Официальный язык германии: На каком языке говорят в Германии?

Содержание

На каком языке говорят в Германии?

В настоящее время жители Германии разговаривают преимущественно на немецком языке (им пользуется свыше 95% населения). Он относится к германской группе индоевропейских языков. Основой немецкого алфавита является латиница с некоторыми добавленными буквами (ä, ö, ü, ß).

Немецкий является официальным языком не только в Германии, но и в Швейцарии, Австрии, Люксембурге и Бельгии. В общей сложности в мире насчитывается свыше 100 миллионов человек, считающих немецкий своим родным языком.

Также в Германии можно встретить носителей и других языков:

  • чешского;
  • датского;
  • фризского;
  • русского;
  • лужицкого и т. д.

Формирование современного немецкого языка и его диалекты

Лингвисты и историки полагают, что формирование немецкого языка началось в середине VIII века. Безусловно, жившие на территории современной Германии варварские племена и до этого времени пользовались некими наречиями.

Однако первые сведения о складывании единой языковой системы (старонемецкого языка) относятся именно к 750-м годам. Старонемецкий язык включал в себя множество разнообразных диалектов, коренным образом отличающихся друг от друга.

Появление в XI-X веках в Германии письменности положило начало некоторому сближению диалектов. Так появился средненемецкий язык, существовавший в XI-XV веках. В первую очередь, это был литературный, возвышенный язык. На нём были написаны «Песнь о нибелунгах», «Тристан» и многие другие эпические произведения. В этот же период для работы чиновников был создан язык, основанный на самых распространённых немецких наречиях. Очевидно, разговорная речь жителей Германии тех лет несколько отличалась от языка, который использовался в литературе и документации.

Появление в XVI веке современного немецкого языка связывают с именем Мартина Лютера и с деятельностью протестантских проповедников в целом. Во времена Средневековья главным языком священнослужителей и образованных людей была латынь.

Это было причиной того, что выходцы из простонародья не могли познакомиться с религиозной и научной литературой.  В 1521 году Лютер приступил к переводу Библии на немецкий язык. Подобные попытки предпринимались и ранее. Но каждый из старинных переводов изобиловал ошибками. К тому же, немецкие варианты Библии, как правило, были написаны на малораспространённых диалектах, поэтому круг их читателей был невелик. Лютер решил перевести Библию на разговорное саксонское наречие, понятное большей части простого населения Германии. Фактором, способствующим быстрому распространению лютеровских библий, стало книгопечатание. Печатные книги быстро изготавливались большими тиражами и были очень дёшевы. Последствия публикации Библии на немецком были намного глубже и шире простого знакомства немцев с библейскими историями. Работа Мартина Лютера стала отправной точкой для формирования единого современного немецкого языка, который со временем сумел вытеснить часть региональных диалектов.

Развитие немецкого языка продолжилось в XVII-XIX веках. В это время возникают законченные орфография, грамматика и орфоэпия. Эпоха Нового Времени в Германии совпала с расцветом немецкого романтизма в литературе, что также способствовало окончательному формированию литературных и разговорных норм немецкого языка. Одновременно происходило активное заимствование слов из иностранных языков: английского, нидерландского, чешского и польского.

Ключевую роль в распространении общенемецкого языка сыграло появление систем радио- и телевещания. Однако даже после того как все регионы Германии оказались связанными едиными информационными каналами, многие области сумели сохранить свои диалекты. К ним относятся:

  • швабский;
  • саксонский;
  • гессенский;
  • гамбургский;
  • баварский;
  • кёльнский и многие другие.

Часть из этих наречий настолько отличается от общенемецкого языка, что порой жители разных частей страны едва могут понять друг друга.

Русский — самый распространенный язык Европы

Европа — дом для сотен языков, включая как малые, так и самые распространенные в мире. О том, какие языки доминируют в этом регионе, рассказал сайт babbel.com

 

 

В Европе находится около 50 суверенных государств, здесь живут 740 миллионов жителей, которые говорят более чем на 150 языках. Здесь мы приведем первую десятку по числу носителей языка.

 

1. Русский

Возможно, сюрпризом для многих людей, считает сайт babbel.com станет тот факт, что на нашем континете возглавил топ-10 русский: в Европе живут

120 млн носителей языка.

Этому не помешало даже то, что русский использует кириллицу, в то время как большинство языков в Европе — латиницу. Русский — официальный язык России и Белоруссии и он по-прежнему широко используется во многих странах Восточной Европы. 

 

2. Немецкий

Немецкий занимает второе место по численности населения в Европе. Это единственный официальный язык Германии, Австрии и Лихтенштейна, и один из таковых в Швейцарии, Бельгии и Люксембурге.

Со всеми этими странами вместе взятыми, приблизительно 95 миллионов человек в Европе говорят на немецком языке как на своем родном. Многие считают, что немецкий язык — наиболее понятный язык после английского. Он популярен как второй (или третий, или четвертый) язык в Дании, Нидерландах, Словении, Швеции, Польше, Финляндии, Венгрии и многих других европейских странах. 

 

3. Французский

Вслед за русским и немецким языками следующим наиболее распространенным языком в Европе является французский, его используют как родной около 80 миллионов носителей языка.

Он, разумеется, является официальным языком Франции, а также в числе официальных языков в Бельгии, Швейцарии и Люксембурге. Французский как второй язык знают более 30% жителей Европы.

 

4. Английский

По всему миру насчитывается более 400 миллионов носителей английского языка и около 70 миллионов из них живут в Европе. Де-факто это главный язык Великобритании и Ирландии, кроме того большое количество англоязычных экспатов, проживающих в Европе, также увеличивают это число.

Считается, что около трети пожилых европейцев могут говорить по-английски, а среди молодежи 15-35 лет хорошо владеет этим языком уже половина. Тем не менее, некоторые ученые полагают, что политические реалии Brexit могут ослабить доминирование английского языка в Европе в будущем. 

 

5. Турецкий

На пятом месте — турецкий, в Европе около 70 миллионов носителей этого языка. Он широко распространен в Средиземноморье, особенно в Македонии, Греции и Сербии. А также, разумеется, и в Германии — здесь более 2 миллионов носителей языка. 

 

6. Итальянский

Почти столько же носителей итальянского — 69 млн. Итальянский, естественно, является официальным языком Италии, он также является одним из официальных языков Швейцарии (это третий самый распространенный язык в Швейцарии, Германии и Франции) и в Ватикане.

 

 

7. Испанский

45 миллионов европейцев утверждают, что испанский является их родным языком. Считается, что испанский язык является одним из самых легких языков для носителей английского языка. Ему придает веса и тот факт, что в 20 странах испанский признан официальным языком и более 480 миллионов человек по всему миру являются носителями испанского языка по всему миру. Таким образом, испанский — второй в мире по распространенности.

 

8. Украинский

Считается, что на украинском говорят 45 миллионов носителей языка. 

 

9. Польский

Около 40 миллионов носителей польского языка живут в Европе. Большинство из них, конечно, в Польше, но польский язык также широко распространен в Чехии, Венгрии, Белоруссии и на Украине. В совокупности почти 10% населения Европы говорит на польском языке как на первом, втором или третьем языке.

 

10. Голландский

Последнее место в нашем топ-10 достается голландцам, который немного опередил румынский. Голландский язык является официальным языком Нидерландов , но также пользуется официальным статусом в Бельгии. В общей сложности 22 миллиона европейцев говорят на голландском языке, т.е. около 5% населения Европы. 

 

По материалам babbel.com

 

«Русское поле»

 

Автор: Информационная служба «Русское поле» Просмотров: 15656

Немецкоговорящие страны и диалекты в немецком языке.

Вы учите немецкий язык и не знаете где поговорить на нем, кроме как в Германии? Мы расскажем вам о самых немецкоговорящих странах.

Как вы знаете, немецкий язык принадлежит к западногерманской подгруппе германских языков и является официальным государственным языком Федеративной Республики Германии, с населением 77 млн человек, а также Австрии, в которой проживает еще около 7,5 млн человек, говорящих на изучаемом вами языке. Официальным языком княжества Лихтенштейн (Fürstentum Liechtenstein), которое занимает территорию всего 160 квадратных километров в горах Альп, также считается немецкий язык.
Более того, немецкий является одним из официальных языков Швейцарии, по статистическим подсчетам в Швейцарии около 4,6 млн немецкоговорящих граждан, что составляет 72,4 % населения страны. Люксембург и Бельгия также рады будут приветствовать вас звуками немецкой речи, так как в этих местностях говорят на собственных диалектах германского языка. Значительные группы немецкоязычного населения проживают также во Франции, Италии, США, Канаде, Бразилии, Аргентине и других странах, однако последние не относятся к группе немецкоязычных стран.

Безусловно, в большинстве местностей Германии и перечисленных стран выше жители говорят на диалектных вариантах общепринятого немецкого языка, а для того, чтобы выбрать какой именно акцент вы хотите услышать прежде всего, мы расскажем немного о странах и их особенностях.

Литературный немецкий язык (Hochdeutsch) является общепринятым в сфере образования, делопроизводства, в официальных учреждениях, его можно услышать, просматривая немецкие телеканалы или слушая немецкие радиостанции. Но в отдельных германских землях вы услышите немецкий язык, отличающийся некоторыми особенностями фонетики, морфологии и лексики.

 

Итак, самой большой по численности немецкоговорящих жителей, является страна Германия, или Федеративная Республика Германия — европейское демократическое государство, состоящее из 16 земель. Безусловно, в стране, в которой 92% жителей являются немцами, самым приятным для нас с вами является язык, но, если вы отправляетесь в Германию, готовьтесь увидеть также неповторимую страну, не обладающую большими природными запасами каких-либо природных ископаемых, но занимающую значимое место в мировой экономике. И это благодаря работоспособности населения, разумному и практичному подходу к каждой проблеме, а также к родному языку.
Наряду с немецким литературным население использует нижне-, средне- и верхненемецкие диалекты, которые зачастую сильно отличаются от литературного языка. Существуют и смешанные говоры. Есть смысл посетить не только самые крупные немецкие города (Берлин, Гамбург, Мюнхен или Кёльн), но и сравнительно небольшие, тем более, что в любой точке Германии вы встретите культурные достопримечательности, так как для современной Германии характерно многообразие и широкое распространение культуры. В стране, например, более 4570 музеев, причём их число постоянно растёт. И, конечно же, вы сможете попробовать особенную немецкую кухню, посетить прекрасные старинные замки, и все это будет приправлено чистым немецким языком.

Чем же интересна Австрия? Австрийская республика — европейское государство, со столицей в Вене, самая протяженная граница которой проходит на севере с Германией. Горная местность и мягкий климат сказались и на языке, даже сами австрийцы признают, что «их» немецкий намного мелодичней и мягче. Этому способствует тот факт, что в австрийском выговоре очень распространен суффикс –l.
Несмотря на то, что крупнейшая этническая группа — немецкоязычные австрийцы — составляют 88,6 % населения страны, разговорный и официальный язык австрийцев существенно отличается от официального немецкого языка Германии: австрийские диалекты близки баварскому диалекту Германии и немецкому языку Швейцарии.
Австрийский немецкий язык отличает отчасти лексика, немного грамматические особенности и стиль произношения. Австрийский вариант немецкого отличается еще и потому, что не был нормирован правилами Дудена*, в результате он сохранил местную колоритность.

Например: в Австрии можно услышать «Guten Morgen, gnädige Frau», «Guten Abend, Herr Ingenieur», «Grüß Gott, Herr Doktor», в Германии же приветствие ограничивается собственно приветствием и кратким обращением с упоминанием фамилии — „Guten Morgen“, „Guten Abend, Herr Müller“.

Так как многие австрицизмы восходят к канцелярскому языку Габсбургской монархии, в языке используют множество собственных слов для обозначения политических или юридических понятий. Австрийцы также дали свои названия месяцам, например,

Jänner используется повсеместно вместо Januar и Feber вместо Februar или Hornung.

Также в австрийском варианте много собственных кулинарных названий и продуктов, например, в немецком языке слово «помидоры» — «Tomaten», а в австрийском — «Paradeiser».

Так как последнее время сложилась традиция Австрию посещать зимой, чтобы покататься на лыжах с горных склонов, то, если вы хотите познакомится со страной с точки зрения ее культуры, посетить многочисленные театры, оперы или широко известный семейный цирк «Pikard», вам лучше будет съездить в города с красивейшей архитектурой в летний период. В это время легче завести непринужденную беседу с австрийцем за кружечкой пива и национальным блюдом из говядины или свинины.

Безусловно, очень привлекательным для жизни или туристической поездки является карликовое княжество — государство Лихтенштейн. Лихтенштейн граничит с Австрией на востоке и Швейцарией на западе, это процветающая индустриальная страна с развитым сектором финансовых услуг и высоким уровнем жизни. В стране проживает небольшое количество жителей, всего 35 360 человек (по данным 2008 года), официальным языком которых является немецкий, но в быту вы скорее услышите алеманнский диалект немецкого**, распространенный также на юге Германии. И в то время как в Германии алеманнский диалект вытесняется берлинским вариантом немецкого, в Швейцарии и Лихтенштейне, напротив, происходит усиление позиций алеманнского диалекта: в форумах и SMS-сообщениях молодёжь пишет в основном на диалекте, на телевидении и на радио всё больше передач выходит на алеманнском.

12345

Проголосовало 1 чел.

Нeмeцкий

Очередной язык, который читателям N + 1 представляют авторы книги «Сто языков: Вселенная слов и смыслов» («Издательство АСТ», 2018), — немецкий. Это самый популярный в Европе государственный язык с огромным диалектным разнообразием, очень длинными словами и необычным звуком [pf]. Об истории и особенностях немецкого языка рассказывает лингвист Александр Пиперски, лауреат премии «Просветитель» 2017 года.

Государственный язык шести европейских стран: Германии, Австрии, Лихтенштейна, Швейцарии (вместе с итальянским, ретороманским и французским), Бельгии (вместе с нидерландским и французским) и Люксембурга (вместе с люксембургским и французским). На немецком как на родном языке говорят около 100 миллионов человек; немецкий как иностранный знают еще около 50 миллионов. Правда, за пределами Европы немецкий используется мало, а из-за роли Германии во Второй мировой войне он не стал, например, официальным языком ООН.

Немецкий сильно отличается по звучанию от остальных германских языков благодаря так называемому верхненемецкому передвижению согласных, произошедшему в I тысячелетии новой эры. Оно превратило p в pf или ff, t — в z [ц] или ss, а k — в ch [х]. Поэтому английскому pepper ‘перец’ соответствует немецкое Pfeffer, английскому two ‘два’ — немецкое zwei, английскому water ‘вода’ — немецкое Wasser, а английскому make ‘делать’ — немецкое machen. В некоторых немецких диалектах передвижение согласных зашло еще дальше: на юге, например в Тироле, начальное k превратилось в kch [кх] — вместо Kind ‘ребенок’ там скажут Kchind. А на севере, наоборот, передвижения согласных не случилось: его отсутствие как раз и отличает верхненемецкий (на юге, в горах) от нижненемецкого (на севере, в низине).

Если житель Северной Германии и швейцарец решат пообщаться на своих диалектах, они почти не поймут друг друга: им придется использовать что-то приближенное к литературному языку, основы которого заложил Мартин Лютер в XVI в. Литературный немецкий базируется на восточносредненемецком варианте языка (Лейпциг, Дрезден, Мейсен) с нижненемецким произношением. Правда, литературный стандарт называется при этом Hochdeutsch — буквально ‘верхненемецкий’. Впрочем, литературный язык все равно различается в разных странах и регионах, что особенно заметно в лексике. Так, в Германии помидоры — Tomaten, а в Австрии — Paradeiser ‘райские’; молодое вино в Германии — Federweiẞer или Federroter ‘перистое белое’ или ‘перистое красное’, в Австрии — Sturm ‘буря’, а в Швейцарии — Sauser ‘бродящее’.


Грамматика немецкого языка достаточно сложна для иностранца. Все существительные делятся в нем на три рода, причем распределение непредсказуемо: еще Марк Твен шутил, что в немецком девушка лишена пола, в отличие от репы (Madchen ‘девушка’ среднего рода, а Rube ‘репа’ — женского). Но самая известная грамматическая диковинка немецкого языка — это сложные существительные, которые могут достигать невероятной длины: например, 40-буквенное слово Treibhausgasemissionsberechtigungshandel ‘торговля квотами на право выброса парниковых газов’ собрано из шести основ.

Немецкий

×

Предоставляя свои персональные данные Пользователь даёт согласие на обработку, хранение и использование своих персональных данных на основании ФЗ № 152-ФЗ «О персональных данных» от 27. 07.2006 г. в следующих целях:

  • Осуществление клиентской поддержки.
  • Получения Пользователем информации о маркетинговых событиях.
  • Проведения аудита и прочих внутренних исследований с целью повышения качества предоставляемых услуг.

Под персональными данными подразумевается любая информация личного характера, позволяющая установить личность Пользователя такая как:

  • Фамилия, Имя, Отчество.
  • Дата рождения.
  • Контактный телефон.
  • Адрес электронной почты.
  • Почтовый адрес.

Персональные данные Пользователей хранятся исключительно на электронных носителях и обрабатываются с использованием автоматизированных систем, за исключением случаев, когда неавтоматизированная обработка персональных данных необходима в связи с исполнением требований законодательства. Компания обязуется не передавать полученные персональные данные третьим лицам, за исключением следующих случаев:

  • По запросам уполномоченных органов государственной власти РФ только по основаниям и в порядке, установленным законодательством РФ.
  • Стратегическим партнерам, которые работают с Компанией для предоставления продуктов и услуг, или тем из них, которые помогают Компании реализовывать продукты и услуги потребителям.

Мы предоставляем третьим лицам минимальный объем персональных данных, необходимый только для оказания требуемой услуги или проведения необходимой транзакции.

Компания оставляет за собой право вносить изменения в одностороннем порядке в настоящие правила, при условии, что изменения не противоречат действующему законодательству РФ.

Изменения условий настоящих правил вступают в силу после их публикации на Сайте.

Учить немецкий в Германии: пять доступных способов | Учеба и работа в Германии | DW

Каникулы в курортном городке, работа на ферме или в спасательной команде, — в Германии есть несколько возможностей повысить уровень владения немецким языком на практике. Самая важная информация об условиях, необходимых документах и сроках подачи заявок, — в памятке DW.

Учить немецкий язык на пользу природе

Провести в Германии целый год и заниматься проблемами экологии могут молодые люди со средним образованием и хорошим уровнем немецкого языка, возраст — от 16 до 27 лет. Добровольный экологический год (Freiwilliges Ökologisches Jahr, FÖJ) дает возможность усовершенствовать знания не только немецкого, но и английского, так как работать предстоит сразу на двух языках. В рамках этой волонтерской программы иностранцы работают в заповедниках и зоопарках, в сельских или лесных хозяйствах, в лабораториях и экологических организациях.

Перед началом работы участники заключают договор на годовую практику с конкретной организацией. Зарплата волонтерам не полагается, зато вместо этого вам предоставят проживание, бесплатное питание и деньги на карманные расходы, максимум — 350 евро в месяц. Заслуженый отпуск тоже будет, его можно взять на 26 рабочих дней. Кроме того, в течение пяти недель участники могут посещать семинары по истории Германии, немецкому языку, культуре и экологии. Традиционно такая стажировка начинается в августе или сентябре.

Работа с немецкими детьми

Еще одна возможность улучшить знания немецкого языка — программа Au pair, в рамках которой в течение года можно поработать няней в немецкой семье. В обязанности няни входит присмотр за детьми и помощь в работе по дому. Если говорить о материальных затратах, то этот вариант — один из самых выгодных, ведь за жилье платить не придется, а карманные расходы, до 260 евро в месяц, будет компенсировать принимающая сторона. Кроме того, в свободное время вы сможете посещать языковые курсы, 50 евро от ежемесячной стоимости которых тоже оплатят.

Обратите внимание на то, что билет до Германии придется покупать самостоятельно. Согласно правилам программы, трудиться вы обязаны не более 30 часов в неделю. Кроме того, здесь предоставляют оплачиваемый отпуск на один месяц — время для отдыха, знакомства со страной и путешествий.

Языковые курсы в Германии

Если же вы владеете немецким как минимум на уровне В1 и учитесь в университете, можно подать заявку на стипендию DAAD для летних вузовских курсов. Для начала необходимо выбрать языковой курс при одном из высших учебных заведений Германии. Затем отправьте по почте в московское представительство DAAD комплект документов, включающий заполненную анкету, мотивационное письмо, автобиографию, выписку из зачетной книжки, языковой сертификат и рекомендацию преподавателя в закрытом конверте.

Практика на ферме или в зоопарке?

Хорошая успеваемость, убедительная мотивация и интересное резюме увеличат ваши шансы на получение стипендии. Если вы пройдете конкурсный отбор, вам компенсируют расходы на дорогу и медицинскую страховку, а также выплатят 950 евро в месяц на проживание и оплату курсов. Прием заявок начинается осенью, спустя несколько месяцев фонд рассылает ответы соискателям.

Каникулы на курорте

Во время каникул можно поучаствовать в программе по трудоустройству для студентов (Ferienbeschäftigung). Не ожидайте, что вам предложат работу в офисе. Обычно участники этой программы трудятся в ресторанах и гостиницах, помогают при сборе урожая или на промышленных предприятиях. Если попадете в сферу обслуживания, то велика вероятность, что проведете лето в живописном курортном городе. По этой программе в Германию можно приехать максимум на три месяца. Нужно заполнить анкету на сайте Центральной службы помощи в трудоустройстве за рубежом (ZAV) Федерального агентства по труду. К заявке следует приложить фотографию, а в анкете — дать оценку собственным знаниям немецкого языка. Ежегодно заявки принимают до конца января.

Не переживайте, если у вас нет сертификата международного образца, его организаторы не требуют. Гораздо важнее ваше умение изъясняться на немецком, ведь работать придется именно на этом языке. Главное — справка о том, что вы действительно учитесь на очном отделении университета. Формуляр можно заполнить на английском или немецком языке самому,  а подпись поставить и проставить печать — в своем деканате. Обратите внимание, что многие компании не компенсируют расходы на перелет и проживание. Зарплаты и график работы тоже могут отличаться. Поэтому стоит заранее обговорить эти детали с работодателем. 

С пользой для общества

В рамках Добровольного социального года (Freiwilliges soziales Jahr) волонтеры помогают инвалидам, трудятся в детских приютах, домах престарелых, больницах или культурных учреждениях. Кроме того, участники посещают образовательные семинары, консультируются с психологами и педагогами. Можно получить и специальную подготовку, например, для работы в спасательной команде.

Обычно участники этой программы живут в Германии от 6 до 18 месяцев. Зарплата, условия труда и начало социального года зависит от учреждения, в котором будет проходить стажировка. Заявку с заполненным формуляром, автобиографией и фотографией участника можно подать онлайн на официальном сайте программы.

Смотрите также:
Русский и немецкий: слова одинаковые — значение разное 

  • Русский и немецкий: слова одинаковые — значение разное

    Немецкое слово «Kotelett» можно ошибочно принять за «котлету». На самом деле для немцев это целый кусок мяса (обычно свинины или телятины) на кости (бедро или ребрышко). А мясное блюдо из фарша немцы называют… Внимание, здесь поджидает ловушка!

  • Русский и немецкий: слова одинаковые — значение разное

    Frikadelle — это и есть котлета в том значении, которое у нее есть в русском языке. Кроме того, в различных регионах Германии используют синонимы: Bulette в Берлине, Fleischpflanzerl в Баварии, Fleischküchle — в Баден-Вюртемберге. А сами фрикадельки немцы называют Fleischklößchen (мясные клёцки) или Fleischbällchen (мясные шарики) и едят их так же в супе или с соусом и гарниром.

  • Русский и немецкий: слова одинаковые — значение разное

    Кекс в немецком языке — тоже выпечка, но она отличается по консистенции. Для немцев это хрустящее печенье — будь то соленое в виде крекеров, песочное фигурное для детей, печенье-сэндвич с шоколадной прослойкой или печенье «Лейбниц» с зубчиками. Для традиционной сладкой рождественской выпечки используется слово Plätzchen. А вот то, что русскому — кекс, то немцу — маффин.

  • Русский и немецкий: слова одинаковые — значение разное

    Marmelade — по-немецки это варенье. И хотя по предписаниям ЕС так можно называть только варенье из цитрусовых, в быту немцы используют это понятие для всех его видов. Многие делают варенье сами, хотя баночка магазинного обходится даже дешевле домашнего. При этом фрукты нередко пюрируют или измельчают так, что варенье напоминает джем. Самые популярные сорта — клубника и вишня.

  • Русский и немецкий: слова одинаковые — значение разное

    И компот немцы любят погуще. Словом Kompott они называют десерт из целых или порезанных на кусочки консервированных фруктов — груш, вишни или слив, а иногда и яблочное пюре. Компот едят — а не пьют — в чистом виде, со взбитыми сливками или сладкими клецками.

  • Русский и немецкий: слова одинаковые — значение разное

    Если в дверь звонит почтальон и говорит «Paket!», он предлагает вам забрать не полиэтиленовый мешок, а самую настоящую посылку. Именно это слово используется в немецком языке для обозначения отправляемых по почте товаров в коробке. В магазине же при оплате товара на кассе зададут вопрос: «Tüte?» — «Пакет?». За него придется заплатить — так в Германии борются с избытком пластика.

  • Русский и немецкий: слова одинаковые — значение разное

    Немецкие футболисты играют в трико. Но это не трикотажные брюки для спорта и отдыха. Trikot в немецком языке называется спортивная униформа — футболка из полиэстера или микроволокна в цветах команды или спортивного клуба. Чтобы различать команды, футболки в Германии стали использовать в 19-м веке, когда появились первые спортивные объединения. А логотипы спонсоров — это уже примета нашего времени.

  • Русский и немецкий: слова одинаковые — значение разное

    Familie в немецком языке — это «семья», а «фамилия» — Familienname (буквально «семейное имя») или Nachname («то, что стоит после имени»). А вы сталкивались с немецкими словами, звучащими, как русские? Расскажите нам о них по адресу: [email protected] или в нашей группе в Вконтакте «DW на русском».

    Автор: Татьяна Вайнман


______________

Хотите читать нас регулярно? Подписывайтесь на наши VK-сообщества «DW на русском» и «DW Учеба и работа» и на Telegram-канал «Что там у немцев?»

Клуб Носителей Языка — возникновение немецкого языка, история, характерные черты

История немецкого языка

 

 Немецкий язык (Deutsch, Deutsche Sprache) — это язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является   официальным языком Германии, Австрии, Лихтенштейна, одним из  официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Немецкий язык относится к индоевропейской семье языков (германская ветвь). Письменность — на основе латинского   алфавита.

 До начала XX в. официально использовался готический шрифт (в частности, существовал особый готический рукописный шрифт). Буквы в общепринятом европейском   начертании используются сначала неофициально с XIX в., а после победы Ноябрьской революции 1918 г. вводятся официально. Попытки нацистов вернуть готический шрифт в   качестве официального успеха не имели, и в настоящее время он используется лишь в декоративных целях.

 Немецкие имена и названия передаются в русском языке по традиционной системе, достаточно простой, но в то же время часто условной и произношения не отражающей.

 Литературный немецкий язык (Hochdeutsche Sprache, или Hochdeutsch) развился на основе верхне(южно)немецких и средненемецких диалектов, в которых в течение средних   веков произошло так называемое второе передвижение согласных. Постепенно он также оказывал влияние на диалекты, не подвергшиеся второму передвижению согласных, —  нижне(северо)немецкий язык (Niederdeutsch).

 Слово «teutsch» (Deutsch) является латинским новообразованием на основе германского слова «народ» (thioda, thiodisk) — оно обозначало язык народа, который не разговаривал на   латыни.

Первая попытка к объединению наречий была предпринята примерно около 1200 года в средненемецкой поэзии. Успехи этой попытки заметны, так как поэты, желая быть понятыми и за пределами своих регионов, старались избегать региональных слов и выражений. Но не стоит придавать этой попытке особо большого значения, т. к. большинство населения было неграмотным. Поэтому учёные считают, что развитие нового письменного и устного Hochdeutsch произошло в период позднего Средневековья и в раннем Новом времени (Frühe Neuzeit).

В большинстве европейских стран стандартный литературный язык опирается на диалект столицы этой страны. Немецкий стандартный язык (Hochdeutsch), в отличие от практики большинства европейских стран, представляет собой нечто среднее между средненемецкими и верхненемецкими диалектами. Литературный немецкий является исконным только в г. Ганновере. Берлинский же диалект, наоборот, понимается жителями других регионов с трудом.

В северной части Германии стандартный немецкий язык (Hochdeutsch) распространился как язык государственного управления и школьного образования во время Реформации. В эпоху расцвета Ганзы по всей северной Германии царили нижненемецкие диалекты и нидерландский язык. Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически заменил местные диалекты. А так как нижненемецкий диалект очень отличается от литературного, образование какого-либо компромиссного говора было невозможно, и большинство современных жителей северной Германии говорят только на литературном немецком и даже зачастую уже не владеют диалектом предков. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты.

Мартин Лютер перевёл в 1521 году Новый Завет и в 1534 Ветхий Завет на тогда ещё не устоявшийся стандартный новонемецкий письменный язык (Neuhochdeutsch). Язык, использованный им в переводе, имел «восточносредненемецкий» оттенок и повлиял на язык целых поколений. Некоторые учёные считают, что значение языка Библии Лютера в формировании новонемецкого языка сильно завышено по сравнению с действительностью. Уже с XIV века постепенно развивался общерегиональный письменный немецкий язык, который также называют ранненовонемецким языком (Frühneuhochdeutsch). Образование стандартного письменного немецкого языка было в основном завершено в XVII веке.

Периоды истории немецкого языка  

  •  750-1050: старый литературный немецкий Althochdeutsch

  • 1050-1350: средний литературный немецкий Mittelhochdeutsch

  • 1350-1650: ранне-новый литературный немецкий Frühneuhochdeutsch

  • с 1650: современный литературный немецкий Neuhochdeutsch

     

Древнейшие памятники немецкого языка восходят к середине VIII века. Немецкий язык относится к германской ветви (западная группа) индоевропейской семьи. Приблизительно за 3000-2500 лет до н.э. индоевропейские племена заселили север Европы. От их смешения с местными племенами иной этнической группы произошли племена, давшие начало германцам. Их язык, обособившийся от других индоевропейских языков, явился германским языком-основой, из которого в процессе последующего дробления возникли новые племенные языки германцев. Впоследствии немецкий язык, не имевший единой праосновы, сложился в процессе конвергенции нескольких западногерманских диалектов. Древние германцы рано вступили в военные столкновения с Римом, велись и торгово-экономические отношения. Контакты неизбежно отражались на лексике германских диалектов в виде латинских заимствований.

Развитие немецкого языка из племенных диалектов до национального литературного языка связано с многочисленными миграциями его носителей. Иствеоны (франки) распространились на запад континента, в романизованную северную Галлию, где в конце 5 в. было образовано двуязычное государство Меровингов. Под властью франков в рамках государства Меровингов и Каролингов (5-9 вв.) произошло объединение западно-германских племен (франков, алеманнов, баюваров, турингов, хаттов), а также саксов, переселившихся в 4-5 вв. с побережья Северного моря в области Везера и Рейна, что создало предпосылки для позднейшего формирования древневерхненемецкого языка как языка немецкой народности. Эрминоны (алеманны, баювары) с 1 в. н. э. передвигаются из бассейна Эльбы на юг Германии и становятся в дальнейшем носителями южно-немецких диалектов. В основу нижненемецких диалектов лег древнесаксонский, входивший изначально в ингвеонскую группу и испытавший мощное влияние франкских диалектов. Это влияние связано с франкскими завоеваниями. При Карле Великом (768 — 814) племена саксов, жившие в лесистой местности между нижним Рейном и Эльбой, в результате ряда длительных ожесточённых войн были покорены и подвергнуты насильственной христианизации.

Христианизация германцев способствовала распространению у них латинского письма и латинского алфавита, словарь обогащается латинской лексикой, связанной с христианским культом. Латинский язык ещё долго — как и в других европейских государствах — оставался языком науки, официально-деловым и книжным языком.Гигантская Франкская империя разделилась позднее на три части, что и было закреплено Верденским договором 843 г. Восточнофранкская империя, подобно другим осколкам великих империй, созданных завоеваниями, была многоплеменной, и осознание её жителями своего этнического и языкового единства пришло лишь в конце X — начале XI вв., т.е. к концу древненемецкого и началу средненемецкого периода, что впервые отразилось в Annolied (между 1080 и 1085), где слово diutisch послужило символом немецкой языковой общности.

Основой языка немецкой народности явилась прежде всего группа диалектов франкского союза племён (салиев и рипуариев), в сферу влияния которой сперва попали алеманнские и баварские диалекты, а затем, с 9 в., и диалекты саксонского языка (Altsaechsisch), постепенно получившего статус нижненемецкого наречия в составе немецкого языка, в то время как франкские, алеманнские и баварские диалекты стали противостоять ему как верхненемецкое наречие, объединяющее южнонемецкие и средненемецкие говоры.

Тенденция к образованию наддиалектных форм языка на юго-западной основе намечается в 12-13 вв. В 13-14 вв. формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы. Постепенно смешанные восточнонемецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее р. Эльбы, получают ведущую роль и, обогатившись за счет взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка. Становлению этого языка как общенационального способствовала победа Реформации и перевод на немецкий язык Библии Мартином Лютером, а также интенсивное развитие в XVII-XIX вв. художественной литературы. Формирование норм современного литературного языка завершается в основном в кон. XVIII в., когда нормализуется грамматическая система, стабилизируется орфография, создаются нормативные словари, в конце XIX в. на основе сценического произношения вырабатываются орфоэпические нормы. В XVI-XVIII вв. формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии.

Особенности языка и перевода с немецкого языка на русский язык и с русского языка на немецкий язык

Немецкая орфография — историческая, откуда происходят многочисленные несоответствия между написанием и звучанием. Современный немецкий язык имеет некоторые нормативные различия, преимущественно в лексике и произношении. Сохраняется известная территориальная дифференциация в устном общении, что находит отражение, как в художественной литературе, так и в ее переводе.

Первые словари

Иоганн Кристоф Аделунг выпустил в 1781 году первый большой словарь Братья Гримм в 1852 году начали создание обширного Словаря немецкого языка (Deutsches Worterbuch), который был завершён лишь в 1961 году.

Правописание

Немецкое правописание формировалось в течение XIX века. Значительный прорыв в создании общего правописания достигнут благодаря Конраду Дудену, который выпустил «Орфографический словарь немецкого языка» в 1880 году. В процессе реформы немецкого правописания в 1901 этот словарь был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания.

Современная реформа правописания

В конце XX века руководители немецкоязычных стран — ФРГ, Австрии, Швейцарии и Лихтенштейна, а также представители государств с компактно проживающими немецкими меньшинствами (Италия, Румыния и Венгрия) приняли решение о проведении реформы немецкой орфографии, которую планировалось завершить в августе 2005.

Однако за год до этого срока сразу несколько ведущих газет и журналов ФРГ (в первую очередь те, которые входят в крупнейший издательский концерн Axel Springer AG) заявили о возврате к традиционным правилам.

Одна из самых консервативных и уважаемых газет ФРГ, «Frankfurter Allgemeine Zeitung», в 1999, как и вся страна, перешла на новую орфографию, но уже через год вернулась к привычному правописанию. Также от новой орфографии отказался важнейший общественно-политический журнал страны «Der Spiegel».

По мнению журналистов, новые правила правописания только ухудшили ситуацию с немецким языком и привели к массовой путанице, поскольку, согласно опросам, лишь 38 % населения ФРГ знакомы с новыми правилами. Сами чиновники также нарушают новые правила, даже в официальных документах.
Как утверждают, большинство писателей с самого начала отказались принять новые орфографические правила. Из всех достижений федерального канцлера ФРГ Шрёдера это называют «самым сомнительным». В большинстве государств, затронутых реформой, в принципе людям дано право самим решать, какие правила правописания им применять. В Германии же этот вопрос стал предметом внутрипартийной борьбы и способом получения дивидендов у избирателей.

Население земли Шлезвиг-Гольштейн ещё в 1998 провело референдум и проголосовало за отказ от проведения реформы. Тем не менее федеральное правительство, учитывая средства, уже затраченные на обучение школьников по новым правилам, не желает идти на попятную в проведении реформы правописания. В настоящее время реформа правописания частично перерабатывается, то есть проводят «реформу реформы».

История перевода немецкого языка

Первые письменные памятники древненемецкого языка относятся к VIII в. и представляют собой переводы на немецкий католических молитв. К концу VIII — началу IX в. осуществляются переводы на немецкий Евангелия от Матфея, одной из проповедей Августина и трактата Исидора Севильского «О христианской вере против язычников». Говоря об этом последнем, исследователи отмечают, что, несмотря на сложность содержания и стиля, переводчику немецкого языка удалось прекрасно справиться со своей задачей и проявить удивительное умение пользоваться для перевода на немецкий латинского подлинника средствами родного языка. Позднее была создана немецкая версия перевода «Евангельской гармонии» Татиана (II в.), также переведенная с латыни. В ней преобладает принцип буквального перевода, т.е. передача текста с сохранением порядка слов.

На рубеже X — XI вв. разворачивается деятельность монаха Санкт-Галленского монастыря Ноткера Губастого, называемого также Ноткером Немецким (950-1022 гг.). Он, дабы облегчить жизнь своим ученикам, решился по его словам на «до сих пор неслыханное»: он осуществил перевод на немецкий текстов латинской церковно-педагогической литературы. Известны и другие переводы на немецкий Ноктера: философско-теологические труды Аристотеля, Марциана Капеллы, Боэция, а также псалмы Давида, «Буколики» Вергилия и т.д. Свои переводы на немецкий он неизменно снабжал комментариями. При переводе ему пришлось приложить немало усилий для создания соответствующих терминов и передачи понятий.

В XII — XIII вв. интенсивно осваивается французский рыцарский роман. Появляются переводы на немецкий «Песни о Роланде», «Роман о Трое», «Ивейна» и др. В XIV — XV столетиях наблюдается дальнейшее развитие переводной литературы. Особо следует отметить анонимный перевод на немецкий Библии, которая была напечатана в 1465 г. в Страсбурге. Появление Священного Писания на немецком языке стало своеобразным предвестником грядущей Реформации. Были сделаны переводы с религиозных сочинений, научных и художественных текстов, включая перевод некоторых произведений античных авторов, расцвет переводов которых, однако, произошел уже позднее — в эпоху Возрождения.

С тридцатых годов XV века в деятельности гуманистов Германии начинают проявляться ренессансные традиции. Центральное место занимают переводы с греческого и латинского языков. Пиетет по отношению к «торжественной латыни» приводил к почти полному калькированию синтаксических особенностей подлинника и насыщению текста перевода заимствованной лексикой. Особенно ярко указанная тенденция проявилась в деятельности Никласа фон Виле (1410-1497).

Считая свой родной язык лишенным «искусства и правильности», Виле настаивал на воспроизведении классического текста wort uss wort, т.е. перевод слова за словом. Такая позиция пользовалась большой популярностью среди значительного числа немецких гуманистов XV века, а язык переводов Виле, стал рассматриваться ими как своего рода образец высокого стиля, которому стремились подражать многие переводчики. Однако у сторонников такого перевода на немецкий нашлось и немало противников. Так, писатель и переводчик, Генрих Штейнхевель (1412-1482), особенно прославившийся своей версией басен Эзопа, утверждал, что передавать оригинал надо не слово за словом, а смысл за смыслом. Язык его переводов отличался значительной свободой, простотой и стремленим воспроизвести идеи подлинника. Схожими принципами руководствовался и переводчик немецкого языка Альбрехт фон Эйб (1420-1475), который стремился максимально приблизить речь персонажей комедии Плавта к обыденному немецкому языку. Он широко вводил в текст немецкие пословицы, поговорки, бытовую лексику и даже «онемечивал» оригинал, заменяя латинские имена и названия должностных лиц немецкими.

Особый интерес к проблеме перевода стал наблюдаться в Германии со второй половины XVIII столетия. Растет стремление ознакомиться с произведениями европейской литературы, так сказать, не из вторых рук — по переводам с французских переводов, а по немецким переводам с оригиналов. Деятельность Брейтингера, Клопштока, Гердера и других авторов этой эпохи часто характеризуется как своеобразная «первая вершина», достигнутая переводческой мыслью Германии и во многом подготовившая тот взлет, которым характеризовался немецкий перевод в следующих столетиях.

«Ни французы, ни англичане не имеют таких хороших переводов с греческого, каким обогатили ныне немцы свою литературу. Гомер у них Гомер: та же неискусственная благородная простота в языке, которая была душою времен». 

Читайте также: 

«Какие преимущества получает человек, владеющий немецким языком?»

«Особенности изучения немецкого языка при эмиграции»


(По материалам сайтов: www.irrd.ru www.mirperevoda.ru www.vitaros.org.ua www.rustranslater.com)

 

На каком языке говорят в Германии?

В настоящее время жители Германии разговаривают преимущественно на немецком языке (им пользуется свыше 95% населения). Он относится к германской группе индоевропейских языков. Основой алфавита является латиница с некоторыми добавленными буквами (ä, ö, ü, ß).

Немецкий официальным языком не только в Германии, но и в Швейцарии, Австрии, Люксембурге и Бельгии. В общей сложности в мире насчитывается более 100 миллионов человек, считающих немецкий своим родным языком.

Также в Германии можно встретить носителей и других языков:

  • чешского;
  • датского;
  • фризского;
  • русского;
  • лужицкого и т. д.

Формирование современного немецкого языка и его диалекты

Лингвисты и историки полагают, что формирование немецкого языка началось в середине VIII века. Безусловно, жившие на территории современной Германии варварские племена и до этого времени пользовались некими наречиями.Однако первые сведения о складывании единой языковой системы (старонемецкого языка) к 750-м годам. Старонемецкий язык включает в себя множество разнообразных диалектов, коренным образом отличающихся друг от друга.

Появление в XI-X веках в Германии письменности положило начало некоторому сближению диалектов. Так появился средненемецкий язык, существовавший в XI-XV веках. В первую очередь, это был литературный, возвышенный язык. На нём были написаны «Песнь о нибелунгах», «Тристан» и многие другие эпические произведения.В этот же период для работы чиновников был создан язык, основанный на самых распространенных немецких наречиях. Очевидно, что разговорная речь идет о разных языках Германии, которые использовались в литературе и документации.

Появление в XVI веке современного немецкого языка связывают с Мартина Лютера и с именем протестантских проповедников в целом. Во времена Средневековья главным языком священнослужителей и образованных людей была латынь. Это было причиной того, что выходцы из простонародья не могли познакомиться с религиозной и научной литературой.В 1521 году Лютер приступил к переводу Библии на немецкий язык. Подобные попытки предпринимались и ранее. Но каждый из старинных переводов изобиловал ошибками. К тому же, немецкие варианты Библии, как правило, были написаны на малораспространенных диалектах, поэтому круг их читателей был невелик. Лютер решил перевести Библию на разговорное саксонское наречие, понятное большей части простого населения Германии. Фактором, способствующим быстрому распространению лютеровских библий, стало книгопечатание.Печатные книги быстро изготовились большими тиражами и были очень дёшевы. Последствия публикации Библии на немецком были намного глубже и шире простого знакомства немцев с библейскими историями. Работа Мартина Лютера стала отправной точкой формирования единого современного немецкого языка, который со временем сумел вытеснить часть региональных диалектов.

Развитие немецкого языка продолжилось в XVII-XIX веках. В это время присутствуют законченные орфография, грамматика и орфоэпия.Эпоха Нового Времени в Германии совпала с расцветом немецкого романтизма в литературе, что также способствовало окончательному формированию литературных и разговорных норм немецкого языка. Одновременно происходило активное заимствование слов из иностранных языков: английского, нидерландского, чешского и польского.

Ключевую роль в распространении общенемецкого языка сыграло появление систем радио- и телевещания. Однако даже после того, как все регионы Германии оказались связанными едиными информационными системами, многие области сумели сохранить свои диалекты.К ним относ:

  • швабский;
  • саксонский;
  • гессенский;
  • гамбургский;
  • баварский;
  • кёльнский и многие другие.

. Часть из этих наречий настолько отличается от общенемецкого языка, что порой жителей разных стран могут друг друга понять.

Страны, говорящие на немецком



Уровень А1

Время чтения: 8 мин

Немецкий язык — это только Германия? Куда еще можно поехать, зная его? Поймут ли друг друга жители Германии и других немецко-говорящих стран? Об этом читайте в нашей статье.

Немецкий язык далеко не ограничивается территорией Германии. Вы сможете его применить в Австрии, Лихтенштейне, Швейцарии, Люксембурге и Бельгии. В этих странах он считается официальным языком. Также его можно встретить в некоторых странах Италии, Франции, Польши, США, Канады и других странах, где проживают немецкоговорящие диаспоры.

Конечно, немецкий на разных территориях может немного различаться, так как существует много региональных диалектов.

Точнее сказать, официально в других странах принятый так называемый Hochdeutsch («Высокий немецкий» или литературный язык), тот самый, на котором пишутся произведения, и который изучают в школах и вузах, но в реальности дело обстоит не совсем так.

Например, в Австрии, Швейцарии и Люксембурге есть свой диалект, который сильно отличается от традиционного немецкого. Но давайте обо всем по порядку.


В этой стране немецкий является официальным государственным языком. Так сложилось исторически, народ Австрии всегда был связан с немцами. Обусловлено это, в первую очередь, географической близостью. Раньше Австрии входила в состав Баварии, поэтому это многое объясняет.

Но так ли похож немецкий, на котором говорят в Германии на австрийский немецкий? Ответ — между австрийцами и немцами в речи существует достаточно большая разница.Даже несмотря на то, что в Австрии официально признан немецкий язык. Для того, чтобы понимать австрийскую речь недостаточно знать немецкий язык, нужно будет погрузиться в тонкости диалекта.

В первую очередь, разное произношение. Австрийский немецкий произносится с другой интонацией. Например, вы можете услышать, что они оглушают согласные: «Г» будет больше похоже на «К», а «Д» на «Т». А типичная немецкая картавая «Р» будет более привычна для русских.

Есть разница в написании.Например, австрийцы любят соединять некоторые слова в одно: nach Hause (с нем. — домой), nachhause (с австр.- домой). Кстати, рекомендуем вам прочитать статью о 10-ти самых длинных словах на немецком языке!

Самое яркое отличие — слова.


Австрийскй нем. Немецкий Русский
Haube Mütze Шляпа
Gewand Kleidung Одежда
Эрдапфель Картоффель Картофель

В Германии с вами поздороваются «Hallo, Guten Tag», а в Австрии «Grüß Gott».

Зачем ехать в Австрию?

В Вене находится старейший в мире зоопарк Тиргартен Шенбрунн (Тиргартен Шенбрунн). Здесь жили и творили — художник Густав Климт, чья самая известная работа Поцелуй выставлена ​​во дворце Бельведер в Вене; основатель психоанализа Зигмунд Фрейд; композиторы Вольфганг Амадей Моцарт и Франц Шуберт; конструктор автомобилей Фердинанд Порш. Венская академия художеств (Венская Академия дер Билден Кюнсте), наконец, была создана на обучение молодого художника по имени Адольф Гитлер.

Немецкий язык здесь также считается официальным языком страны. Большое влияние на становление языка оказала Швейцария, поэтому говорят жители Лихтенштейна на немецком, а в письменной речи вы скорее встретите швейцарский.

На немецком языке проходит обучение в школе, выпускается литература, на нем проходят государственные документы, в СМИ также используется немецкий.

Зачем ехать в Лихтенштейн?

Маленький — не значит скучный. Вы убедитесь в этом с первых минут пребывания.Ощущение будет как будто вы попали в сказку. Это маленькие швейцарские домики, средневековые замки, альпийские ландшафты.

Лихтенштейн расположился между Австрией и Швейцарией. Он является единственной немецкоязычной страной, не граничащей с Германией.

Уровень преступности здесь настолько низкий, что местные жители почти никогда не запирают двери на ночь или уходя из дома.

Власти Лихтенштейна предоставит человеку возможность арендовать на сутки всю страну и попробовать себя в роли монарха. Стоимость такой услуги — $ 70 тыс. В нее входит экскурсия по столице, спуск со снежных Альп, визит в старинные замки, дегустация вин и праздничный фейерверк. Не желаете попробовать себя в роли монарха?

Хотите выучить немецкий, но все откладываете? Или пытаетесь учить самостоятельно, но топчитесь на месте? А может вам нужна помощь преподавателя? День покупаю онлайн-уроков в Deutsch Online для разных уровней. После бесплатного урока вы будете: спрягать глаголы, строить простые и сложные предложения, выучите местоимения и новую лексику, самостоятельно составите рассказ о себе.Лучше один раз увидеть, чем долго сомневаться! Запишитесь прямо сейчас, тем более это ничего не стоит.

Немецкий язык здесь является официальным. Большая часть населения считает его родным. Но как и в других странах немецкий здесь отличается от традиционного. Разговорная население больше опирается на швейцарский. У жителей также есть свой вариант немецкого — Schweizer Hochdeutsch (швейцарский немецкий). Его можно встретить как в разговорной, так и в письменной речи.

Существуют исследования, которые показывают, что многие жители Швейцарии считают немецкий иностранным языком для себя.

Зачем ехать в Швейцария?

В Швейцарии 1500 озер, самым большим из которых является Женевское. По слухам, на его дне покоится более 40 затонувших кораблей.
Швейцария — это одно из лучших мест в мире, чтобы родиться, жить и быть счастливым, так как страна в целом и ее города занимают топ-места в различных рейтингах качества жизни.
Расположенные в Швейцарии туннель Gotthard является самым длинным в мире.
На железнодорожной станции Арау (Aarau) находятся часы с циферблатом 9 м в диаметре.Во всей Европе существуют только одни часы большего размера — на железнодорожной станции Сержи (Cergy) во Франции с циферблатом 10 м в диаметре.

В стране принято официально 3 языка: французский, немецкий и люксембургский.

Основным языком считается французский — на нем ведется документация, написаны названия улиц. Но и немецкий имеет официальный статус, на нем распространяется некоторая информация, например, объявления на железной дороге, информационные плакаты и другое.

В основном, в быту можно чаще всего услышать люксембургскую речь, в сфере законодательства и услуг — французскую, а в печати, прессе — немецкую.Хотя на радио и телевидение используется люксембургский. Французский и немецкий — основные языки преподавания в школе. Правда, объяснения порой даются на люксембургском. И на нем же преподается искусство, музыка и спорт. Как только они сами не путаются.

Зачем ехать в Люксембург

Люксембург — единственное Великое герцогство в мире.
Половина жителей местных жителей иностранцы.
В стране проживают порядка 170 различных национальностей, но больше всего португальцев.Благодаря своим крепостным сооружениям и старым кварталам город входит в список Всемирного наследия.

Немецкий здесь — официальный язык. Сами жители рассказывают, что на немецком языке в Бельгии говорят только на той территории, которая раньше принадлежала Германии. Среди местных жителей идет шутка о том, что никто не встречал человека из той части страны. В общей сложности людей, говорящих на немецком языке здесь не более 100 000 человек. Но в Бельгии совершенно лояльное отношение ко всем языкам.

Зачем ехать Бельгию?

Брюссельский аэропорт Южный Шарлеруа — самый пунктуальный аэропорт в Европе. Самая длинная трамвайная линия в мире — Kusttram (береговой трамвай) — находится в Бельгии. Бельгийские скоростные дороги можно увидеть с Луны. Бельгия — мировой лидер по количеству замков. Шоколад в Бельгии делают уже почти 400 лет и он считается одним из самых вкусных в мире.

Кроме того, немецкий является родным языком для части населения Италии — в автономной провинции Больцано (южный Тироль).Эта территория с 250 тыс. жителями, говорящими по — немецки, включена в состав Италии. Поэтому большая часть жителей говорят на австрийско — баварском диалекте немецкого языка.

Немецкий можно также встретить в Нидерландах, Дании, восточной Франции, части Польши, Чешской и Румынии.

Немецкий занимает 10 место по нашим считается одним из наиболее распространенных: на нем говорят более 130 миллионов в мире. О том, какой язык учить: немецкий или английский — читайте в нашей следующей статье!

Как видите, знание немецкого языка открывает вам двери в Европу, где вы всегда сможете найти собеседника и поговорить с ним на этом языке.

Материал готовила
Анастасия Бекетова, команда Deutsch Online




О Германии

Германия

Хотите увидеть 16 стран вместо одной? Тогда ваш путь лежит в Германию. Дело в том, что в далеком прошлом, до объединения в одно государство, все 16 немецких земель были самостоятельными странами: каждый со своей культурой, историей, традициями и обычаями. Поэтому в Европе более привлекательной для туристов страны, которая подарит столько разных, но обязательно ярких впечатлений!

Основная информация

Официальное название : Федеративная Республика Германия
Площадь территории — 357,02 000 кв. км
Население — 82,5 млн.чел.
Столица — Берлин
Государственный язык — немецкий
Религия — христианство (католицизм, протестантизм).
Валюта — евро.

Географическое положение

Германия расположена в Центральной Европе и омывается двумя морями: Северным и Балтийским. В Шлезвиг-Гольштейне балтийское побережье изрезано фьордами, а в Мекленбурге-Передней Померании преобладают лиманные берега.В состав Германии также входят острова: Восточно-Фризские и Северно-Фризские, Гельголанд и Дюне в Северном море, Рюген, Хиддензе и Фемарн в Балтийском море.

Германия граничит с 9 стран: Дания на севере, Чехия и Польша на востоке, Австрия и Швейцария на юге, Франция, Люксембург, Бельгией, Нидерландами на западе.

Территориальное устройство

Административно Германия разделяется на 16 субъектов федерации, 16 земель. Каждая земля пользуется значительными правами автономии, свое правительство, свое правительство и свою конституцию: Баден-Вюртемберг, Бавария, Бранденбург, Свободный ганзейский город Бремен, Свободный ганзейский город Гамбург, Мекленбург-Передняя Померания, Нижняя Саксаксония, Северный Рейн-Рейн-Фалия, Рейнланд- Пфальц, Саар, Свободное государство Саксония, Саксония-Анхальт, Шлезвиг-Гольштейн, Свободное государство Тюрингия.Статус федеральной земли имеет также столица ФРГ — город Берлин.

Форма правления

Германия — государство с республиканской правления. Действует Основной закон (Конституция). Глава государства — федеральный президент, глава правительства — федеральный канцлер. Законодательная власть представлена ​​бундестагом (парламентом) и бундесратом (сенатом).

Этнический состав

Национальный состав Германии однороден, подавляющая часть населения — немцы (не считая временных иммигрантов).В стране имеются небольшие интегрированные этнические группы лужицких сорбов (потомки славянских племен, 60 тыс. Чел.), Фризов (12 тыс. Чел.), Датское меньшинство в Шлезвиг-Гольштейне (более 50 тыс. Чел.).

Язык

Официальный язык — немецкий. Однако в стране имеется немало диалектов (фризский, швабский, баварский, франконский, мекленбургский и др.). Помимо государственного языка, 49% населения Германии также говорят на английском языке.

Климат

Климат Германии — умеренный континентальный, с прохладной зимой и летом, а также дождливой осенью и весной.Прибрежные районы страны всегда более прохладные и влажные, чем южные районы всего года. Средняя температура воздуха в зимние месяца составляет — 3 ° C… + 3 ° C, а в летние + 17 ° C… + 21 ° C °. Среднегодовое количество осадков составляет 600-700 мм, а в Альпах может достигать до 2000 мм, а иногда и выше.

Валюта

В Германии, как и во всех странах Евросоюза, официальной денежной единицей является EURO (знак валюты — €, банковский код: EUR).В настоящее время в обращении находятся банкноты номиналом в 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500 евро, а также монеты достоинством в 1, 2, 5, 10, 20, 50 центов и 1, 2 евро.

Часовой пояс

Разница во времени с Москвой: в Германии на 2 часа меньше, чем в Москве.

Праздники

1 января — Новый год

6 января — Богоявление (Эпифания)

подвижная дата в марте-апреле — Пасха и Пасхальные праздники

1 мая — День трудящихся (Праздник весны и труда)

подвижная дата в мае-июне — Вознесение Христово

.

подвижная дата в мае-июне — Духов день (Троица)

подвижная дата в мае-июне — Католическая Пятидесятница (День Святого Духа)

24 июня — Рождество Иоанна Крестителя

8 августа — День мира в Аугсбурге

15 августа — Успение (Вознесение Девы Марии)

3 октября — День единства Германии

31 октября — Преображение

1 ноября — День Всех Святых

25 декабря — Рождество

26 декабря — День святого Стефана

Немецкий

×

Предоставляя свои персональные данные Пользователь даёт на обработку, хранение и использование своих персональных данных на основании ФЗ № 152-ФЗ «О персональных данных» от 27. 07.2006 г. в следующих целях:

  • Осуществление клиентской поддержки.
  • Получения Пользователем информации о маркетинговых событиях.
  • Проведение аудита и других внутренних исследований с целью повышения качества предоставляемых услуг.

Под персональными подразумевается любая информация личного характера, позволяющая установить личность Пользователя такая как:

  • Фамилия, Имя, Отчество.
  • Дата рождения.
  • Контактный телефон.
  • Адрес электронной почты.
  • Почтовый адрес.

Персональные данные Пользователей хранятся исключительно на электронных устройствах и обрабатываются с использованием автоматизированных систем, за исключением случаев, когда неавтоматизированная обработка данных необходима в связи с исполнением законодательства. Компания обязуется не предоставленные персональные данные третьим лицам, за исключением следующих случаев:

  • По запросу уполномоченных органов государственной власти РФ только по основаниям и в порядке, установленным законодательством РФ.
  • Стратегическим партнером, которые работают с Компанией для предоставления продуктов и услуг, которые предоставляют Компании Решения и услуги потребителям.

Мы предоставляем третьим лицам минимальный объем данных, необходимых только для требуемой услуги или необходимой транзакции.

Компания оставляет за собой право вносить изменения в одностороннем порядке в настоящие правила при условии, что изменения не противоречат действующему законодательству РФ.

Изменения условий настоящих правил вступают в силу после их публикации на Сайте.

Германские языки / Немецкий язык — Викиверситет

В данной статье даётся общая характеристика немецкого языка. Изучение немецкого языка происходит на практическом руководстве .

Немецкий язык ( Deutsch / dɔʏ̯ʧ /) — западногерманский язык, распространённый в Германии, Австрии, немецкой Швейцарии, Лихтенштейне, Люксембурге, Восточной Бельгии, итальянском Южном Тироле, Эльзасе и Лотарингии.Немецкоязычные меньшинства проживают в других странах Европы (Чехия, Польша, Венгрия, Дания), Азии (Россия, Казахстан), Америки (США, Канада, Бразилия, Парагвай, Аргентина, Венесуэла). Кроме того немецкий язык является одним из национальных языков Намибии. Немецкий язык является одним из десяти наиболее популярных организаций мира и используется в качестве официальных в различных политических, экономических и языковых организациях.

К различным вариантам немецкого языка относят, с одной стороны, стандартный немецкий язык (Standarddeutsch), который также называют литературным или высоконемецким (Schriftdeutsch, Hochdeutsch), с другим — множество локальных диалектов, которые распределяются между верхне- и нижненемецким языками. Верхне- и нижненемецкий анализ исследует с точки зрения исторического развития и структуры как различные языки западногерманского континуума, но, в то же время, они объединены понятием «общенемецкий язык» (Dachsprache), в рамках которого, исключая нижнефранкские диалекты Нидерландов, они и рассматриваются. Национальные варианты немецкого языка — это совокупность национальных диалектов немецкоязычных государств (Германии, Австрии и Швейцарии).

В современный немецкий язык — это основанный на понимании верхненемецких диалектах литературный язык, нормы которого кодифицированы.В ряде случаев диалектам немецкого языка причисляют самые грубые идиомы (пенсильванско-немецкий диалект, люксембургский язык и др.), Которые уже давно существуют вне «общенемецкого языка». Исторически верхненемецкий язык проходит четыре этапа: древневерхненемецкий (Althochdeutsch), средневерхненемецкий (Mittelhochdeutsch), ранненововерхненемецкий (Frühneuhochdeutsch) и нововерхненемецкий (Neuhochdeutsch). Последний этап характеризуется активным и сознательным нормированием, в результате сформировались современные правила фонетики, грамматики и правописания немецкого языка. Выделившиеся из диалектов в эти исторические периоды, некоторые языки (типа идиша) также включают в «общенемецкий язык».

Фонетическая система немецкого языка проверяет 15 гласных, 3 дифтонга, 23 согласные фонемы. Смычные [p], [t], [k] произносятся с аспирацией, характерна увулярная артикуляция [r]. Имеется три умлаута, на письме отражаемые буквами ä , ö , ü . Ударение динамическое, как правило, закрепленное за корневым (первым) слогом. Долгота гласных фонологична.Другие характерные черты звукового строя: приступ, гортанная смычка перед начальным гласным основным морфемы и префикса; оглушение концов морфем; наличие аффрикат [t͡s], [t͡ʃ], [p͡f]; полудолгота безударных гласных. Морфологически немецкий является флективно-аналитическим языком. Существительное имеет следующие категории: род (мужской, женский и средний), падеж (именительный, родительный, дательный и винительный), число (единственное и множественное). Имеются определенный и неопределенный артикли. Прилагательное выступает в двух формах: краткой, неизменной и полной, имеющей начало числа и падежа. Полная форма имеет сильное, слабое и смешанное склонения. Глаголы делятся на сильные (образующие основу претерита и второго причастия посредством аблаута), и слабые (у основа претерита формируются от основы инфинитива при помощи суффикса — (e) t , а основа причастия прошедшего времени — при помощи циркумфикса ge-. ..- (e) t ). Глагол спрягается по лицам и числам.Аналитические формы глагола образуются при участии вспомогательных глаголов haben , sein , werden и неизменяемых смыслового глагола глагола. Система времён немецкого глагола включает в себя презенс, претерит, перфект, плюсквамперфект, первый и второй футур. Категория залога представлена ​​активом и состоянием (различается пассивным действием и состоянием), категория наклонения — индикативом, императивом и конъюнктивом. Хорошо развито словообразование немецкого языка.Для синтаксиса характерно наличие главных членов предложения — личного и личного сказуемого, а также глагола в составе в составе сказуемого. Различные предложения имеют различный порядок слов, как правило, фиксированный.

Меркель против внесения поправки о языке в конституцию Германии | Анализ событий в политической жизни и обществе Германии | DW

Намерение Христианско-демократического сообщества (ХДС) придать немецкому языку конституционный статус вызвало критику политических партий Германии.

На съезде ХДС в Штутгарте 2 декабря делегаты вопреки председателя партии канцлера Ангелы Меркель (Ангела Меркель) поддержали предложение о внесении поправок в 22-ю статью Основного закона. Как заметила Меркель телекомпании RTL, она «выступила против» этой идеи, поскольку считает неправильным все вносить в конституцию «.

Не признак национального шовинизма

В свою очередь соратник Меркель по партии и председатель германского бундестага Норберт Ламмерт (Норберт Ламмерт) указал на то, что в конституциях стран Евросоюза есть соответствующее указание на государственный язык.По его словам, «абсолютно нормально», что собирается последовать их примеру. «Подобные планы не имеют ничего общего со скрытым национальным шовинизмом», — заметил он.

В конституции Германии нет информации о государственном языке

Уполномоченная правительства ФРГ по делам мигрантов Мариа Бёмер (Мария Бёмер) также не видит причин опасаться того, что поправка в конституции может дискриминировать представителей других национальностей, проживающих в ФРГ, для которых немецкий не является родным языком.

В интервью агентству dpa она отметила, что немецкий язык — это «нить, которая связывает всех нас», а также «основа для сплоченности общества». По словам Бёмер, этот принцип должен распространяться и на поселившихся в ФРГ иностранцев.

Оппозиция: отвлекающий маневр

Глава фракции социал-демократов (СДПГ) в бундестаге Петер Штрук (Питер Штрук) в целом поддержал предложение, заметив, что «трудно найти аргументы против того, что наш язык — немецкий».При этом он указывает на то, что в настоящее время есть более важные аспекты, которые также должны найти отражение в конституции, такие как, например, права детей.

Между тем представителями оппозиционных партий, а также турецкая община Германии уже выступили с резкой критикой плана ХДС. По мнению «зеленых» и свободных демократов (СвДП) правительству стоит для начала решить «действительно серьезные проблемы», а не заниматься «отвлекающими маневрами».

Согласно предложению ХДС, в 22-ю статью немецкой Конституции должно быть внесено предложение «Государственным языком Федеративной республики Германия является немецким».В этой статье указаниями на то, что столицей ФРГ является город Берлин, а также цветами национального флага являются черный, красный и золотой. (юс)

Немецкий язык в Алматы — Культурно-лингвистический центр Эдельвейс

Являясь вторым по распространенности языка в Европе после английского, немецкий — еще и один из самых используемых в мире , просматривая более 100 млн. носителей.
немецкий — официальный язык язык Германии, Австрии и Лихтенштейна с суммарным населением 85 млн. человек, также является одним из официальных языков Бельгии, Швейцарии и Люксембурга.

На немана значительная часть научных и художественных работ , среди авторов известных авторов, филосовы и писатели, как Эйнштейн, Планк, Шрёдинберг, Ремарк, Ницше, Кант и другие, четвертым языком по количеству материалов в интернете также стал немецкий.


По данным Deutsche Welle на июль 2015 года, количество иностранных студентов в Германии превысило 300 тыс.человек.
На 2016 год Германия является страной самым доступными для иностранцев учебными заведениями . Высокое качество стандартов стандартов в области машиностроения, инженерных наук, химии, гуманитарных наук, гуманитарных специальностей и искусства, а также бесплатное образование для иностранцев, причиной возникновения столь высоких стандартов ВУЗов Германии и Австрии. Открывая большие перспективы в области образования, Германия привлекает к себе все больше внимания и со стороны Казахстанских студентов.

Одним из условий зачисления в германоязычные образовательные учреждения является наличие у иностранного абитуриента сертификата, подтверждающего владения немецким языком не ниже уровня B2 или, чаще всего C1.Уровень владения подразделяется на шесть ступеней согласно Общеевропейских компетенций владения иностранным языком «.


Уровни владения немецким языком

A1: Первая ступень

Элементарный уровень

Понимаю и могу употребить в речь знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач.Могу представиться / представить других, задавать / отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, предметах быта. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готовую помощь.


Длительность курса: 4 месяца

Количество часов: 88 ак. часов


Ежемесячная оплата: 27 000 тенге


A2: Вторая ступень


Предпороговый уровень

Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения, связанные с связанными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах в семье, покупках, устройстве на своей работе и т. п.). Могу выполнить задачи, связанные с общим обменом информацией на знакомые или бытовые темы. В выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни.

Длительность курса: 4 месяца

Количество часов: 88 ак. часов


Ежемесячная оплата: 27 000 тенге


B1: Третья ступень


Пороговый уровень

Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично выражающие на работе, учёбе, досуге и т.д. Умею общаться в ситуации, которая может вызвать ситуацию во время пребывания в режиме реального языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать свое мнение и планы на будущее.

Длительность курса: 5 месяцев

Количество часов: 110 ак. часов


Ежемесячная оплата: 27 000 тенге


B2: Четвертая ступень


Продвинутый уровень

Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и негативные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы общаться с носителями языка без особых затруднений для любых сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущества и недостатки разных мнений.

Длительность курса: 6 месяцев

Количество часов: 132 ак. часов


Ежемесячная оплата: 27 000 тенге


C1: Пятая ступень


Уровень профессионального владения

Понимаю объемные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение.Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное, детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов.

Длительность курса: 7 месяцев

Количество часов: 154 ак. часов


Ежемесячная оплата: 27 000 тенге


C2: Шестая ступень


Уровень владения в совершенстве

Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников.Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью даже высокой точности, подчеркивая оттенки значений в самых сложных случаях.

Длительность курса: 6 месяцев

Количество часов: 154 ак. часов


Ежемесячная оплата: 27 000 тенге



Мы проводим обучение по проверенным, зарекомендовавшим себя методикам , среди методов Татьяны Камяновой и Themen Aktuell von Hüber , позволяющим достичь уверенного владения немецким языком.

Преподаватели культурно-лингвистического центра Эдельвейс в Алматы Помощь подготовить к сдаче экзаменов ÖSD, DSH, DaF, Goethe-Zertifikat для поступления в ВУЗы Германии и Австрии или для получения рабочей визы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *