие марокканские, алжирские и тунисские евреи. Французский также преподается во многих израильских школах и университетах из-за роста иммиграции. Только 2% израильтян являются носителями французского языка, но ожидается, что это число будет увеличиваться, поскольку антисемитизм, к сожалению, продолжает усиливаться во Франции.

Испанский

еврея из Аргентины и других стран Центральной и Южной Америки также иммигрировали в Израиль, принеся свой родной испанский язык на Святую Землю. Испанский язык составляет второстепенные 1,6% говорящих в Израиле. Эти евреи преимущественно сефарды, но среди них есть несколько ашкеназов. Интересно, что евреи-сефарды (потомки евреев, изгнанных из Испании и Португалии в конце 15 го века) имеют свой диалект испанского языка, называемый иудео-испанский (ладино), который считается романским языком. Согласно исследованию Университета Бар-Илан, около 250 000 человек в Израиле все еще знают иудео-испанский язык, но только 100 000 говорят на нем свободно.

Изучайте официальный язык Израиля

Хотите научиться говорить на иврите? Посетите наш Учебный центр слов на иврите.

Язык в Израиле | Frommer’s

В Израиле наиболее широко используются два языка: иврит и арабский. Английский широко распространен и понятен, а арабский язык является повседневным языком и языком обучения арабских граждан Израиля.

Но для израильтян-евреев, составляющих 83% населения страны, повседневным языком является иврит — возрожденный язык библейских времен.

Иврит снова возродился как средство повседневной речи только за последние 100 лет. Хотя иврит («язык ханаанский», согласно пророку Исаии) был языком на протяжении большей части временного периода Ветхого Завета, после Вавилонского плена (586 г. до н. э.) этот язык постепенно вытеснялся арамейским, другим семитским языком, который стал лингва-франка региона на следующие 500 лет.

По мере того, как еврейская история проникала в диаспору, еврейские общины говорили на греческом, иудео-персидском, латыни, арабском, ладино — позднесредневековом испанском языке еврейской общины, изгнанной из Испании в 149 г.2 (на котором говорят многие из их потомков и по сей день) — и выразительный, склонный к иронии идиш, который поддерживали и развивали еврейские общины северной Европы по мере того, как они на протяжении столетий все глубже и глубже уходили в восточную Европу.

В конце 19 века сионистские лидеры начали мечтать о возвращении евреев со всего мира в Израиль. На каком языке будут говорить на еврейской родине, чьи родные языки жителей варьируются от идиша, русского, английского и венгерского до марокканского арабского, аргентинского испанского, урду и узбекского?

Многие видные лидеры считали, что официальным языком еврейской родины должен быть то, что в то время считалось основным языком науки, культуры, музыки, медицины и философии: немецкий. У горстки сионистов были другие идеи.

Когда лингвист польского происхождения Элиэзер Бен-Иегуда (1858–1922) приехал в Иерусалим в 1881 году, он считал, что древний иврит, используемый в основном как литургический язык с V века до н.э., должен быть языком возродившегося сиониста. зрение. Он кодифицировал грамматику иврита, написал первый современный словарь и придумал слова, необходимые для современного словаря.

Бен-Йехуда и его первая жена Девора Йонас (также лингвист) говорили только на иврите со своим сыном Итамаром, который стал первым человеком, говорящим на иврите в современном мире.

Благодаря первоначальному решению семьи Бен-Иегуда и их друзей иврит с его уникальностью и жизненной силой был возвращен к жизни. Современный иврит с каждым часом растягивается носителями израильтян, поскольку они берут язык и словарный запас лаконичной, пастушеской цивилизации железного века и преобразуют его в соответствии с потребностями чрезвычайно космополитического, общительного, разнородного общества 21-го века.

Иврит, написанный собственным алфавитом, должен быть транслитерирован латинским алфавитом для тех, кто не говорит на иврите. Различные способы транслитерации еврейских имен наверняка смутят вас — кажется, что в большинстве мест есть несколько разных названий и вариантов написания. Это Яффо, Иоппия или Яффо? Цфат, Сафад, Цфат или Цфат? Тивериадское озеро, Галилейское море или озеро Кинерет?

Путаница происходит отчасти из-за долгой истории Израиля, отчасти из-за множества культур и языков, а отчасти из-за самого иврита. Гласные обычно не пишутся на иврите (это относится и к арабскому), поэтому при транслитерации получаются такие труднопроизносимые слова, как Сде (для Седе) и Сдерот (Седерот).

Дальнейшую путаницу добавляют такие звуки, как гортанный звук «кх», скрежет в задней части горла, который обычно переводится как «ч», но произносится совершенно иначе, чем «ч» в слове «церковь». Вы можете встретить «Хен» и «Чен», которые являются одним и тем же еврейским словом, произносимым больше как «хен».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *