На каком языке говорят в Канаде? Самые распространённые языки в Канаде
Какой официальный государственный язык канады? В Канаде есть два официальных языка: английский и французский. Но эта страна известна своим многообразием. Это актуально и в вопросе языков, на которых говорят в Канаде. Одних только коренных языков насчитывается 67, не говоря ещё о 144, которые привезли иммигранты. Какие из них — самые распространённые? Читайте далее.
На каком языке разговаривают в Канаде
Английский: 20 193 335 носителей (58,1% населения Канады)
Если вы едете в Канаду хотя бы с базовыми знаниями английского, то сможете решить любой вопрос. Английский — один из двух официальных языков в Канаде, и на нём разговаривает 86,2% населения страны, причём 74,5% используют его в быту.
Английский — самый распространённый язык в Канаде, за исключением провинции Квебек и провинции Нунавут, где для 83% населения родными являются инуитские языки.
Французский: 7 452 075 носителей (21,4% населения Канады)
Французский — второй по распространённости язык в Канаде. В 2016 году на английском и французском могли общаться 17,9% канадцев — больше, чем когда-либо.
Тем не менее, преобладание французского как родного и употребляемог в быту языка ослабевает, пусть и незначительно, даже во франкоязычной провинции Квебек.
Французский становится всё менее распространённым в Квебеке, даже несмотря на то, что с 1977 года его главенство в провинции защищают строгие законы. Однако Квебек добивается ужесточения этих законов. Например, в 2016 году, провинциальное правительство постановило, что все надписи на наружных вывесках и витринах в Квебеке должны быть на французском языке.
Китайский (мандаринский и кантонский): 1 204 865 носителей (3,5% населения Канады)
Учитывая то, что мандаринский и кантонский диалекты являются третьим и четвёртым наиболее распространенными языками в Канаде, у китайского есть все шансы стать третьим официальным языком. Более того, его влияние в стране постепенно усиливается. С 2011 по 2016 год количество носителей китайского языка в Канаде увеличилось на 16,8%.
Иммигранты из Китая приезжали в Канаду ещё до 1867 года — года Конфедерации. В 1990-х годах приток китайских иммигрантов в страну снова активизировался.
Однако это не означает, что канадское правительство всегда было им радо. Многие из первых иммигрантов приехали в Канаду из-за золотой лихорадки в Британской Колумбии, и вскоре правительство приняло ряд антииммиграционных законов. Согласно Закон об иммиграции из Китая от 1885 г., все китайские иммигранты (кроме торговцев и студентов) платили налог в размере $50.
Сегодня федеральное правительство активно пытается облегчить китайским иммигрантам въезд в страну. В 2016 году министр иммиграции Джон Маккаллум упростил процедуру получение визы для китайских туристов, студентов и временных работников.
Другие языки иммигрантов: 6 544 255 носителей (18,8% населения Канады)
На севере страны самыми распространёнными языками после китайского являются пенджабский и тагальский, что свидетельствует о сильном азиатском влиянии в этой части Канады.
В 2016 году тагальский был шестым наиболее распространённым языком в стране. Кроме того, он является самым быстрорастущим иностранным языком в Канаде: количество носителей тагальского выросло на целых 35% в период между 2011 и 2016 годами. Отсюда понятно, что больше всего иммигрантов в Канаду приезжает с Филиппин. Количество носителей арабского, персидского (фарси), хинди и урду также значительно увеличилось в этот период.
В целом, испанский, арабский, итальянский, немецкий и урду являются следующими наиболее распространенными языками после вышеназванных, соответственно.
Редко в Канаде встречаются такие языки, как каталанский, фиджийский, белорусский, биленский и кашмирский. Количество их носителей не превышает 1 000 человек во всей стране.
Некоторые из этих языков сконцентрированы в определённом регионе Канады. Так, больше всего носителей арабского, испанского и идишского живёт в Монреале; гуджаратский язык распространён в северной Альберте; филиппинский — в Юконе, корейский — в Нью-Брансуике.
Языки коренных народов: 213 230 носителей (0,6% населения Канады)
В Канаде есть много отдалённых малонаселённых территорий, где господствуют неофициальные языки коренных народов. Ниже приведена интерактивная карта, на которой вы можете увидеть географическое распределение разнообразных языков в Канаде.
Языки коренных народов обозначены на карте лиловым цветом.
Визуальное превосходство коренных языков обманчиво, потому что на большой территории, закрашенной лиловым, проживает очень мало людей. В то же время, карта указывает на важность доколониальных языков в Канаде, особенно принимая во внимание тот факт, что за 2011-2016 гг. количество носителей коренного диалекта инуктитут увеличилось. Кроме того, количество людей, которые говорят на языках аборигенов в быту, превосходит количество людей, для которого один из коренных языков является родным. То есть, всё больше людей овладевают каким-либо коренным языком как вторым.
Кри — самый распространённый язык аборигенов: на нём разговаривает 69 975 человек (0,2% от общей численности населения Канады).
Конечно, большинство из этих языков далеки от того, чтобы считаться “процветающими”. Одни коренные языки распространены в Канаде больше, чем другие. Например, на языке кри, инуктитут, оджибвей, оджи-кри, дене и монтанье (инну) говорят более 10 000 человек. В то же время, арси, онейду, комокс, южный татчоне, сквомиш, кайюгу, юго-восточный кри, алгонкинский, сиуанский, атабасканский и ирокезский представлены не более, чем 100 носителями каждый.
Читайте также: Население Канады: данные на 2019 год и статистика
Источник
vancouverok.com
На каком языке говорят в Канаде в 2019 году: официальный язык
Процесс миграции неразрывно связан с получением новых знаний, примеркой на себя новых стереотипов и поведенческих моделей. Первое, с чем приходится сталкиваться новоприбывшему, – это языковая среда, начинать постигать которую будет благоразумно еще задолго до переезда. Особое внимание в этом вопросе вызывают страны, официально допускающие двуязычие. На каком языке говорят в Канаде, будет полезно узнать всем, кто планирует выбрать это государство в качестве своего нового места жительства.
Государственные языки
Переехать в страну с лучшими условиями жизни и большими возможностями для самореализации мечтают многие россияне. Но большинство по ошибке начинает процесс с подсчета финансов, забывая, что успех всему мероприятию сулит правильное основание для миграции. Чтобы получить разрешение проживать на иностранной территории, необходимо доказать местным властям, что ваше пребывание, прежде всего, является экономически выгодным для самого государства.
Одним из условий, которые приходится выполнить мигрантам, является знание языка. Данное требование непременно звучит при приеме на работу, особенно когда речь идет о высококвалифицированных специалистах или тех, кто попадает в список востребованных профессий.
Главной особенностью канадской политики в отношении языковой среды и принятия новых национальных традиций является мультикультуризм, ведь порядка 96% местных жителей имеют иммигрантские корни. Поэтому к переселенцам здесь относятся вполне лояльно.
Государственный язык Канады представлен в двух вариантах – английский и французский. Это означает, что на федеральном уровне оба они признаны равноправными. Как следствие, все законы здесь принимаются сразу на двух языках, равно как и все государственные услуги предоставляются на них обоих.
Такой билингвизм в канадском государстве – результат исторических отношений между англичанами и французами, которые, как известно, стали первыми поселенцами на этой территории. Вполне естественно, что борьба за пальму первенства велась столетиями, а доминантом в ней был язык, привезенный с Британских островов.
На сегодняшний день в канадской среде существует такое понятие, как «домашний язык» – то есть тот, на котором местные жители говорят дома. Статистика утверждает, что порядка 67% жителей пользуются английским, 21% – французским, еще 12% говорят на обоих.
Интересный вопрос – существует ли канадский язык? Если учесть, что первыми народами, населявшими данную территорию, были индейские племена, потомки которых и сегодня проживают во всех регионах страны и говорят на 58 наречиях, то можно сказать, что такого языка ни в обиходе, ни на государственном уровне не зафиксировано.
Языковая карта Канады
Отправляясь в Страну кленового листа на ПМЖ, важно понимать, как распределились языки по ее территории. Такая необходимость возникает прежде всего перед студентами, которые намерены получить здесь образование, ведь одна часть вузов предоставляет знания исключительно на английском, другая – только на французском языке. При этом основным требованием для абитуриентов является именно знание государственного языка.
Учитывая доминирующую роль английского языка, можно с уверенностью сказать, что большая часть населения в большинстве регионов говорит на английском.
Настоящим французом себя можно почувствовать только в Квебеке, который на протяжении всей истории вел неустанную борьбу за признание французского языка основным. Сегодня это противостояние проявляется лишь в отсутствии английской речи на улицах того же Монреаля (столица провинции).
Кроме того, франкоязычные общины можно встретить:
- в столичном регионе – Оттаве;
- городе Виннипеге и окружающих его землях;
- в некоторых частях восточной и северной части Онтарио;
- на большей части территории Атлантической Канады: это Новая Шотландия, Нью-Брансуик, французское побережье Ньюфаундленда, Остров Принца Эдуарда.
Тем не менее в Квебеке можно встретить и англоязычные общины. В основном они сосредоточились в западной части пригорода Монреаля. При этом английский язык в Канаде местами используется в очень интересном варианте – как смесь британского и американского произношения.
Атлантическая Канада отличается еще и несколькими особенностями английской речи: различного рода диалектические наречия и сленговые клише обусловлены тем, что в предыдущие века рыболовецкие общины вели довольно обособленный образ жизни.
Примечательно, что канадцы, которые свободно владеют английским, не обязаны сдавать экзамен по французскому. Что касается мигрантов, которые намерены, скажем, переехать сюда с целью вложения инвестиций или ведения собственного бизнеса, то им необходимо учитывать языковую специфику той провинции, где они намерены получать разрешение на ПМЖ.
Отдельного внимания заслуживает вопрос, еще на каких языках говорят в Канаде? И здесь можно выделить пять основных, которые широко распространены в стране:
- китайский – 2,6% населения;
- пенджаби – 0,8%
- испанский – 0,7%;
- итальянский – 0,6%;
- украинский -0,5%.
Кроме этого, здесь можно услышать арабский, немецкий, вьетнамский, португальский, корейский, польский, греческий и, конечно же, русский.
Особенности местного билингвизма
Успех в использовании двух официальных языков в этом государстве обусловлен федеративным государственным устройством. Каждая провинция имеет право устанавливать свой официальный язык. Так, к примеру, в Квебеке это французский, в Нью-Брансуике – английский и французский, еще в четырех землях также используются два языка с некоторыми ограничениями французского, в остальных официальный – английский.
Повседневная жизнь местных жителей протекает под руководством муниципальных властей, которые и решают, какой именно язык будет признан основным с учетом особенностей конкретной территории.
Нелишним будет знать, однако, что официальные языки в Канаде хоть и считаются равноправными, в некоторых вопросах абсолютным равенством не обладают. Так, к примеру, граждане, которые владеют английским языком, не обязаны во многих регионах учить французский. А вот франкофоны, наоборот, изучать английский должны.
Впрочем, в стране не наблюдается широкая дискуссия относительно неравенства или дискриминации, что, снова-таки, стало возможным только благодаря федеративной модели.
Необходимо ли учить в школе сразу два языка
Как уже говорилось, на государственном уровне закреплены и английский, и французский. А вот решение о том, какой из них будет использоваться в государственном делопроизводстве, принимает руководство каждой территории индивидуально. На этом обстоятельстве построена и школьная программа.
Если же говорить о миграции, то здесь необходимо снова-таки учитывать специфику региона и миграционную программу, на основании которой кандидат намерен переехать в Канаду. Интересно то, что местные муниципалитеты получили полномочия и в праве выбора мигрантов, а также разработки требований к ним. Так, скажем, обязательное условие переезда в Квебек – знание французского языка. В других регионах достаточно только английского.
Что касается двуязычия мигранта, то оно станет бонусом при устройстве на работу. Вполне логично, что кандидат, владеющий обоими государственными языками, будет более востребован и сможет рассчитывать на более высокую заработную плату, чем тот, кто изучил только один.
Словом, прежде чем начинать долгий процесс переезда на канадскую территорию, внимательно изучите языковые особенности того региона, в котором планируете легализацию и обустройство.
migrant-fms.ru
Языки Канады. На каком языке говорят в Канаде
Канада — вторая (после России) по площади страна. На юге и северо-западе страна граничит с США, и их граница является самой длиной в мире между странами.
Свою историю Канада берет с 1534 года. Основанная французским исследователем Картье, являлась частью французской колонии, в которой жили местные народы (индейцы). Именно поэтому в настоящее время Канада является двуязычной страной, где английский и французский языки являются государственными. Название слова «Канада» происходит от слова kanata (язык древних индейцев), которых Жак Картье встретил в их лагере, и означает «деревня», «поселение».
Английский и французский языки признаны Конституцией Канады в качестве «официальных». Это означает, что все законы на федеральном уровне обязаны приниматься как на английском, так и на французском языке, и что услуги федеральных органов должны быть доступны на обоих языках. Вывески, названия —
В Канаде есть такое понятие как «домашний язык», то есть язык, на котором разговаривают дома (родной язык). В настоящий момент около 70 % жителей Канады разговаривают дома на английском и около 20% — на французском языках. Около 17% всего населения Канады являются билингвинами (то есть те, которые отлично знают оба языка).
Можно сказать, что в первую очередь Канада является англоязычной страной, но лишь в одной канадской провинции Квебек более 90% ее населения говорят на французском. Коренные жители страны (около 250 тысяч человек) сохранили около старинных 20 языков и наречий, на которых продолжают общаться.
Вообще, Канада имеет очень много вариантов акцента английского языка. Связано это с тем, что атлантическое побережье страны, где трудились рыбаки, до появления транспорта и телекоммуникаций, существовали в некоторой изоляции от большого мира. Поэтому практически в каждом поселении, которые находятся не очень далеко друг от друга, могут возникнуть трудности с пониманием жителей этих поселений.
В 21 веке наблюдается демографический кризис в Канаде. С учетом того, что средняя продолжительность в мире является самой высокой, то население страны «стареет». А уровень жизни страны на столько высок, что молодое поколение особо не стремится к саморазвитию и реализации своих профессиональных качеств. Поэтому Канада с удовольствием принимает иммигрантов при условии, что они будут полезны стране. Для решения этой проблемы в Канаде реализовано много программ для привлечения иностранных граждан.
План по иммиграции в Канаде — 300 тысяч человек в год. В последние годы приток иммигрантов не превышает 200-250 тысяч в год. Поэтому шанс есть у каждого.
Образование в Канаде доступное и качественное. Дипломы выпускников держат рейтинг наравне с британскими и американскими учебными заведениями и имеют авторитет по всему миру. Для легальных иммигрантов также доступна бесплатная медицина, пенсии и пособия для нетрудоспособных граждан. Для детей дополнительно проводятся бесплатные дополнительные образовательные уроки.
Центр международного общения «ЯзыкПлюс» приглашает на увлекательное игровое мероприятия Канадский вкус путешествий.
Командам предстоит «путешествие» по Канаде. На каждой станции участникам необходимо «заработать» хоккейные шайбы. Чем больше хоккейных шайб вы получите, тем лучше. Все они нам пригодятся во время хоккейного турнира.
languageplus.info
на каких диалектах говорят еще в стране в 2019 году
Канада – государство, которое расположено в Северной Америке, история страны уходит своими корнями в далекое прошлое. Территория современной Канады огромна и занимает второе место, уступив только России.
Ежегодно сюда приезжает большое количество туристов, их число превышает сотни тысяч, кто-то хочет лучше узнать культуру этого удивительного края, поближе познакомиться с ее традициями, некоторые приезжают с целью посетить своих родственников, а встречаются и такие, кто решил изменить жизнь и переехать так далеко навсегда.
Загадочная Канада
Многие путешественники, планирующие поездку, интересуются историей, некоторых интересует государственный язык Канады, а также язык, на котором можно разговаривать, чтобы быть понятым местным населением. Знают ли русский язык в Канаде, а возможно, потребуется разговорник и др.?
Для поездки в Канаду необходимо оформить визу. Узнать какие разновидности виз существуют и какие документы необходимы для оформления визы в Канаду можно на нашем сайте.
Вернуться к оглавлениюСодержание материала
Какой язык признан официальным
Официальных признанных языков в Канаде два – это английский и французский. В процессе исторического развития страны сложилось так, что они оба получили статус государственного. Естественно, все виды услуг, телевидение, пресса предоставляются жителям на каждом из выше перечисленных языков.
Большинство населения страны общается между собой на одном из языков, общение на двух диалектах (на английском и французском) происходит только в нескольких провинциях.
Узнать какой язык признан государственным на Гоа и на Кипре можно на нашем сайте.
Четверть всего населения страны разговаривает на двух языках и больше. Типичным примером такого «полиглотства» является население Монреаля, которое свободно говорит на французском языке, а также на английском.
Вернуться к оглавлениюБольшая страна – много диалектов
Канада обладает огромной территорией, а население страны столь разнообразное, что не стоит удивляться использованию в ней несколько языков. Иногда можно услышать споры, в которых кто-то скажет: «Здесь разговаривают только на английском!». Кто-то станет утверждать, что популярен в Канаде французский, но обе стороны будут совершенно правы.
Французский и английский языки-самые распространенные в Канаде
Жители Канады в большинстве регионов, преимущественно говорят на английском, который здесь представляет смесь двух произношений: британского и американского. Уже давно не новость, что многие жители Британии часто не понимают говора американцев, что, в свою очередь, аналогично и для другой стороны. Канадцы, с характерным для них демократизмом, взяли у каждого из этих диалектов что-то свое, в результате получился третий вариант произношения – канадский английский.
Вернуться к оглавлениюОсобенности речи у жителей Канады
Жители канадских провинций, которые расположены вдоль побережья Атлантики, в своей речи применяют несколько английских акцентов. Специалисты полагают, что данная языковая особенность тесно переплетена с историей страны. В далеком прошлом местные общины этого региона, занимались в основном рыбной ловлей и охотой, вели довольно обособленный образ жизни. Почти полностью автономная жизнь и отсутствие тесных связей с населением из других регионов были характерны для этих общин.
Про обучение в Канаде и стоимость учебы можно узнать из видео, представленном ниже.
Ванкувер и Монреаль – города Канады, в которых проживает большое количество мигрантов, приехавших из Китая. Довольно часто здесь слышно разговоры на китайском языке, в основном это наиболее распространенный кантонский диалект.
Как говорилось выше, основным в Канаде считается английский язык. Следует отметить, что большинство жителей провинции Квебек, предпочитают общение на французском языке. Они ведут активную борьбу, проводят массовые выступления за признание французского, как основного языка Канады. Данное желание столь велико, что в последнее время приезжие путешественники все чаще стали замечать у домов коренных жителей Квебека немного видоизмененный флаг, который сочетает в себе флаги двух государств Канады и Франции.
Вернуться к оглавлениюГорода, в которых разговаривают на французском
Кроме Квебека, по всей стране насчитывается множество общин, говорящих по-французски. Так, к франкоязычному сообществу относятся города Виннипег и Оттава, северная и восточная части Онтарио, Новая Шотландия, остров Принца Эдуарда, Нью-Брансуик и др.
Страны, в которых английский язык является государственным
В противовес франкоязычным общинам в Канаде существуют также и англоязычные. Такие сообщества есть, к примеру, в Квебеке.
На каком языке разговаривают в Греции, Испании, Бельгии, Аргентине и Австрии можно здесь, перейдя по ссылке.
Вернуться к оглавлениюКанадский билингвизм или особенность канадского двуязычия
Согласно последним статистическим данным, число канадцев, которые говорят по-французски, на данный момент превысило 7 млн. человек, а это, в свою очередь, практически четвертая часть населения всей страны.
Граждане, которые свободно владеют английским языком, в современной Канаде получают освобождение от сдачи экзаменов по французскому. Но, невзирая на такие льготы, многие жители самостоятельно начинают его изучение. Причины для таких действий у каждого свои, для одних людей это связано с необходимостью ведения делового общения, а кто-то занимается из своих побуждений.
Вернуться к оглавлениюКанада — билингвистическое государство
Для того чтобы понять, почему Канада является билингвистическим государством, необходимо вернуться на несколько столетий назад. Канадское двуязычие получило начало еще во времена, когда были установлены связи между двумя сверхдержавами, Англией и Францией, боровшихся за колонизацию канадских земель. Знание торговцами двух языков стало острой необходимостью, если они желали развития рыночных взаимоотношений.
Канада — официально двуязычная страна.
Следует отметить, билингвизм характерен больше в провинциях, в которых проживает преимущественно франкоговорящее население. Интересный факт, канадцы должны обязательно владеть английским языком на разговорном уровне, но при этом изучение французского для англоговорящих граждан – необязательно.
В Канаде некоторые иностранные языки имеют приоритет в системе обучения. Наиболее популярными является немецкий язык и испанский.
Вернуться к оглавлениюИностранные языки для эмигрантов в Канаде
«Английский или французский? С какого языка начинать изучение?» – именно такие вопросы чаще всего возникают у людей, решивших эмигрировать в Канаду и выбравших эту страну в качестве постоянного места жительства. Конечно, данный вопрос далеко не последний, ведь если вы решили жить здесь, придется не только общаться с местными, делать покупки в магазине, но и работать, для того, чтобы обеспечить себя и свою семью в чужой стране.
Как получить гражданство Канады узнайте на нашем сайте.
Как работать в Канаде без знания языка можно узнать из видео.
С доступными вакансиями и работой в Канаде можно ознакомиться здесь.
Вернуться к оглавлениюРазвитие билингвизма
Как говорилось ранее, в Канаде официально признано двуязычие, но всего лишь 15% населения владеют двумя языками. Правительство страны делает все возможное для развития билингвизма:
- Весь документооборот ведется сразу на двух языках.
- Государственные служащие и сотрудники средств массовой информации должны разговаривать на английском и французском языках.
- Канадцы отдают предпочтение школам с обучением на двух языках.
Большинство приезжих мигрантов, решивших связать свою жизнь с Канадой и остаться здесь на ПМЖ, после приезда в районы Канады, где разговаривают на французском, часто при общении сталкиваются с непониманием. Это связано с тем, что тот французский язык, которому обучают в России, относится к классическому и разительно отличается от языка, на котором разговаривают местные жители.
Что необходимо для получения ВНЖ в Канаде узнайте здесь.
Вернуться к оглавлениюРусский язык в Канаде
Русский язык — один из восточнославянских языков, национальный язык русского народа
Языковой барьер, который может возникнуть в самом начале, довольно сложно преодолеть, если нет знания разговорного английского. Следует отметить, что среди общего изобилия языков, русский язык в Канаде также есть. Но со знанием только русского в Канаде далеко не уйдешь. Некоторые приезжие мигранты вновь приступают к изучению французской речи. Для этой цели здесь созданы все необходимые условия. Конечно, в современном мире, дальнейшее развитие двуязычия обладает хорошими перспективами, а также дает значительно больше возможностей.
О том, как живут русские в Канаде можно узнать на нашем сайте.
Перед людьми, которые планируют свой переезд в Канаду, стоит много вопросов и задач, которые им предстоит решить. И да, один из них это иностранный язык. Вопрос, который может существенно повлиять на решение, так как знание языка сильно упростит жизнь. Владение английским языком станет хорошим фундаментом в любом государстве мира.
На каком языке разговаривают в Черногории узнайте здесь.
Вернуться к оглавлениюНо лучше предварительно уточнить язык общения региона, в который планируется переезд, для того чтобы начать изучение еще находясь дома.
Итог
Подводя итог, хочется отметить простой вопрос обывателя: «На каком языке разговаривают в Канаде?» Это весьма сложный вопрос, и, наверное, не вполне корректный. Более правильная его формулировка: «Какие языки необходимо знать туристу, чтобы можно было чувствовать достаточный комфорт, находясь в Канаде?».
И множественное число – это не ошибка, а правило, которое нам диктуют законы и традиции данной страны, иначе никак нельзя.
visasam.ru
Языки Канады — Википедия. Что такое Языки Канады
Языки́ Кана́ды — уникальная совокупность значительного количества языков коренного населения, языков иммигрантов и возникающих в Канаде диалектов и гибридных языков. С 1960-х гг. законодательством, социальной политикой и специальной терминологией в Канаде подчёркивается её мультикультурализм и растёт число языков, поддерживаемых государством, местными администрациями и частной инициативой.
По данным на 2006 год, английский и французский языки являлись домашними соответственно для 67,1 % и 21,5 % населения (в канадской статистике вместо понятия «родной язык» часто применяется термин «домашний язык» — язык, на котором чаще всего говорят дома).
Английский и французский языки признаны Конституцией Канады в качестве «официальных». Это означает, что все законы на федеральном уровне обязаны приниматься как на английском, так и на французском языке, и что услуги федеральных органов должны быть доступны на обоих языках.
Пятью наиболее распространенными языками, не имеющими официального статуса, являются китайский (домашний язык для 2,6 % канадцев), пенджаби (0,8 %), испанский (0,7 %), итальянский (0,6 %) и украинский (0,5 %). На языках коренного населения, многие из которых уникальны для Канады, в настоящее время говорит менее одного процента населения, и их использование в большинстве случаев сокращается.
Под «китайским языком» в Канаде традиционно подразумевается кантонский диалект, фактически самостоятельный язык, носителями которого являются большинство мигрантов китайского происхождения. В связи с тем что кантонский и другие диалекты не имеют своей письменной нормы, в объявлениях и вывесках в китайских кварталах используется китайская литературная норма гоюй в записи традиционными иероглифами, однако в быту в китайских общинах чаще всего используется кантонский и другие южнокитайские диалекты (хакка, у и др.). В Канаде выпущено немало учебников по кантонскому диалекту, который в канадской лингвистике рассматривается как отдельный язык.
Знание языков на личном уровне
«Домашние языки»
«Добро пожаловать» при входе на виноградник Иннискиллин, Ниагара-он-те-Лейк, Онтарио, октябрь 2007Ниже приведены двадцать наиболее распространенных в Канаде языков. Чуть более 98 % канадцев говорят дома на одном языке и около 2 % — на двух и более языках.
- Английский 20 584 775 (67,1 %)
- Французский 6 608 125 (21,5 %)
- Китайский 790 035 (2,6 %)
- Пенджаби 278 500 (0,8 %)
- Испанский 209 955 (0,7 %)
- Итальянский 170 330 (0,6 %)
- Украинский 148 090 (0,5 %)
- Арабский 144 745 (0,5 %)
- Немецкий 128 350 (0,4 %)
- Тагальский 119 345 (0,4 %)
- Вьетнамский 111 440 (0,4 %)
- Португальский 103 875 (0,3 %)
- Урду 102 805 (0,3 %)
- Польский 101 575 (0,3 %)
- Корейский 101 500 (0,3 %)
- Персидский 97 220 (0,3 %)
- Русский 93 805 (0,3 %) Знак на английском, китайском и тамильском в больнице Скарборо Грейс
- Тамильский 92 680 (0,3 %)
- Греческий 55 100 (0,2 %)
- Гуджарати 52 715 (0,2 %)
- Румынский 51 060 (0,2 %)
Географическое распространение
В таблице показано распространение «домашних языков» в каждой провинции и территории.
Провинция/Территория | Население | Английский | % | Французский | % | Другие языки | % | Язык(и) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Онтарио Онтарио | 12 028 895 | 9 789 937 | 81,4 % | 304 727 | 2,5 % | 1 934 235 | 16,1 % | Английский (де-факто), французский (де-юре) |
Квебек Квебек | 7 435 905 | 787 885 | 10,6 % | 6 085 152 | 81,8 % | 562 860 | 7,6 % | Французский |
Британская Колумбия Британская Колумбия | 4 074 800 | 3 380 253 | 83,0 % | 19 361 | 676 911 | 16,6 % | Английский (де-факто) | |
Альберта Альберта | 3 256 356 | 2 915 867 | 89,5 % | 21 347 | 0,7 % | 319 142 | 9,8 % | Английский (де-факто) |
Манитоба Манитоба | 1 133 515 | 997 598 | 88,0 % | 20 515 | 1,8 % | 115 398 | 10,1 % | Английский (де-факто), французский (де-юре) |
Саскачеван Саскачеван | 953 850 | 900 231 | 94,4 % | 4 318 | 0,5 % | 49 301 | 5,2 % | Английский (де-факто) |
Новая Шотландия Новая Шотландия | 903 090 | 868 408 | 96,2 % | 17 871 | 1,9 % | 16 811 | 1,9 % | Английский (де-факто) |
Нью-Брансуик | 719 650 | 496 850 | 69,0 % | 213 878 | 29,7 % | 8 913 | 1,2 % | Английский, французский |
Ньюфаундленд и Лабрадор Ньюфаундленд и Лабрадор | 500 605 | 494 695 | 98,9 % | 740 | 0,1 % | 5 170 | 1,0 % | Английский (де-факто) |
Остров Принца Эдуарда Остров Принца Эдуарда | 134 205 | 130 270 | 97,1 % | 2 755 | 2,1 % | 1 175 | 0,9 % | Английский (де-факто) |
Северо-Западные территории Северо-Западные территории | 41 055 | 36 918 | 89,9 % | 458 | 1,1 % | 3 678 | 9,0 % | Английский, французский, др. коренные языки |
Юкон Юкон | 30 195 | 28 711 | 94,8 % | 578 | 1,9 % | 985 | 3,3 % | Английский, французский |
Нунавут Нунавут | 29 325 | 13 120 | 44,7 % | 228 | 0,8 % | 15 950 | 54,5 % | Инуктитут, английский, французский, инуиннактун |
Канада Канада | 31 241 446 | 20 840 743 | 66,7 % | 6 691 928 | 21,4 % | 3 710 529 | 11,9 % | Английский, французский |
Английский язык
В 2006 году чуть менее 20,6 миллиона канадцев говорили дома по-английски. Английский преобладает во всех провинциях за исключением Квебека, где его предпочитает только 10,5 % населения. В Квебеке проживает только 3,6 % англоязычного населения Канады — большинство в Монреале.
Французский язык
По данным на 2006 год чуть более 6,6 миллиона канадцев говорило дома на французском языке, из них 91,2 % проживало в Квебеке. За пределами Квебека самые большие франкоязычные сообщества находятся в Нью-Брансуике (там проживает 3,5 % канадского франкоязычного населения), Онтарио (4,4 %, преимущественно в восточной и северо-восточной части провинции, а также в Торонто), и южной Манитобе (0,3 %).
В некоторых провинциях существуют небольшие исконно франкоязычные сообщества. В частности, на полуострове Пор-о-Пор на Ньюфаундленде такая община сохранилась со времен французского контроля над полуостровом.
Кроме потомков квебекцев и лиц акадского происхождения, много говорящих по-французски людей в 1960-х годах иммигрировало в Квебек из Франции, Бельгии, Марокко, Ливана, Швейцарии и Гаити.
В результате этой волны иммиграции, а также ассимиляции нефранкоязычных эмигрантов (ирландцев, англичан, итальянцев, португальцев и т. д.), франкоязычные Квебека имеют различное этническое происхождение. Из франкоязычных премьер-министров Квебека пятеро имели британское происхождение: Джон Джонс Росс, Эдмунд Джеймс Флинн, Дэниел Джонсон старший, Пьер-Марк Джонсон и Дэниел Джонсон младший.
Ассимиляция франкоязычных за пределами Квебека привела к тому, что более миллиона канадцев, декларирующих в качестве родного языка английский, имеет французское происхождение.
Двуязычие
Согласно данным на 2001 год только 2 % жителей Канады не знало хотя бы одного из двух официальных языков страны, однако только 17,5 % канадцев были англо-французскими билингвами.
Знание доминирующего в данной местности официального языка практически повсеместно во всех частях Канады, однако знание второго языка встречается довольно редко. За пределами Квебека, почти 99 % канадцев знает английский, но только 10 % — французский. В Квебеке ситуация обратная: около 95 % квебекцев говорит по-французски, но только 40 % знает английский на достаточном уровне.
Таким образом, большинство двуязычных канадцев проживает в Квебеке, хотя большинство населения провинции одноязычно.
Уникальные для Канады языки
Языки коренного населения Канады
Аборигенные языки Канады
Согласно переписи 2006 года, более 250 000 канадцев знало один из 25 наиболее распространенных аборигенных языков, а около половины из них (129 865) декларировало его ежедневное использование. Наиболее распространенными были кри, инуктитут, оджибва, инну и чипевиан.
Из вымерших языков наиболее значительную роль в прошлом играли беотукский, гуронский и лаврентийский языки (из последнего происходит слово Канада). Ныне малочисленный изолированный язык хайда ранее занимал большую территорию вдоль побережья Аляски, Британской Колумбии и северных штатов США.
Источник: Statistics Canada, 2006 Census Profile of Federal Electoral Districts (2003 Representation Order): Language, Mobility and Migration and Immigration and Citizenship Ottawa, 2007, pp. 2, 6, 10.
Канадские диалекты европейских языков
Диалект канадских метисов
Диалект канадских метисов — ответвление канадского французского языка, бытующее в среде потомков первых французских поселенцев-торговцев пушниной и их аборигенных супруг. Он включает элементы (в первую очередь лексику) кри, в меньшей степени оджибва и сиу. В отличие от банджи, на диалект канадских метисов не оказала воздействия грамматика индейских языков. Распространён в первую очередь в Манитобе и в прилегающих канадских территориях, а также в США в Северной Дакоте и других штатах, в первую очередь, в индейских резервациях.
Диалект украинцев Канады
В Канаде существует вариант украинского языка, который некоторые лингвисты рассматривают как отдельный, существующий только в Канаде диалект. Он был принесён первыми двумя волнами восточнославянской эмиграции из Галиции и Буковины в Австро-Венгрии и более столетия развивался в относительной изоляции. В настоящее время он распространен на западе Канады.
Диалект духоборов Канады
Общины духоборов (в первую очередь в Гранд-Форксе и Каслгаре в Британской Колумбии) сохранили собственный диалект русского языка. Он имеет много общего с южнорусскими говорами и отдельные общие черты с украинским языком. В то время как в Закавказье и России духоборы разбиты на небольшие общины, и их диалекты практически утрачены в связи с распространением образования на литературном русском языке, в Канаде предпринимаются усилия по сохранению этого диалекта, несмотря на то что в районах компактного проживания духоборов один из языков по выбору в школе — также литературный, или в местной терминологии «московский», русский язык.
Канадский гэльский
Многие иммигранты, селившиеся в приморских провинциях Канады и Ньюфаундленде, говорили на ирландском и шотландском (гэльском) языках.
Ньюфаундленд является единственным местом за пределами Европы, в котором образовался диалект ирландского языка, а также единственным лежащим за пределами Европы географическим объектом, получившим собственное ирландское название — Talamh an Éisc («земля рыбы»). Однако в настоящее время ирландский язык здесь мало распространен.
На шотландском языке говорили преимущественно в долине реки Рестигуш в Нью-Брансуике, в центре и юго-востоке Острова Принца Эдуарда, а также по всей северной части Новой Шотландии, в особенности на острове Кейп-Бретон. В настоящее время в Новой Шотландии предпринимаются попытки создания программ погружения в язык, а также существуют курсы шотландского языка и культуры в Университете Франциска Ксаверия и Гэльском колледже.
Во времена Доминиона на обсуждение Парламента выносился закон о придании шотландскому языку статуса третьего официального языка Канады, однако он не был принят.
На западе Канады шотландский язык смешался с кри, образовав язык банджи.
Пиджины, смешанные и торговые языки
В Канаде, как и в других местах европейской колонизации, передний край европейского исследования и заселения был, как правило, лингвистически разнородным и нестабильным местом, в котором встречались и взаимодействовали различные языки и культуры.
Необходимость единого средства общения коренного населения с приезжими в целях торговли и (иногда) смешанных браков привела к появлению гибридных языков. Они были, как правило, ограничены небольшой территорией и имели незначительное число носителей, которые обычно знали ещё один язык. Эти языки часто существовали недолго и исчезали после прибытия большего числа говоривших по-английски или по-французски постоянных поселенцев. Среди гибридных языков выделаются мичиф и менее подробно описанный язык банджи — «смешанные языки», развившиеся в среде канадских метисов и ассимилирующихся индейцев и комбинирующие грамматику европейских и коренных языков Канады.
Мичиф
Мичиф (иногда называемый мичиф-кри или французский кри) был основан на элементах кри, оджибва, сиу и французского языка, то есть из тех же элементов, что и диалект французского языка канадских метисов, но с проникновением грамматики и лексики кри (и отчасти оджибве) в область построения фраз с переходным глаголом и страдательных конструкций (используются характерные полисинтетические глагольные формы, в отличие от диалекта французского, который в этих случаях опирается на грамматику и лексику французского языка). Сегодня на мичифе говорит менее 1000 человек, проживающих в Саскачеване, Манитобе и Северной Дакоте. В пик популярности (около 1900 года) число носителей было, вероятно, раза в три больше.
Банджи
Банджи или Банги был смесью кри и шотландского и был распространен в районе Ред-Ривер в провинции Манитоба. В 1989 году, когда была предпринята единственная попытка научного исследования языка, жило только шесть человек, знавших банджи.
Чинукский жаргон
В начале XIX века в Британской Колумбии, Юконе и по всему северо-западному побережью Тихого океана появился пиджин, получивший название чинукский жаргон. Он был смесью языков индейских языков чинук, нутка и чехалис с французским и английским, а также имел некоторое количество слов из других языков, включая гавайский и испанский. Некоторые слова и выражения до сих пор используются местным населением.
Баскский пиджин
В XVI веке в результате контакта между баскскими китобоями и местными аборигенами на берегах залива Св. Лаврентия и пролива Белл-Айл развился баскский пиджин.
Двуязычие на федеральном уровне
Английский и французский языки имеют равный статус в федеральных судах, Парламенте и во всех федеральных учреждениях. Жители Канады имеют право там, где существует обоснованная необходимость, получать обслуживание от федерального правительства как по-английски, так и по-французски. Иммигранты, обращающиеся за канадским гражданством как правило должны знать либо английский, либо французский язык.
Принципы канадского двуязычия защищены статьями 16 — 23 принятой в 1982 году Канадской хартии прав и свобод, содержащими следующие гарантии:
- Английский и французский языки являются официальными языками Канады, имеют одинаковый статус и равные права и привилегии в том, что касается их использования в парламентских и правительственных органах Канады.
- Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во время дебатов и в деятельности Парламента.
- Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во всех делах, представляемых на рассмотрение в суды, учрежденные Парламентом, и употреблять эти языки во всех стадиях процесса, которые в этих судах имеют место.
- Каждый человек, живущий в Канаде, имеет право употреблять английский или французский язык для передачи сообщений в местонахождение или центральные органы Парламента или Правительства Канады, а также получать сообщения от этих органов.
- Граждане Канады, которые получили своё начальное образование в Канаде на английском или французском языке и которые проживают в провинции, где язык, на котором они получили это образование, является языком англоязычного или франкоязычного меньшинства провинции, […] имеют право обучать своих детей на начальном и среднем уровне на этом языке.
Канадский Закон об официальных языках, впервые принятый в 1969 году и обновленный в 1988, предоставляет английскому и французскому языкам равный статус во всех федеральных учреждениях.
Официальная политика на уровне провинций и территорий
Официально только французский
Французско-кри знак перед поворотом на Дорогу залива Джеймса на 257 километреДо 1977 года Квебек был единственной официально двуязычной провинцией Канады, и большинство государственных учреждений там функционировало на обоих языках. Английский язык использовался в законодательных органах, правительственных комиссиях и судах.
Однако после принятия в 1977 году Национальной ассамблеей Квебека Хартии французского языка французский стал единственным официальным языком правительства Квебека. В то же время, Хартия французского языка предоставляет определенные права носителям английского языка и языков коренного населения.
Большинство услуг государственных органов доступно как на французском, так и на английском. В регионе Нунавик в северном Квебеке на местном уровне доступно обслуживание на инуктитуте и кри.
Фактически только английский
В большинстве провинций существуют законы, делающие английский (либо английский и французский) официальным языком законодательных и судебных органов власти. Некоторые провинции проводят собственную языковую политику в области образования и делопроизводства.
В Альберте дебаты в Законодательном собрании могут проходить на английском и французском языках, однако законы пишутся только на английском и не переводятся на французский язык. Французский может использоваться в некоторых судах первой инстанции, но делопроизводство осуществляется практически полностью на английском языке. Таким образом, Альберта де-факто является англоязычной провинцией. Онтарио и Манитоба находятся в похожей ситуации, но разрешают больше услуг на французском на местном уровне.
В Онтарио Закон об обслуживании на французском языке гарантирует франкоязычному населению обслуживание на родном языке на уровне провинции.
В Альберте Закон о школах Альберты защищает право франкоязычных получать среднее образование на французском языке.
В Манитобе гарантируется обслуживание на французском языке, а также предоставляются различные виды образования для франкоязычных.
Несколько официальных языков
Только одна провинция (Нью-Брансуик) является официально двуязычной. Официальный двуязычный статус провинции был закреплен в 1980 году в Канадской хартии прав и свобод.
Все три территории Канады провозгласили официальными несколько языков:
- Северо-Западные территории — английский, французский, кри, инуиннактун, инуктитут, инуктун, северный слейви, южный слейви, догриб и чипевиан
- Нунавут — английский, французский, инуктитут и инуиннактун
- Юкон — английский и французский
Несмотря на официальную двуязычность Нью-Брансуика, равенство языков фактически не достигается (англ. 70 %, фр. 30 %).
В остальных приведённых случаях признание зачастую сводится к формальному признанию языка официальным, однако обслуживание на всех языках, кроме английского ограничено.
Например, жители Северо-Западных территорий имеют право использовать любой из одиннадцати официальных языков в территориальных судах, а также в дебатах и законодательстве. Однако силу имеют только английская и французская версии закона. Правительство издаёт законы и другие документы на других официальных языках только по запросу со стороны законодательной власти.
Обслуживание на всех официальных языках ограничивается теми учреждениями и ситуациями, где существует необходимость использования данного языка. На практике это означает, что обслуживание на английском доступно повсеместно, в то время как обслуживание на других языках гарантировано только в судах.
См. также
Ссылки
wiki.sc
Языки Канады — это… Что такое Языки Канады?
Языки́ Кана́ды — уникальная совокупность значительного количества языков коренного населения, языков иммигрантов и возникающих в Канаде диалектов и гибридных языков. С 1960-х гг. законодательством, социальной политикой и специальной терминологией в Канаде подчёркивается её мультикультурализм и растёт число языков, поддерживаемых государством, местными администрациями и частной инициативой.
По данным на 2006 год, английский и французский языки являлись домашними соответственно для 67,1 % и 21,5 % населения. (в канадской статистике вместо понятия «родной язык» часто применяется термин «домашний язык» — язык, на котором чаще всего говорят дома).
Английский и французский языки признаны Конституцией Канады в качестве «официальных». Это означает, что все законы на федеральном уровне обязаны приниматься как на английском, так и на французском языке, и что услуги федеральных органов должны быть доступны на обоих языках.
Пятью наиболее распространенными языками, не имеющими официального статуса, являются китайский (домашний язык для 2,6 % канадцев), пенджаби (0,8 %), испанский (0,7 %), итальянский (0,6 %) и украинский (0,5 %). На языках коренного населения, многие из которых уникальны для Канады, в настоящее время говорит менее одного процента населения и их использование в большинстве случаев сокращается.
Под «китайским языком» в Канаде традиционно подразумевается кантонский диалект, фактически самостоятельный язык, носителями которого являются большинство мигрантов китайского происхождения. В связи с тем, что кантонский и другие диалекты не имеют своей письменной нормы, в объявлениях и вывесках в китайских кварталах используется китайская литературная норма гоюй в записи традиционными иероглифами, однако в быту в китайских общинах чаще всего используется кантонский и другие южнокитайские диалекты (хакка, у и др.). В Канаде выпущено немало учебников по кантонскому диалекту, который в канадской лингвистике рассматривается как отдельный язык.
Знание языков на личном уровне
«Домашние языки»
«Добро пожаловать» при входе на виноградник Иннискиллин, Ниагара-он-те-Лейк, Онтарио, октябрь 2007Ниже приведены двадцать наиболее распространенных в Канаде языков. Чуть более 98 % канадцев говорят дома на одном языке и около 2 % — на двух и более языках.
- Английский 20 584 775 (67,1 %)
- Французский 6 608 125 (21,5 %)
- Китайский 790 035 (2,6 %)
- Пенджаби 278 500 (0,8 %)
- Испанский 209 955 (0,7 %)
- Итальянский 170 330 (0,6 %)
- Украинский 148 090 (0,5 %)
- Арабский 144 745 (0,5 %)
- Немецкий 128 350 (0,4 %)
- Тагальский 119 345 (0,4 %)
- Вьетнамский 111 440 (0,4 %)
- Португальский 103 875 (0,3 %)
- Урду 102 805 (0,3 %)
- Польский 101 575 (0,3 %)
- Корейский 101 500 (0,3 %)
- Персидский 97 220 (0,3 %)
- Русский 93 805 (0,3 %) Знак на английском, китайском и тамильском в больнице Скарборо Грейс
- Тамильский 92 680 (0,3 %)
- Греческий 55 100 (0,2 %)
- Гуджарати 52 715 (0,2 %)
- Румынский 51 060 (0,2 %)
Географическое распространение
В таблице показано распространение «домашних языков» в каждой провинции и территории.
Провинция/Территория | Население | Английский | % | Французский | % | Другие языки | % | Язык(и) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Онтарио | 12 028 895 | 9 789 937 | 81,4 % | 304 727 | 2,5 % | 1 934 235 | 16,1 % | Английский (де-факто), французский (де-юре) |
Квебек | 7 435 905 | 787 885 | 10,6 % | 6 085 152 | 81,8 % | 562 860 | 7,6 % | Французский |
Британская Колумбия | 4 074 800 | 3 380 253 | 83,0 % | 19 361 | 0,5 % | 676 911 | 16,6 % | Английский (де-факто) |
Альберта | 3 256 356 | 2 915 867 | 89,5 % | 21 347 | 0,7 % | 319 142 | 9,8 % | Английский (де-факто) |
Манитоба | 1 133 515 | 997 598 | 88,0 % | 20 515 | 1,8 % | 115 398 | 10,1 % | Английский (де-факто), французский (де-юре) |
Саскачеван | 953 850 | 900 231 | 94,4 % | 4 318 | 0,5 % | 49 301 | 5,2 % | Английский (де-факто) |
Новая Шотландия | 903 090 | 868 408 | 96,2 % | 17 871 | 1,9 % | 16 811 | 1,9 % | Английский (де-факто) |
Нью-Брансуик | 719 650 | 496 850 | 69,0 % | 213 878 | 29,7 % | 8 913 | 1,2 % | Английский, французский |
Ньюфаундленд и Лабрадор | 500 605 | 494 695 | 98,9 % | 740 | 0,1 % | 5 170 | 1,0 % | Английский (де-факто) |
Остров Принца Эдуарда | 134 205 | 130 270 | 97,1 % | 2 755 | 2,1 % | 1 175 | 0,9 % | Английский (де-факто) |
Северо-Западные территории | 41 055 | 36 918 | 89,9 % | 458 | 1,1 % | 3 678 | 9,0 % | Английский, французский, др. коренные языки |
Юкон | 30 195 | 28 711 | 94,8 % | 578 | 1,9 % | 985 | 3,3 % | Английский, французский |
Нунавут | 29 325 | 13 120 | 44,7 % | 228 | 0,8 % | 15 950 | 54,5 % | Инуктитут, английский, французский, инуиннактун |
Канада | 31 241 446 | 20 840 743 | 66,7 % | 6 691 928 | 21,4 % | 3 710 529 | 11,9 % | Английский, французский |
Английский язык
В 2006 году чуть менее 20,6 миллиона канадцев говорили дома по-английски. Английский преобладает во всех провинциях за исключением Квебека, где его предпочитает только 10,5 % населения. В Квебеке проживает только 3,6 % англоязычного населения Канады — большинство в Монреале.
Французский язык
По данным на 2006 год чуть более 6,6 миллиона канадцев говорило дома на французском языке, из них 91,2 % проживало в Квебеке. За пределами Квебека самые большие франкоязычные сообщества находятся в Нью-Брансуике (там проживает 3,5 % канадского франкоязычного населения), Онтарио (4,4 %, преимущественно в восточной и северо-восточной части провинции, а также в Торонто), и южной Манитобе (0,3 %).
В некоторых провинциях существуют небольшие исконно франкоязычные сообщества. В частности, на полуострове Пор-о-Пор на Ньюфаундленде такая община сохранилась со времен французского контроля над полуостровом.
Кроме потомков квебекцев и лиц акадского происхождения, много говорящих по-французски людей в 1960-х годах иммигрировало в Квебек из Франции, Бельгии, Марокко, Ливана, Швейцарии и Гаити.
В результате этой волны иммиграции, а также ассимиляции нефранкоязычных эмигрантов (ирландцев, англичан, итальянцев, португальцев и т. д.), франкоязычные Квебека имеют различное этническое происхождение. Из франкоязычных премьер-министров Квебека пятеро имели британское происхождение: Джон Джонс Росс, Эдмунд Джеймс Флинн, Дэниел Джонсон старший, Пьер-Марк Джонсон и Дэниел Джонсон младший.
Ассимиляция франкоязычных за пределами Квебека привела к тому, что более миллиона канадцев, декларирующих в качестве родного языка английский, имеет французское происхождение.
Двуязычие
Согласно данным на 2001 год только 2 % жителей Канады не знало хотя бы одного из двух официальных языков страны, однако только 17,5 % канадцев были англо-французскими билингвами.
Знание доминирующего в данной местности официального языка практически повсеместно во всех частях Канады, однако знание второго языка встречается довольно редко. За пределами Квебека, почти 99 % канадцев знает английский, но только 10 % — французский. В Квебеке ситуация обратная: около 95 % квебекцев говорит по-французски, но только 40 % знает английский на достаточном уровне.
Таким образом, большинство двуязычных канадцев проживает в Квебеке, хотя большинство населения провинции одноязычно.
Уникальные для Канады языки
Языки коренного населения Канады
Аборигенные языки Канады
Согласно переписи 2006 года, более 250 000 канадцев знало один из 25 наиболее распространенных аборигенных языков, а около половины их них (129 865) декларировало его ежедневное использование. Наиболее распространенными были кри, инуктитут, оджибва, инну и чипевьян.
Из вымерших языков наиболее значительную роль в прошлом играли беотукский, гуронский и лаврентийский языки (из последнего происходит слово Канада). Ныне малочисленный изолированный язык хайда ранее занимал большую территорию вдоль побережья Аляски, Британской Колумбии и северных штатов США.
Источник: Statistics Canada, 2006 Census Profile of Federal Electoral Districts (2003 Representation Order): Language, Mobility and Migration and Immigration and Citizenship Ottawa, 2007, pp. 2, 6, 10.
Канадские диалекты европейских языков
Диалект канадских метисов
Основная статья: Диалект канадских метисов
Диалект канадских метисов — ответвление канадского французского языка, бытующее в среде потомков первых французских поселенцев-торговцев пушниной и их аборигенных супруг. Он включает элементы (в первую очередь лексику) кри, в меньшей степени оджибва и сиу. В отличие от банджи, на диалект канадских метисов не оказала воздействия грамматика индейских языков. Распространён в первую очередь в Манитобе и в прилегающих канадских территориях, а также в США в Северной Дакоте и других штатах, в первую очередь, в индейских резервациях.
Диалект украинцев Канады
В Канаде существует вариант украинского языка, который некоторые лингвисты рассматривают как отдельный, существующий только в Канаде диалект. Он был принесён первыми двумя волнами восточнославянской эмиграции (преимущественно русинов, или руснаков) из Галиции и Буковины в Австро-Венгрии и более столетия развивался в относительной изоляции. В настоящее время он распространен на западе Канады.
Диалект духоборов Канады
Общины духоборов (в первую очередь в Гранд-Форксе и Каслгаре в Британской Колумбии) сохранили собственный диалект русского языка. Он имеет много общего с южнорусскими говорами и отдельные общие черты с украинским языком. В то время как в Закавказье и России духоборы разбиты на небольшие общины, и их диалекты практически утрачены в связи с распространением образования на литературном русском языке, в Канаде предпринимаются усилия по сохранению этого диалекта, несмотря на то что в районах компактного проживания духоборов один из языков по выбору в школе — также литературный, или в местной терминологии «московский», русский язык.
Канадский гэльский
Многие иммигранты, селившиеся в приморских провинциях Канады и Ньюфаундленде, говорили на ирландском и шотландском (гэльском) языках.
Ньюфаундленд является единственным местом за пределами Европы, в котором образовался диалект ирландского языка, а также единственным лежащим за пределами Европы географическим объектом, получившим собственное ирландское название — Talamh an Éisc («земля рыбы»). Однако в настоящее время ирландский язык здесь мало распространен.
На шотландском языке говорили преимущественно в долине реки Рестигуш в Нью-Брансуике, в центре и юго-востоке Острова Принца Эдуарда, а также по всей северной части Новой Шотландии, в особенности на острове Кейп-Бретон. В настоящее время в Новой Шотландии предпринимаются попытки создания программ погружения в язык, а также существуют курсы шотландского языка и культуры в Университете Франциска Ксаверия и Гэльском колледже.
Во времена Доминиона на обсуждение Парламента выносился закон о придании шотландскому языку статуса третьего официального языка Канады, однако он не был принят.
На западе Канады шотландский язык смешался с кри, образовав язык банджи.
Пиджины, смешанные и торговые языки
В Канаде, как и в других местах европейской колонизации, передний край европейского исследования и заселения был, как правило, лингвистически разнородным и нестабильным местом, в котором встречались и взаимодействовали различные языки и культуры.
Необходимость единого средства общения коренного населения с приезжими в целях торговли и (иногда) смешанных браков привела к появлению гибридных языков. Они были, как правило, ограничены небольшой территорией и имели незначительное число носителей, которые обычно знали ещё один язык. Эти языки часто существовали недолго и исчезали после прибытия большего числа говоривших по-английски или по-французски постоянных поселенцев. Среди гибридных языков выделаются мичиф и менее подробно описанный язык банджи — «смешанные языки», развившиеся в среде канадских метисов и ассимилирующихся индейцев и комбинирующие грамматику европейских и коренных языков Канады.
Мичиф
Мичиф (иногда называемый мичиф-кри или французский кри) был основан на элементах кри, оджибва, сиу и французского языка, то есть из тех же элементов, что и диалект французского языка канадских метисов, но с проникновением грамматики и лексики кри (и отчасти оджибве) в область построения фраз с переходным глаголом и страдательных конструкций (используются характерные полисинтетические глагольные формы, в отличие от диалекта французского, который в этих случаях опирается на грамматику и лексику французского языка). Сегодня на мичифе говорит менее 1000 человек, проживающих в Саскачеване, Манитобе и Северной Дакоте. В пик популярности (около 1900 года) число носителей было, вероятно, раза в три больше.
Банджи
Банджи или Банги был смесью кри и шотландского и был распространен в районе Ред-Ривер в провинции Манитоба. В 1989 году, когда была предпринята единственная попытка научного исследования языка, жило только шесть человек, знавших банджи.
Чинукский жаргон
В начале XIX века в Британской Колумбии, Юконе и по всему северо-западному побережью Тихого океана появился пиджин, получивший название чинукский жаргон. Он был смесью языков индейских языков чинук, нутка и чехалис с французским и английским, а также имел некоторое количество слов из других языков, включая гавайский и испанский. Некоторые слова и выражения до сих пор используются местным населением.
Баскский пиджин
В XVI веке в результате контакта между баскскими китобоями и местными аборигенами на берегах залива Св. Лаврентия и пролива Белл-Айл развился баскский пиджин.
Двуязычие на федеральном уровне
Английский и французский языки имеют равный статус в федеральных судах, Парламенте и во всех федеральных учреждениях. Жители Канады имеют право там, где существует обоснованная необходимость, получать обслуживание от федерального правительства как по-английски, так и по-французски. Иммигранты, обращающиеся за канадским гражданством как правило должны знать либо английский, либо французский язык.
Принципы канадского двуязычия защищены статьями 16 — 23 принятой в 1982 году Канадской хартии прав и свобод, содержащими следующие гарантии:
- Английский и французский языки являются официальными языками Канады, имеют одинаковый статус и равные права и привилегии в том, что касается их использования в парламентских и правительственных органах Канады.
- Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во время дебатов и в деятельности Парламента.
- Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во всех делах, представляемых на рассмотрение в суды, учрежденные Парламентом, и употреблять эти языки во всех стадиях процесса, которые в этих судах имеют место.
- Каждый человек, живущий в Канаде, имеет право употреблять английский или французский язык для передачи сообщений в местонахождение или центральные органы Парламента или Правительства Канады, а также получать сообщения от этих органов.
- Граждане Канады, которые получили своё начальное образование в Канаде на английском или французском языке и которые проживают в провинции, где язык, на котором они получили это образование, является языком англоязычного или франкоязычного меньшинства провинции, […] имеют право обучать своих детей на начальном и среднем уровне на этом языке.
Канадский Закон об официальных языках, впервые принятый в 1969 году и обновленный в 1988, предоставляет английскому и французскому языкам равный статус во всех федеральных учреждениях.
Официальная политика на уровне провинций и территорий
Официально только французский
Французско-кри знак перед поворотом на Дорогу залива Джеймса на 257 километреДо 1977 года Квебек был единственной официально двуязычной провинцией Канады, и большинство государственных учреждений там функционировало на обоих языках. Английский язык использовался в законодательных органах, правительственных комиссиях и судах.
Однако после принятия в 1977 году Национальной ассамблеей Квебека Хартии французского языка французский стал единственным официальным языком правительства Квебека. В то же время, Хартия французского языка предоставляет определенные права носителям английского языка и языков коренного населения.
Большинство услуг государственных органов доступно как на французском, так и на английском. В регионе Нунавик в северном Квебеке на местном уровне доступно обслуживание на инуктитуте и кри.
Фактически только английский
В большинстве провинций существуют законы, делающие английский (либо английский и французский) официальным языком законодательных и судебных органов власти. Некоторые провинции проводят собственную языковую политику в области образования и делопроизводства.
В Альберте дебаты в Законодательном собрании могут проходить на английском и французском языках, однако законы пишутся только на английском и не переводятся на французский язык. Французский может использоваться в некоторых судах первой инстанции, но делопроизводство осуществляется практически полностью на английском языке. Таким образом, Альберта де-факто является англоязычной провинцией. Онтарио и Манитоба находятся в похожей ситуации, но разрешают больше услуг на французском на местном уровне.
В Онтарио Закон об обслуживании на французском языке гарантирует франкоязычному населению обслуживание на родном языке на уровне провинции.
В Альберте Закон о школах Альберты защищает право франкоязычных получать среднее образование на французском языке.
В Манитобе гарантируется обслуживание на французском языке, а также предоставляются различные виды образования для франкоязычных.
Несколько официальных языков
Только одна провинция (Нью-Брансуик) является официально двуязычной. Официальный двуязычный статус провинции был закреплен в 1980 году в Канадской хартии прав и свобод.
Все три территории Канады провозгласили официальными несколько языков:
- Северо-Западные территории — английский, французский, кри, инуиннактун, инуктитут, инуктун, северный слейви, южный слейви, догриб и чипевьян
- Нунавут — английский, французский, инуктитут и инуиннактун
- Юкон — английский и французский
Несмотря на официальную двуязычность Нью-Брансуика, равенство языков фактически не достигается (англ. 70 %, фр. 30 %).
В остальных приведённых случаях признание зачастую сводится к формальному признанию языка официальным, однако обслуживание на всех языках, кроме английского ограничено.
Например, жители Северо-Западных территорий имеют право использовать любой из одиннадцати официальных языков в территориальных судах, а также в дебатах и законодательстве. Однако силу имеют только английская и французская версии закона. Правительство издаёт законы и другие документы на других официальных языках только по запросу со стороны законодательной власти.
Обслуживание на всех официальных языках ограничивается теми учреждениями и ситуациями, где существует необходимость использования данного языка. На практике это означает, что обслуживание на английском доступно повсеместно, в то время как обслуживание на других языках гарантировано только в судах.
См. также
Ссылки
Страны Северной Америки: Языки | |
---|---|
Антигуа и Барбуда • Багамы • Барбадос • Белиз • Гаити • Гватемала • Гондурас • Гренада • Доминика • Доминиканская Республика • Канада • Коста-Рика • Куба • Мексика • Никарагуа • Панама • Сальвадор • Сент-Люсия • Сент-Винсент и Гренадины • Сент-Китс и Невис • США • Тринидад и Тобаго • Ямайка | |
Зависимые территории | |
Американские Виргинские острова • Ангилья • Аруба • Бермуды • Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба (Карибские Нидерланды) • Британские Виргинские острова • Гваделупа • Гренландия • Каймановы острова • Клиппертон • Кюрасао • Мартиника • Монтсеррат • Навасса • Пуэрто-Рико • Сен-Бартельми • Сен-Мартен • Сен-Пьер и Микелон • Синт-Мартен • Тёркс и Кайкос |
dic.academic.ru
Языки Канады — Languages of Canada
Языки Канады | |
---|---|
официальный | Английский и французский |
Главный | Английский и французский |
местный | |
иммигрант | Английский , французский , китайский , пенджаби , испанский , тагальский (филиппинский) , арабский , немецкий , итальянский , португальский |
подписанный | Американский язык жестов (ASL) , Quebec Язык жестов (LSQ), морской язык жестов , Inuiuuk (47), Plains Sign Talk , Plateau Язык жестов |
Раскладка клавиатуры | QWERTY США канадский французский |
Множество языков используются в Канаде . По данным переписи 2011 года, английский и французский являются родные языки на 56,9% и 21,3% канадцев соответственно. В общей сложности 85,6% канадцев имеют знание английского языка , а 30,1% имеют знание французского языка. В соответствии с Законом официальных языков 1969, английский и французские языки имеют официальный статус федеральный по всей Канаде, в отношении всех государственных услуг, в том числе в суды, и все федеральное законодательство принято двуязычным. Нью — Брансуик является единственной канадской провинцией , которая имеет как английский и французский языки , как официальные языки в то же степени, с конституционным окопом. Квебек Официальный язык «s является французский, хотя, в этой провинции, Конституция требует , чтобы все законы будут приняты в английском и французском языках, и судебные разбирательства могут проводиться на любом языке. Подобные конституционные гарантии на месте в Манитобе .
Канады комиссар Официальные Языков (федеральное казенное поручен контроль на двух языках) заявил, «[I] п таким же образом , что гонка на основе того , что значит быть американцем , и в основе американского опыта и класса лежит в основе британского опыта, я думаю , что язык лежит в основе канадского опыта «.
В целях содействия более точного мониторинг два официальных языков Канады переписи собирает ряд demolinguistic дескрипторов не перечисленных в переписи большинство других стран, в том числе родного языка , родном языка , первый официальном языка и языка работы .
лингвистическое разнообразие Канады выходит за пределы двух официальных языков. «В Канаде, 4,7 миллиона человек (14,2% населения) сообщили, выступая на другом языке, кроме английского или французского чаще всего дома, и 1,9 миллиона человек (5,8%) сообщили, говоря такой язык на регулярной основе в качестве второго языка (в дополнение к своему основному родному языку, английскому или французскому). в целом, 20,0% население Канады сообщила, выступая на другом языке, кроме английского или французского дома. для примерно 6,4 миллиона людей, а другой язык был языком иммигранты, чаще всего говорит или на регулярной основе в домашних условиях, в одиночку или вместе с английским или французским, тогда как для более чем 213,000 людей, другой язык был абориген язык. Наконец, число людей, сообщающих жестовые языки как языки, на которых говорят дома было около 25 000 человек (15 000 наиболее часто и +9800 на регулярной основе) «.
Канада также является домом для многих языков коренных народов . Взятые вместе, они говорят менее одного процента населения. Около 0,6% канадцев (или 200,725 людей) сообщает о коренном языке в качестве своего родного языка.
географическое распределение
В следующей таблице население каждой провинции и территории, сводные национальные итоговые данные, по родному языку, как сообщалось в Канаде 2016 года переписи.
Область / край | общая численность населения | английский | % | Французский | % | Другие языки | % | Официальные языки) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Онтарио | 13312870 | 9255660 | 69,52% | 568345 | 4,27% | 3865780 | 29,04% | английский |
Квебек | 8066555 | 718985 | 8,91% | 6377080 | 79,06% | 1173345 | 14,54% | Французский |
британская Колумбия | 4598415 | 3271425 | 71,14% | 71705 | 1,56% | 1360815 | 29,59% | Английский (де-факто) |
альберта | 4026650 | 3080875 | 76,51% | 86705 | 2,15% | 952785 | 23,66% | английский |
Манитоба | 1261615 | 931410 | 73,83% | 46055 | 3,65% | 316120 | 25,06% | английский |
Саскачеван | 1083240 | 910865 | 84,09% | 17735 | 1,64% | 173475 | 16,01% | английский |
Новая Шотландия | 912300 | 838055 | 91,86% | 33345 | 3,66% | 49165 | 5,39% | Английский (де-факто) |
Нью-Брансуик | 736280 | 481690 | 65,42% | 238865 | 32,44% | 25165 | 3,42% | Английский французский |
Ньюфаундленд и Лабрадор | 515680 | 501350 | 97,22% | 3020 | 0,59% | 13035 | 2,53% | Английский (де-факто) |
Остров Принца Эдуарда | 141020 | 128975 | 91,46% | 5395 | 3,83% | 7670 | 5,44% | Английский (де-факто) |
Северо-западные территории | 41380 | 32545 | 78,65% | 1365 | 3,30% | 8295 | 20,05% | Chipewyan, Cree, английский, французский, Gwich’in, Инуиннактун, Inuktitut, Инувиалуктун, Северная Slavey, Южная Slavey, тличо |
Юкон | 35555 | 29765 | 83,72% | +1815 | 5,10% | 4665 | 13,12% | Английский французский |
Нунавутский | 35695 | 11745 | 32,90% | 640 | 1,79% | 24050 | 67,38% | Инуиты Язык (Inuktitut, Инуиннактун), английский, французский |
Канада | 34767255 | 20193340 | 58,08% | 7452075 | 21,43% | 7974375 | 22,94% | Французский, Английский |
Источник: Статистическое управление Канады, 2011 Перепись населения по языку говорят чаще и регулярно в домашних условиях , возрастных групп (всего), для Канады, провинций и территорий . (Цифры отражают единичные ответы.).
Два официальных языка
Главный язык: уровень использования языка 1971-2006
Процент населения, говорящего на английском, французском или на обоих языках, чаще всего дома, сократилось с 1986 года; Это снижение было наибольшим для французов. Доля населения, которые говорят ни по-английски, ни по-французски в доме увеличилось. Географически эта тенденция остается неизменной, так как использование английского и французского языков снизились на английском и французском регионах речь идет о стране, но французский снижался более быстрыми темпами, как внутри, так и за пределами Квебека. Приведенная ниже таблица показывает процент от общего населения Канады, которые говорят официальные языки Канады чаще всего дома, от 1971-2006. Обратите внимание, что есть нюансы между «языком наиболее говорят дома», «мать-язык» и «первый официальный язык»: данные, собранные для всех трех, которые вместе обеспечивают более детальную и полную картину языкового использования в Канаде.
Языки — Статистическое управление Канады.Использование английского
В 2011 году , как раз под 21,5 миллиона канадцев, что составляет 65% населения, говорит по- английски большую часть времени дома, в то время как 58% заявили , что их родной язык. Английский является основным языком повсюду в Канаде , за исключением Квебека и Нунавут , и большинство канадцев (85%) может говорить по- английски. Хотя английский язык не является предпочтительным языком в Квебеке, 36,1% от квебекцев может говорить по- английски. Национально, Francophones в пять раз чаще говорить по- английски , чем англоязычные должны говорить по- французски — 44% и 9% соответственно. Только 3,2% от английского русскоязычного населения Канады проживает в Квебеке в основном в Монреале.
В 2011 году 28,4 миллиона канадцев было знание английского языка в то время как только 21,6 миллиона канадцев говорили это чаще всего дома.
Использование французского языка
В 2011 году чуть более 7,1 миллиона канадцев говорили по- французски , чаще всего дома, это был рост на 4,2%, хотя доля людей в Канаде , которые говорили по- французски «чаще всего» дома немного снизилась с 21,7% до 21,5%. Из них около 6,1 млн , или 85% проживали в Квебеке. За пределами Квебека, крупнейшие франкоязычные популяции встречаются в Нью — Брансуик (который является домом для 3,1% франкофонов Канады) и Онтарио (4,2%, проживающих в основном в восточных и северо — восточных районах провинции и в Торонто и Оттаве). В целом, 22% людей в Канаде заявляют , французский своим родным языком, в то время как один из трех канадцев говорят на французском и 70% являются одноязычных англоязычные. Меньшие коренные франкоязычные общины существуют в некоторых других областях. Например, рудиментарные сообщество существует на Ньюфаундленд Порт — о — Порте — ове ; пережиток « французского берег » вдоль западного побережья острова.
Процент населения, которые говорят по-французски как на родном, так и родном языке уменьшился за последние три десятилетия. В то время как число тех, кто говорит по-английски дома выше, чем число людей, чей родной язык английский, верно обратное для франкофонов. Есть меньше людей, которые говорят по-французски дома, чем узнали французский после рождения.
Этническое разнообразие растет в французской Канаде , но по- прежнему отстает от английского языка частей страны. В 2006 году 91,5% от квебекцев считают себя либо «французского» или «канадской» происхождения. В результате роста иммиграции, начиная с 1970 — х годов, из стран , в которых французский язык является широко используемым языком, 3,4% квебекцев указали , что они были гаитянского, Бельгии, Швейцарии, Ливана или марокканского происхождения. Другие группы , не франкоговорящих иммигрантов (ирландские католики, итальянские, португальские и т.д.) , также усваиваются на французский язык в течение нескольких поколений. Ирландцы, которые начали прибывать в большом количестве в Квебеке в 1830 — х годах, были первой такой группой, которая объясняет , почему это стало возможным для Квебека был пяти премьеров ирландского этнического происхождения: Джон Джонс Росс (1884-87), Эдмунд Джеймс Флинн (1896-97), Дэниел Джонсон старший (1966-68), Пьер-Марк Джонсон (1985), и Даниэль Джонсон — младший (1994).
В 1991 году из-за языковой ассимиляции франкофонов за пределами Квебека, более одного миллиона канадцев, которые утверждали, что английский язык как их родной язык были французского этнического происхождения (1991 перепись).
Двуязычие и многоязычие против Английского-французского билингвизма
Способность канадцев говорить по-английски и по-французски 1931-2001.
Скорость двуязычия (французский и английский) в Квебеке и на остальной части Канады, 1941-2006.
По данным переписи 2011 года, 98,2% канадских жителей имеют знание одного или обоих из двух официальных языков страны, в период с 2006 по 2011 год, число лиц, которые сообщили, что в состоянии вести разговор в обоих официальных языках Канады увеличилось почти 350000 до 5,8 млн. Скорость билингвизм населения Канады выросло с 17,4% в 2006 году до 17,5% в 2011 г. Этот рост английского-французского двуязычия в Канаде, в основном, в связи с увеличением числа квебекцев, которые сообщили, что в состоянии вести разговор на английском и французском языках ,
Двуязычие в отношении неофициальных языков также увеличилось, большинство людей, говорящих по-английски плюс язык иммигрантов, такие как пенджаби или мандарин.
Географическое распределение английского-французского билингвизма
Географическое распределение двуязычных канадцев по сравнению с общим канадским населением 1941-2006. (Источники, приведенные в таблице ниже)
- Двуязычный пояс . В большинстве Канады, английский или французский является преобладающим. Только в пульсирующем «пояса» , простирающейся между северным Онтарио и на севере Нью — Брансуик, и в нескольких других изолированных карманах, сделать два языка смешивания на регулярной основе.
английский
Английский и французский (двуязычный пояс)
Французский
Малонаселенных районах ( < 0,4 человек на км 2 )
Год | # Двуязычные Канадцы | % Квебек | % Остальная Канада | Всего # Канадцы | % Квебек | % Остальная Канада |
---|---|---|---|---|---|---|
1941 | 1472858 | 59,9% | 39,5% | 11506700 | 29,0% | 71,0% |
1951 | 1727400 | 60,1% | 39,9% | 14009400 | 28,9% | 71,1% |
1961 | 2231200 | 60,0% | 40,0% | 18238200 | 28,8% | 71,2% |
1971 | 2900150 | 57,4% | 42,6% | 21568310 | 27,9% | 72,1% |
1981 | 3681955 | 56,1% | 43,9% | 24083495 | 26,4% | 73,6% |
1986 | 4056155 | 54,9% | 45,1% | 25022005 | 25,8% | 74,2% |
1991 | 4398655 | 54,9% | 45,1% | 26994045 | 25,2% | 74,8% |
1996 | 4841320 | 55,0% | 45,0% | 28528120 | 24,2% | 75,8% |
2001 | 5231575 | 55,6% | 44,0% | 29639030 | 24,0% | 76,0% |
2006 | 5448850 | 55,4% | 44,6% | 31241030 | 23,8% | 76,2% |
2016 | 6251485 | 57,9% | 42,1% | 34767255 | 23,2% | 76,8% |
По данным переписи 2011 года , 94,3% квебекцев имеют знания французского, а 47,2% имеют знания английского языка. Двуязычие (из двух официальных языков) в значительной степени ограничивается самим Квебека, и к полоске территории иногда называют « двуязычного пояса », который простирается на восток от Квебека в северной части Нью — Брансуик и на запад , в части Оттавы и северо — восточной части провинции Онтарио. 85% двуязычных канадцев живут в Квебеке, Онтарио и Нью — Брансуик. Большинство всех двуязычных канадцев, (57,4%) сами по себе являются Квебекцами, и высокий процент двуязычного населения в остальной части Канады находится в непосредственной близости от границы Квебека.
Точно так же, уровень двуязычия в Квебеке поднялся выше, и гораздо быстрее, чем в остальной части Канады. В Квебеке, скорость двуязычия увеличилась с 26% населения будучи в состоянии говорить по-английски и по-французски в 1951 году до 42,5% в 2011 году по состоянию на 2011 год, в остальной части Канады (за исключением Квебека) уровень двуязычия был 7,5% ,
Английский-французские ставки двуязычия
Английский-французский билингвизм является самым высоким среди членов местных языковых меньшинств. Это очень необычно для канадцев, чтобы быть способным говорить только миноритарный официальный язык своего региона (французский за пределами Квебека или английского языка в Квебеке). Только 1,5% канадцев могут говорить только на государственном языке меньшинства, и из них большинство (90%) живут в двуязычных поясе.
В таблице ниже представлены показатели двуязычия значительно выше среди лиц, принадлежащих к группе лингвистического меньшинства для своего региона Канады, чем среди членов местного лингвистического большинства. Например, в пределах Квебека около 37% двуязычных канадцев Франкофонов, тогда как Франкофоны представляют только 4,5% населения за пределами Квебека.
Официальный язык меньшинства Сообщества
Французоязычные канадцев из — за пределов Квебека и английский-Speaking квебекцев являются вместе, официальный язык общин меньшинств. Эти сообщества:
Французский за пределами Квебека
Индекс неразрывности языка представляет собой соотношение между количеством людей, говорящих на французском языке чаще всего дома , так и числа , для которых французский язык является родным. Индекс непрерывности меньше единицы указывает на то, что французский язык имеет больше потерь , чем выгоды — что больше людей с французского как родного языка говорят на другом языке у себя дома. За пределы Квебека, Нью — Брансуик имеет самое высокое французское соотношение неразрывности языка. Британская Колумбия и Саскачеван имеют самое низкое французского соотношение неразрывности языка и , следовательно, низкое сохранение французского языка. С 1971 по 2011 год , общее соотношение неразрывность французского языка за пределами Квебека отказался от 0,73 до 0,45. Снижения были самым большим для Манитобы , Саскачевана и Ньюфаундленда .
Область / край | 1971 | 1981 | 1991 | 1996 | 2001 | 2006 | 2011 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Нью-Брансуик | 0,92 | 0,93 | 0,93 | 0,92 | 0,91 | 0,91 | 0,89 |
Квебек | — | — | 1,01 | 1,01 | 1,02 | 1,03 | 1,03 |
Нунавутский | — | — | — | — | 0,54 | 0,57 | 0,58 |
Канада | — | — | 0,96 | 0,96 | 0,96 | 0,97 | 0,97 |
Онтарио | 0,73 | 0,72 | 0,63 | 0,61 | 0,60 | 0,60 | 0,57 |
Новая Шотландия | 0,69 | 0,69 | 0,59 | 0,57 | 0,56 | 0,53 | 0,51 |
Остров Принца Эдуарда | 0,60 | 0,64 | 0,53 | 0,53 | 0,48 | 0,49 | 0,47 |
Манитоба | 0,65 | 0,60 | 0,49 | 0,47 | 0,46 | 0,45 | 0,42 |
Юкон | 0,30 | 0,45 | 0,43 | 0,46 | 0,46 | 0,49 | 0,57 |
Северо-западные территории | 0,50 | 0,51 | 0,47 | 0,43 | 0,39 | 0,46 | 0,51 |
Ньюфаундленд и Лабрадор | 0,63 | 0,72 | 0,47 | 0,42 | 0,42 | 0,36 | 0,46 |
альберта | 0,49 | 0,49 | 0,36 | 0,32 | 0,33 | 0,33 | 0,36 |
Саскачеван | 0,50 | 0,41 | 0,33 | 0,29 | 0,26 | 0,26 | 0,26 |
британская Колумбия | 0,30 | 0,35 | 0,28 | 0,29 | 0,29 | 0,30 | 0,29 |
Номера официальных языков, которые являются уникальными для Канады
языки коренных народов
Канада является домом для богатого разнообразия коренных языков, на которых говорят больше нигде. Есть 12 Коренные языковые группы в Канаде, состоящие из более чем 65 различных языков и диалектов, в том числе многих языков жестов. Из них только Cree , Inuktitut и Ojibway имеют достаточно большое население свободно говорящих считаться жизнеспособным , чтобы выжить в долгосрочной перспективе. До колонизации, многоязычие было распространено среди групп коренных народов, которые часто были временными и кочевыми. Однако резервная система создала более постоянные стационарные полосы, которые обычно выбирают только один из их различных исконных языков , чтобы попытаться сохранить в условиях возрастающей Anglicization.
Две территории Канады дать официальный статус родного языка. В Нунавуте , инуктитуте и Инуиннактун , известные под общим названием инуитов языка, являются официальными языками наряду с национальными языками английский и французский языки, и Inuktitut является общим перевозочный языка в органах территориального управления. В северо — западных территориях , Закон об официальных Языки заявляет , что существует одиннадцать различных языков: Chipewyan , Cree, английский, французский, гвичинов , Инуиннактун, инуктитут, Инувиалуктун , Северная Slavey , Южная Slavey и тличо . Кроме английского и французского языков, эти языки не являются автомобильные в правительстве; официальный статус дает право граждан на получение услуг в них по желанию и иметь дело с правительством в них.
По данным переписи 2011 года, менее чем один процент канадцев (213,485) сообщил о коренном языке в качестве своего родного языка, и менее одного процента канадцев (132,920) сообщила о коренном языке как свой родном языке.
Учитывая уничтожение коренных государственных структур, ученые , как правило , классифицируют коренные народы Канады по регионам в « области культуры », или их коренные языковой семьи.
Источник: Статистическое управление Канады, 2006 Перепись профиля Федеральной избирательных округов (2003 Представление заказа): Язык, мобильности и миграции и иммиграции и гражданства Ottawa, 2007, стр 2, 6, 10..
Пиджин, смешанные языки, и языки торговли
В Канаде, как и в других местах в мире европейской колонизации , граница европейской разведки и урегулирования имели тенденцию быть лингвистически разнообразно и жидкости место, как и культуры , используя различные языки встретились и взаимодействовали. Необходимость общего средства общения между коренными жителями и вновь прибывшим для целей торговли и (в некоторых случаях) браков привела к разработке гибридных языков . Эти языки имели тенденцию быть сильно локализованы, часто говорят лишь небольшое количество людей , которые часто были способны говорить на другом языке, и часто сохранялись лишь на короткое время , прежде чем вытерто прибытием большого числа постоянных поселенцев, выступая либо английский или французский.
мичиф
Мичиф (также известный как Mitchif, Mechif, мичиф-Cree, Métif, Métchif и французского Cree) представляет собой смешанный язык , который эволюционировал в пределах Прери Métis сообщества. Он основан на элементах Cree, оджибве , Assiniboine и французском языках. Мичиф сегодня говорят менее 1000 человек в провинции Саскачеван, Манитоба и Северная Дакота . На своем пике, около 1900 года , мичиф понимали , возможно , три раза этого числа.
Баскский пиджин
Алгонкинских Басков пиджин является пиджин , который разработан в 16 — м веке из баскского в прибрежных районах вдоль залива Святого Лаврентия и пролива Белл — Айл в результате контакта между баскских китобоев и местными алгонкины .
Чинук Жаргон
В Британской Колумбии, Юкон и по всем Тихоокеанской северо — западным пиджинам язык известен как Чинук Жаргон возник в начале 19 — го века , который был комбинацией Chinookan , Nootka , Чехалис , французской и английских языков, с небольшим количеством слов из других языков , в том числе гавайских и Испанский . Некоторые слова и выражения остаются актуальными в местном использовании , такие как Skookum , Tyee и saltchuck , в то время как некоторые из них стали частью мирового английского языка ( «высокого mucketymuck» или «высокой muckamuck» для высокопоставленного и , возможно , самомнения чиновника) ,
жестовые языки
Заверенные исторические диапазоны жестовых языков в США и Канаде за исключением ASL и LSQ .Наряду с многочисленными и разнообразными оральными языками, Канада также имеет несколько языков знаков . В настоящее время Канада является домом для некоторых пяти или более языков жестов (это число растет с вероятностью Plains Войти Talk является на самом деле языковой семьей с несколькими языками под ее эгидой), принадлежащее четыре различных языковых семей , те существа: Французский язык Языка жестов семьи, Семья британского жестового языка семьи и два изолята ( Inuiuuk и Plains Вход Обсуждение).
Как и во всех жестовых языках по всему миру , что развитые естественно, это естественные, человеческие языки , отличные от любого устного языка. Таким образом , американский язык жестов ( в отличии от Signed английского языка ) является не более дифференцированием английского языка , кроме русского есть, все они являются различными языками друга от друга. Некоторые языки , присутствующие здесь были торговыми пиджинами , которые использовались в качестве первой системы связи через национальные и языковые границы первых наций, однако, с тех пор они превратились в зрелые языках , как дети узнали их в качестве первого языка.
Языки знаковых Канады разделяют крайне ограниченные права внутри страны в большом из — за дезинформации населения в целом по этому вопросу. Онтарио является единственной провинцией или территорией формально узаконивают любой язык жестов, что позволяет использовать американский язык жестов, Quebec Язык жестов (LSQ) и «First Nation язык жестов» (который может ссылаться на Plains Sign Talk или любой другой язык) в только домены образования, законодательства и судебных разбирательств. Единственный другой язык дают какие — либо другие права Inuiuuk , который видит интерпретацию в Законодательном Собрании Нунавута . Там были предприняты усилия , чтобы сделать LSQ официальным языком Квебека, но все усилия не увенчались успехом.
Американский язык жестов
Самый распространенный язык знака в Канаде, американский язык жестов или ASL можно найти по всей стране , в основном англоговорящих регионы. В связи с англоговорящей Канадой не связан с ASL и сходством английского, они имеют отношение к культурному сходству и лингвистической истории (как несколько ASL слов заимствованы из английского языка). Таким образом , ASL можно найти в тех областях , где английский язык не является основным языком, такими как Монреаль или Нунавут . ASL является частью французской семьи жестового языка , происходящий на Восточном побережье Соединенных Штатов государств из смеси Ланг де SIGNES Françaises (LSF) и других местных языков.
Quebec Язык жестов
Наряду с ASL, Quebec Язык жестов или LSQ ( Langue де Québécoise зодиака ) является вторым наиболее распространенным языком знака в стране. Сосредоточенный в основном вокруг и внутри Квебек, LSQ также можно найти в Онтарио, Нью — Брансуик и различных других частях страны, как правило , вокруг франкоязычных общин в силу исторических связей с французского языка. Хотя примерно 10% населения Квебека является глухим или слабослышащих, по оценкам, только 50 000 до 60 000 детей использовать LSQ как их родной язык. LSQ является частью семейства Francosign с ASL. Таким образом , оба языка взаимно понятны .
Морской язык жестов
Морской язык жестов является язык Семья британского жестового языка. Он был использован в качестве языка образования для населения глухих в Новой Шотландии , Нью — Брансуик и остров Принца Эдуарда , прежде чем ASL стал доступен в середине 20-го века. Он до сих пор помнят некоторые пожилые люди , но умирающий . Язык, живет вместе с ASL, произвел уникальный диалект ASL в Приморском из — за смешением языков. Точное число колонок неизвестно.
Инуиты Язык жестов
Инуиты язык жестов , также известный как Inuiuuk ( Inuktitut слогового ᐃᓄᐃᐆᒃ ), является критически угрожаемым языком с некоторыми 50 ораторов. Это язык , изолят и найти только исследователями в Нунаешь , однако, существует теории , она проходит через полярный круг . Мало что известно о его истории, но предпринимаются усилия по документированию и оживить язык.
Hand Talk
Первоначально торговля пиджин, Plains Знак Talk , также известный как Plains Standard или Prairie Язык жестов, стал полноценным языком после дети начали изучать язык в качестве первого языка во многих Наций. От «РУКИ» и «поговорить,» Hand Talk был использован в качестве общепринятого языка в различных языковых и национальных границ на континенте и на языке , натянутой на провинции вниз через Мексику. Как было Plains Знак Обсуждение столь широкое распространение и был спектр диалектов и акцентов, это , вероятно , провел несколько языков под его эгидой. Одним из них является потенциально навахо язык жестов , который используется с помощью единственного Навахо клана.
Plateau Язык жестов
Другой торговый пиджин , которые , возможно, стали отдельным языком, Plateau Язык жестов заменил Plains Sign Talk в Колумбийском плато и прилегающих районов Британской Колумбии, Вашингтон, Орегон и Айдахо. Теперь вымерли.
Канадские диалекты европейских языков
Канадский гэльский
Гэльский говорили многие иммигранты , которые обосновались в Гленгарри Каунти, Онтарио и Приморские — преимущественно в провинции Нью — Брансуик Рестигуш долины, центральной и юго — восточной части острова Принца Эдуарда, и по всей северной Новой Шотландии — в частности , Кейп — Бретон . В то время как канадский гэльский диалект в основном исчезли, региональные очаги сохраняются. Они в основном сосредоточены на семьи глубоко привержены их кельтской традиции. Новая Шотландия в настоящее время имеет 500-1000 свободно говорящих, в основном в северо — западной части мыса Бретон. Там были попытки в Новой Шотландии института гэльского погружения на модели французского погружения . Как хорошо, формальные послесредние исследования на гэльском языке и культуре доступны через St. Francis Xavier University , Университет Сент — Мэри и гэльского колледж .
В 1890 год законопроект частного члена был представлен в канадском Сенате , призывая гэльский быть сделана третьей Канада официального языка . Тем не менее, законопроект был разбит 42-7.
Шиак и смесь французского и английского языков
Контаминация язык , который , как говорит , объединить английский и французский синтаксис, грамматику и словари для формирования уникальных Межъязыкового , иногда приписываются обязательным базовым французским образование в канадских системах англоязычных школ. Хотя многие канадцы едва осведомленным по — французски , они будут часто занимать французские слова в своих предложениях. Простые слова и фразы , как «c’est Quoi ça?» (что это?) или слова , как «arrête» (остановка) может чередоваться с их английскими коллегами. Это явление более распространено в восточной части страны , где существует большая плотность населения Франкофонии. Смесь французские и английские языки могут также относиться к предполагаемой деградации французского языка благодаря подавляющему воздействию канадский английский оказывают на жителях франкоязычных страны, хотя многие лингвисты утверждают , что в то время как английский словарь может быть свободно заимствован как стилистический прием, грамматика французского языка была устойчиво к воздействиям с английского и тем же консерватизма справедливо в канадских грамматиках английского языка, даже в Квебеке.
Одним из интересных примеров является Шиак , популярно сочетание Акадиан французского и канадского английского , но на самом деле несомненное разнообразие французского языка, который является родным для Приморских ( в частности , Нью — Брансуик , который имеет большой Акадиан населения).
Ottawa Valley Twang
Ottawa Valley Twang является акцент , который иногда называют как диалект английского языка, на котором говорят в долине реки Оттавы , в Онтарио. Ottawa долина считается лингвистическим анклавом в Онтарио.
Ньюфаундленда английский
Первые европейские поселенцы Ньюфаундленда были рыбаки из различных прибрежных деревень на английском западе страны Корнуолл, Девон, Дорсет, Сомерсет, Бристоль и Уилтшир , начиная с 1500 — х годов (ранее они посетили летом и вернулся). Этот набор основных шаблонов речи для тех поселенцев , которые ве
ru.qwertyu.wiki