Официальный язык в швеции: Какой язык в Швеции государственный?

Содержание

На каких языках говорят в Швеции?

В прошлом Швеция занимала большую территорию, чем сегодня. Следовательно, современный языковой ландшафт страны сильно отличается от ее исторического языкового ландшафта. Шведский язык, считающийся официальным языком Швеции, развился примерно в 14-15 веках из древнескандинавского. Этот язык имеет несколько диалектов, на которых говорят в разных частях страны. Официально признанные языки меньшинств, на которых говорят в Швеции, включают финский, менкиели, идиш, саамский и цыганский. Немецкий был самым важным иностранным языком Швеции до Второй мировой войны, после которой английский заменил немецкий в качестве доминирующего иностранного языка, на котором говорят в стране.

Официальный язык Швеции

Шведский язык является официальным языком Швеции и пользуется большим уважением в стране. Почти все население Швеции говорит по-шведски, причем большинство говорит на нем как на родном языке, а остальные — как на втором. Шведский язык — это северогерманский язык, который очень похож на норвежский и датский. Этот язык также получил официальный статус в Финляндии, где на нем говорят этнические шведы Финляндии. На шведском языке также говорят этнические шведы в других странах. В США на шведском языке говорят около полумиллиона человек шведского происхождения.

В разных частях Швеции говорят на нескольких различных диалектах шведского языка. К ним относятся:

  • Вестроботниан (прибрежные районы Вестроботнии и Норботтена)
  • Далекарлийский (на котором говорят в основном в муниципалитете Алвдален и других северных частях провинции Даларна)
  • Современный гутнийский (говорят на Готланде и Форе)
  • Джамтландский (говорят в основном в Ямтланде, но есть и отдельные носители по всей Швеции)
  • Сканский (говорят в провинции Скания)

Языки меньшинств Швеции

С 1999 года в Швеции официально признаны пять языков меньшинств. Они заключаются в следующем:

Финский

На финском языке говорят многие поколения этнических финнов в Швеции. Тот факт, что Финляндия на протяжении веков была частью Шведского королевства, делает финский язык одним из старейших языков меньшинств Швеции. Около 5% населения Швеции составляют этнические финны, а на финском языке говорят около 470 000 человек в стране. Большинство (около 16 000) финноязычных жителей Швеции проживают в Норрботтене.

Meänkieli

Менкиели — финский язык, настолько тесно связанный с финским, что его часто рассматривают как диалект финского языка. На этом языке говорят как на родном примерно от 40 000 до 70 000 носителей в регионе Торн-Вэлли в Швеции. Эти люди называются торнедальским народом.

Сами

На саамских языках говорят саамы, живущие в северной Скандинавии. Эти языки являются уральскими языками. Саамские языки содержат значительное количество заимствований из германских языков, таких как финский, шведский и др. В Швеции говорят на трех разных саамских языках. На этих языках говорят около 9000 из 15 000-20 000 саамов, проживающих в Швеции. Носители саамского языка в Швеции в основном проживают в муниципалитетах Кируна, Арьеплог, Йокмокк и Елливаре.

Romani

Цыганский язык — это язык, на котором говорит цыганский народ. Эти люди представляют собой кочевую группу, происхождение которой прослеживается в северной Индии. Цыганский язык является индоарийским языком и тесно связан с языками, на которых говорят в северной Индии. Поскольку цыгане ведут кочевой образ жизни, ни одна конкретная область в Швеции не может быть отнесена к цыганоязычным регионам. Однако этому языку придается большое значение в стране, поскольку шведское правительство продвигает планы по сохранению цыганского языка.

Идиш

Идиш — германский язык, на котором говорят в основном евреи-ашкеназы. Традиционно Швеция служила домом для евреев-сефардов, но евреи-ашкеназы иммигрировали в страну после 18 века и ввели в стране язык идиш. Язык написан с использованием варианта еврейского алфавита. Шведское правительство уделяет значительное внимание сохранению этого языка в стране. Большинство говорящих на идише в Швеции — взрослые. от 2000 до 6000 из 20 000 человек еврейского населения Швеции утверждают, что немного знают идиш. Общество идиш и идишской культуры в Швеции было создано с целью поощрения использования языка в стране.

Языки иммигрантов, на которых говорят в Швеции

Иммигранты в Швецию говорят на своих родных языках. Швеция привлекает большое количество рабочих, особенно из стран Южной Европы. Таким образом, болгарский, греческий, итальянский, испанский, турецкий — вот некоторые из языков, на которых говорят иммигранты-поселенцы в Швеции. Эти языки известны как языки иммигрантов Швеции.

Иностранные языки, на которых говорят в Швеции

Немецкий

Немецкий язык был довольно популярен в Швеции в период, простиравшийся от Средневековья до конца Второй мировой войны. В это время Швеция имела тесные связи с Германией. Многие шведские интеллектуалы-первопроходцы получили образование в университетах Германии и помогли распространить знания немецкого языка в Швеции. Однако все изменилось после Второй мировой войны и поражения немцев. Швеция теперь пыталась сохранять дистанцию с Германией, и огромная популярность немецкого языка в стране была утрачена. Вскоре английский стал более популярным иностранным языком Швеции. В настоящее время немецкий язык больше не является обязательным вторым языком, преподаваемым в школах, но обычно предлагается в качестве факультатива в учебных заведениях.

Английский

Большая часть населения Швеции говорит по-английски. На этом языке чаще всего говорят представители молодого поколения, родившиеся после Второй мировой войны. Торговые связи Швеции с англоязычными странами, сильное американское влияние, зарубежные поездки в англоязычные страны и культурный обмен повысили популярность английского языка в Швеции. С 1952 года изучение английского языка стало обязательным для всех студентов в стране.

Другие иностранные языки, на которых говорят в Швеции

Французский и испанский языки предлагаются в качестве дополнительных языков в школе. Есть также планы ввести мандаринский язык в качестве дополнительного языка. Датский и норвежский языки также преподаются в определенных случаях носителям шведского языка.

Это интересно:

На каких языках говорят в Свазиленде? На каких языках говорят в Сирии? На каких языках говорят в Суринаме?
  • Штаты , которые являются ключом к победе Республиканской партии
  • Факты о Клыкастых Зубах
  • 3 Страны, которые аннулировали президентские выборы

Прекрасная Швеция.

Может, это ваша судьба?
Прекрасная Швеция. Может, это ваша судьба?
09.05.2020

   

А знаете ли вы, что на Гуманитарном факультете СПбГУТ можно изучать шведский язык и культуру? 

Специальность «Зарубежное регионоведение» предоставляет возможность выбрать шведский в качестве основного изучаемого языка. 

Почему шведский? 

Шведский язык преподаётся в СПбГУТ уже более двадцати лет. За это время наш университет установил прочные связи со Швецией, одной из самых богатых, развитых и открытых стран Европы. Огромным преимуществом шведского направления является исключительное внимание шведского государства к его деятельности, и как следствие, его значительная поддержка на самом высоком уровне. Деятельность шведского направления на гуманитарном факультете осуществляется в постоянном контакте с Генеральным консульством Швеции в Санкт-Петербурге, а кафедра иностранных языков получает регулярные субсидии и гранты от Шведского института, государственной шведской структуры, поддерживающей преподавание шведского языка в мире.

Благодаря этому кафедра владеет большой библиотекой научной и художественной литературы на шведском языке, а также самыми современными учебниками. Лучшие студенты нашего факультета ежегодно получают стипендии на бесплатные стажировки в Швеции, такие как летние курсы шведского языка и учебные поездки в Стокгольм с посещением парламента и других знаковых мест шведской столицы. 

   Преподавание шведского языка осуществляет заведующий кафедрой иностранных языков Алексей Сергеевич Алёшин, многократный стипендиат Шведского института и участник программ повышения квалификации в Швеции, автор словарей и монографий по шведскому языку и культуре. 

Знание шведского языка становится весомым преимуществом наших выпускников при устройстве на работу во многие скандинавские компании. 

Некоторые наши выпускники в разное время работали в шведском консульстве и даже принимались на работу в самой Швеции.  

Не только учёба 

Обучаясь на шведском направлении, вы можете не только выучить шведский язык и культуру, но и стать участником эксклюзивных «шведских» событий, проводимых в нашем университете и в Санкт-Петербурге. Это позволит вам испытать уникальные эмоции, а также завести приятные и полезные знакомства, а возможно, и друзей на всю жизнь. 

Что же это за события? Назовём лишь некоторые из них. 

Каждый год в середине декабря в Швеции отмечается день Святой Люсии, в который, согласно народным поверьям, светлые силы разгоняют зимнюю тьму в канун Рождества. В этот праздник в Швеции принято наряжаться в красивые белые одежды и устраивать огненное шествие со свечами в руках, исполняя традиционные рождественские песни. Также в этот день принято угощаться вкусными шафрановыми булочками и имбирным печеньем. В нашем университете мы каждый год устраиваем этот праздник, а главные торжества проходят в Шведской церкви в центре Санкт-Петербурга и собирают множество зрителей и журналистов, и уже в этом году главными его звёздами сможете стать вы.

 

 

А весной, когда природа пробуждается от зимнего сна, в Швеции празднуют Вальборг – день весны и молодости! Он отмечается 30 апреля и является главным днём в жизни студенчества. В этот день мы, как и все шведы, едем на природу, поём весенние песни и зажигаем весенний костёр. Всё это ждёт вас уже следующей весной! 

Шведский ближе, чем вы думаете 

Шведский язык является государственным языком не только в Швеции, но и в Финляндии, до границ которой всего 200 километров от Санкт-Петербурга. Три часа на автобусе – и вы в шведском мире! В любом финском магазине на всех товарах вы сможете прочитать информацию на шведском языке, а также сможете посетить красивые города на побережье Финского залива, где вы обнаружите, что понимаете язык местных жителей. 

Итак, гостеприимная Швеция ждёт вас! Выбор за вами.

 

Отзывы наших студентов

  

Дмитрий Азаров

Всем привет! Меня зовут Дмитрий Азаров, и я являюсь выпускником 2018 года СПбГУТ им. проф. М.А. Бонч-Бруевича по специальности «Зарубежное регионоведение», направление «Северная Европа». 

Ещё в школе я понимал, что хочу связать свою будущую специальность с изучением иностранных языков, истории, политики и культуры стран Европы, так как все это вызывало и вызывает интерес у меня и по сей день.

Поэтому в 2014 году я поступил на это направление, и ни разу не пожалел о своём выборе. 

Во-первых, обучение одному из языков Северной Европы началось полностью с нуля. В моем случае, это был шведский, так как он схож с норвежским и датским, да и в соседней к Петербургу Финляндии, шведский-второй официальный язык страны. Помимо шведского, можно выбрать и другой «северный» язык-финский или датский. 

Не стоит забывать и об английском языке-здесь ему тоже отводится большая роль, ведь его тоже продолжают учить студенты. 

Во-вторых, мне удалось поучаствовать в организации Дней Швеции, которые раз в пару лет в июне, устраивает Генеральное консульство Швеции в Санкт-Петербурге и лично познакомиться с генеральном консулом королевства.  

Немаловажным фактом является и то, что в Бонче собран отличный педагогический состав, который умеет заинтересовать студентов своим предметом. Особенно мне запомнились и полюбились пары, естественно, по шведскому и английскому языкам, истории, культуры, и политики стран Северной Европы. 

За 4 года обучения на этом направлении, я дважды получил стипендию от Шведского Института-в августе 2017 я ездил в народную школу BillströmskaFolkhögskola, где встретил своих «единомышленников» со многих стран мира, которые как и я, любят Северную Европу. Эта поездка была одной из самой запоминающихся в моей жизни — природа, люди и сама атмосфера… Лично я запомнил ее навсегда. 

Вторая поездка была непосредственно в Стокгольм, где мы-студенты 3 и 4 курса, в течение недели, имели возможность посетить Парламент Швеции (Риксдаг) и задать вопросы представителю одной из партий, побывали в Стокгольмском университете (StockholmsUniversitet), где могли наблюдать образовательный процесс студентов и прочих интересных местах, которые открыли для меня Швецию ещё больше.  

Ну и кроме стипендиальных поездок, я и самостоятельно несколько раз отправлялся в страну «Тре Крунур», где практиковал язык и собирал информацию для своей дипломной работы. 

Благодаря учебе на этой специальности и изучению шведского языка, у меня была прекрасная возможность работы со шведскими делегациями на ЧМ по хоккею 2016 и ЧМ по футболу 2018, когда сборные команды Швеции приезжала на игры в Санкт-Петербург. Знание шведского помогает иногда мне и в Финляндии, когда кто-то из финнов не знает английского. 

Да и просто приятно лишний раз удивить шведскоговорящего человека своим знанием шведского языка. Поверьте, шведам очень приятно, когда кто-то хоть немного, но все же знает шведский язык. 

Шведский язык и обучение на выбранной мною специальности, помогли расширить мой круг общения, ещё больше углубиться в культуру стран Скандинавии и Финляндии. 

Я устроился на отличную работу по окончании университета аналитиком в одно из крупнейших рекламных агентств не только СПб, но и России, где одними из клиентов, являются российские представительства финских и шведских компаний и пр.

 

Так как в наше время, на удивление, до сих пор, не каждый знает тот же английский, мне благодаря знанию шведского и английского языков, на работе доверяют больше ответственных задач-порой перевести текст для клиента или подготовить что-либо на английском языке. 

За время обучения и по его окончании, я ни разу не пожалел о своём выборе и хочу выразить огромную благодарность всем, кто делает Бонч и учебу в нем с каждым годом все лучше и лучше, а именно преподавателям и руководству ГФ, с большинством из которых, у меня остались тёплые и дружеские отношения даже по окончании университета! 

Это лишь малая часть всего того, что я рассказал. Убедитесь во всем сами! 

Воплощайте свои мечты именно здесь! Поступайте в Бонч!

Ну, и, Bevara Bonch svenskt! (Сохраним Бонч шведским!)

 

 

Нина Пьер

выпускница шведского направления специальности «Регионоведение»
Гуманитарного факультета СПбГУТ 2013 года

Когда я поступала на ГФ в далёком 2008-м году, я и не представляла, насколько тесно моя жизнь будет связана со Скандинавией. На тот момент я даже ни разу не была в Швеции, но все же выбрала именно шведский язык для изучения. В отличие от обычных международных отношений, специальность «регионоведение» заинтересовала меня тем, что можно было углубиться в изучение конкретного региона или даже страны и стать специалистом в своей сфере. Учитывая близость Скандинавии к нашему городу и наличие большого количества скандинавских предприятий в Петербурге, это было большим плюсом. В процессе учебы мне удалось дважды поучаствовать в программе по обмену студентами со Стокгольмской гимназией Дандерюд и побывать на архипелаге Шпицберген в рамках арктической экспедиции (в сотрудничестве с СПБГУ и Русским Географическим Обществом). Первый семестр пятого курса я провела в высшей народной школе Bäckedal по стипендии от Шведского Института. Кроме этого, я приняла участие во многих выставках, конференциях и конкурсах, организованных и университетом, и Консульством Швеции в СПб. Кстати говоря, у факультета хорошо развиты отношения со Шведским Консульством, что позволяет преподавателям и студентам быть в курсе различных шведских мероприятий, проходящих в городе.

Лично для меня это было важным фактором во время учебы, так как мне хотелось побольше практиковать языки (и шведский, и английский) и иметь возможность завязать контакты в скандинавской сфере города, которые могли бы быть полезными при поиске работы. Так, например, параллельно с написанием диплома, я подрабатывала в визовом центре Швеции, где очень пригодилось мое знание языка.

Моя жизнь сложилась так, что после окончания университета, я переехала в Стокгольм, где живу уже семь лет. Благодаря знаниям и практике, полученными в Бонче, мне было совсем нетрудно освоиться на новом месте. Мне не пришлось ходить на языковые курсы, и я смогла сразу начать работать. Некоторе время спустя, я получила здесь второе высшее образование, и опять же – многие из курсов, пройденных в Бонче, оказались полезными. Я нисколько не жалею, что своё время выбрала Бонч. Я рекомендую гуманитарный факультет и отделение регионоведения всем, кто заинтересован в качественном и перспективном образовании, и тем, кто хочет провести свои студенческие годы в современной, международной и интересной среде.

 

 

Ирина Федюркова

выпускница шведского направления специальности «Регионоведение» 
Гуманитарного факультета СПбГУТ 2014 года

     

В 2014 году я вышла из стен СПбГУТ им. проф. М.А. Бонч-Бруевича с красным дипломом и большой любовью к языку и культуре Швеции. Я безмерно благодарна за знания и возможности, которые открылись передо мной. Благодаря поддержке преподавателей я, будучи студенткой 3 курса, получила стипендию от Шведского Института и прошла международные летние курсы шведского языка. Это было незабываемым путешествием, в котором я еще ближе познакомилась со страной. Отдельно хотелось бы отметить различные мероприятия, научные конференции, организуемые университетом, встречи с представителями Консульства Швеции, возможность участвовать в народных праздниках и хоре. Это помогло прочувствовать Швецию и снять языковой барьер. По окончании университета сильная языковая подготовка позволила без труда сдать экзамены и поступить в магистратуру филологического факультета СПбГУ. После успешной защиты магистерской диссертации меня пригласили в туристическую компанию «Интертаймс» на должность менеджера въездного туризма скандинавского отдела. В работе с партнерами и туристами мне пригодилось практически всё, что я изучала в университете: английский и шведский языки, культура, история, геополитика стран Северной Европы… Полученные знания помогают создать уникальные туристические программы и маршруты для скандинавских туристов, познакомить их в доступном и интересном формате с нашей большой страной. Периодически я выступаю в роли сопровождающего туристических групп. Владение шведским языком способствует свободному общению со шведами и даже норвежцами, новым интересным знакомствам, ярким впечатлениям. Спасибо преподавателям Гуманитарного Факультета СПбГУТ им. проф.

Бонч-Бруевича за то, что дали достойную языковую и регионоведческую базу, «заразили» своим энтузиазмом и любовью к Северной Европе!

 

 

Кристина Шерстнёва

студентка 1 курса шведского направления специальности
«Регионоведение» Гуманитарного факультета СПбГУТ

Я являюсь студенткой Санкт-Петербургского государственного университета телекоммуникаций им. Проф. М.А. Бонч-Бруевича. В 2019 году поступила на специальность «Зарубежное регионоведение». 

При поступлении необходимо было выбрать профильный язык, где мой выбор пал на скандинавское направление: шведский язык. С самого первого занятия стало понятно, что наша «шведская жизнь» будет насыщенная и интересная!

Преподаватель познакомил нас с культурой Швеции, её обычаями и значимыми праздниками, чтобы мы как можно глубже погрузились в реалии языка выбранной страны. Кроме того, каждый студент мог не только воодушевиться рассказами, но и проявить себя на одном из самых значимых праздников Швеции – Дне Святой Люсии! 13 декабря – это важная дата в календаре шведских праздников, которая неразрывно связана с добром и светом. К счастью, мне удалось испытать всю атмосферу этого дня. 

Каждый четверг, начиная с осени, проводились репетиции хора «Святой Люсии», где мы разучивали тематические песни для выступления в Церкви, Консульстве Швеции и в городе Выборге. Также наш хор принимал участие в праздничных мероприятиях в различных компаниях и школах. Благодаря этому, язык становится изучать не только проще, но и намного интереснее. 

Не могу не упомянуть и выступление нашей группы на кафедре иностранных языков, где мы дружно пели песни, посвященные дню Святой Люсии и вместе читали стихотворение. Созданная нами уютная атмосфера со шведскими угощениями не оставила ни одного из присутствующих равнодушным. Казалось, каждый открыл для себя что-то новое, погрузился в культуру Швеции.  

В заключение хочу сказать, что обучение на шведском отделении за прошедший год принесло мне не только огромный багаж знаний, но и море воспоминаний и эмоций. 

Я очень счастлива, что смогла не только внести частичку себя в развитие культуры Швеции в нашем городе, но и положить крепкое начало изучению шведского языка!

 

     

Дарья Вертегова

Привет абитуриент! Ты в начале самого увлекательного, познавательного и весёлого пути под названием студенческая жизнь. Скажу тебе честно, я выбрала шведское отделение случайно, точнее интуитивно. Выбор был между датским, финским и шведским. К моменту поступления я была один раз в Финляндии и один раз в Швеции, и последняя понравилась больше.

Так был и сделан выбор. Интуиция меня не подвела, и я за 4 года обучения обрела друзей на всю жизнь, и конечно, хорошее владение шведским языком.

Для меня огромную роль сыграли преподаватели, всегда чувствуется, когда люди полностью отдаются своему делу и хотят поделиться своими знаниями. Все занятия проходили в форме диалога, что позволяло каждому практиковать навыки живого общения. Мы очень много читали текстов об истории Швеции, традициях, творчестве, литературе, это помогало лучше узнать шведский народ. Особенно мне нравилось слушать шведские песни. Нам выдавали тексты песен с пропущенными словами, прослушав несколько раз, мы заполняли недостающие слова, а потом вместе пели песню целиком. Также я с большим удовольствием присоединилась к шведскому хору «Святой Люсии» и состою в нём до сих пор. Шведы очень любят петь, и в этом мы похожи.

Я теперь знаю значение всех замысловатых названий товаров IKEA и даже расшифровку названия этой сети магазинов. Мы были приглашены в Швецию от университета и уже там проверяли свои знания на практике, это был незабываемый опыт. Мне пригодился шведский и в работе, я работала специалистом по сертификации в отделе качества компании Prisma и переводила этикетки продуктов со шведского на русский без помощи словаря или Google переводчика.

Везде и во всём главное – желание! Пусть твой путь будет таким же лёгким, ярким и задорным, как мой на шведском отделении.

 

   

Оксана Плешакова

студентка 4 курса шведского направления специальности «Регионоведение»
Гуманитарного факультета СПбГУТ

Будучи уже почти выпускницей шведского отделения по направлению «Зарубежное регионоведение», могу с уверенностью сказать, что ни разу не пожалела о своем выборе.

Мне посчастливилось учиться у настоящих профессионалов, у преподавателей, на чей подход к профессии нужно равняться, чьи глаза горят во время лекций и практических занятий, потому что они полностью отдаются своему делу и вкладывают в процесс обучения душу.

Во время учебы у меня была возможность участвовать в различных мероприятиях, связанных со Швецией, отмечать шведские национальные праздники, что позволяло погрузиться в культуру и традиции страны, посещать наряду с обязательными занятиями разговорные клубы и факультативы, чтобы постоянно повышать уровень шведского языка и знаний истории региона, получать стипендии на образовательные поездки и многое-многое другое.

Высокая компетенция, креативный подход к проведению занятий, внеучебные мероприятия и теплая атмосфера, в которой всегда можно рассчитывать на поддержку – это то, чем шведское отделение гуманитарного факультета может гордиться!

Шведский язык | Babbel

«Babbel — один из ярых приверженцев сферы онлайн-изучения языков».

«Babbel превосходит ожидания, предлагая высококачественные курсы для самостоятельного обучения».

«Исключительно хороший сайт»

Trustpilot

Шведский язык был официально объявлен основным или официальным языком Швеции только в 2009 году в соответствии с законом о языке. Шведский язык, на котором говорят около 10 миллионов человек во всем мире, является северогерманским языком, распространенным в основном в Швеции и Финляндии, а также на нем широко говорят в Соединенном Королевстве и Канаде. Он также имеет некоторое сходство с датским и норвежским языками — знание одного из этих языков, безусловно, помогает понять два других.

В шведском алфавите 29 букв, включая стандартные 26 букв латинского алфавита. Шведский язык черпает свой словарный запас из греческого и латыни, особенно в случае науки и религии, и транскрибированные французские слова также преобладают наряду с цыганскими, немецкими и некоторыми английскими влияниями.

Насколько легко выучить шведский?

Чтобы выучить шведский или любой другой иностранный язык, нужно приложить немало усилий. Однако задачу можно облегчить, поскольку шведский язык не сильно отличается от английского; грамматическая структура этих двух языков в некоторой степени очень похожа. Синтаксис представляет собой смесь немецкого и английского языков, обычно в формате подлежащее-глагол-дополнение. Шведский, однако, отличается от английского использованием причастий совершенного вида, но использование местоимения и предлога довольно похоже. Другой вариант заключается в том, что современная шведская грамматика имеет два рода существительных — средний и общий, вместо обычных мужского, женского и среднего родов. Освоение этих родных грамматических нюансов делает изучение шведского языка довольно интересным по сравнению с некоторыми другими иностранными языками.

Запись на курс шведского языка

Те, кто хочет изучать шведский язык, могут изучить несколько вариантов обучения и выбрать тот, который больше всего соответствует их цели, времени, бюджету и стилю обучения. Было замечено, что некоторые из нас хорошо учатся по книгам и другим печатным материалам, но есть и другие, которые преуспевают, просто слушая разговорный язык. Немногие из нас хорошо учатся на аудиовизуальных презентациях.

Соответственно, учащиеся могут посещать обычные языковые курсы, изучать шведский язык в школе или колледже, начинать с чтения книг в зависимости от уровня сложности — начать с алфавита и детских книг, или записаться на онлайн-курс шведского языка или на несколько занятий. Формальный курс или класс шведского языка, конечно же, для тех, кто может позволить себе время и деньги, необходимые для посещения регулярных занятий. Онлайн-курсы от известных учебных заведений также предлагают такое же качество обучения в экономичной и удобной упаковке. В любом случае, изучение нового языка требует некоторой самодисциплины и большой самоотверженности.

Шведский язык на Babbel.com

Посетите курс шведского языка на Babbel.com, чтобы получить уникальный, инновационный и интересный опыт изучения языка. Babbel предлагает учащимся несколько интерактивных и увлекательных способов изучения шведского и других языков. Тематические мультимедийные уроки для разных уровней обучения, обширный словарный запас, упражнения на грамматику и произношение, распознавание голоса для оценки фонетики, чат сообщества для группового обучения и мобильные приложения для отслеживания прогресса и постоянного улучшения языковых навыков — вот лишь некоторые из предлагаемых функций. Чтобы вы могли учиться в любое время или в промежутке между ними, существует несколько способов доступа к системе обучения. Babbel.com — это мультимедийный веб-сайт, к которому можно получить доступ с любого компьютера, подключенного к Интернету, или мобильного устройства (онлайн или офлайн). Babbel Mobile позволяет учиться на ходу: на вашем iPhone, iPod Touch, iPad и на устройствах Android. С помощью этого приложения вы можете использовать время, которое в противном случае могло бы быть потрачено впустую.

Шведский язык в Финляндии

В Финляндии два официальных языка: финский и шведский. Примерно 87% финнов говорят на финском как на родном языке. Примерно 5% финнов говорят на шведском как на родном языке. На шведском языке больше всего говорят на западном и южном побережье Финляндии.

  • Интеграция в шведском языке
  • Языковые курсы для обучения на рынке труда
  • Детские сады и образование
  • Общеобразовательная гимназия и профессионально-техническое училище
  • Высшее образование
  • Где я могу изучать шведский язык?
  • Шведский язык онлайн

Шведский язык, на котором говорят в Финляндии, называется финляндский шведский (suomenruotsi). Он произносится несколько иначе, чем шведский, на котором говорят в Швеции.

Если вы подаете заявление на получение финского гражданства, вам необходим сертификат о достаточном знании финского или шведского языка. Для получения дополнительной информации см. страницу InfoFinland Официальный сертификат о знании языка.

Вы можете использовать шведский язык в государственных учреждениях, таких как Kela или бюро TE. Когда вы регистрируетесь в качестве резидента в месте обслуживания Агентства цифровых и демографических данных, сообщите язык, на котором вы хотите пользоваться услугами. Вы также можете изменить язык позже.

Муниципалитеты в Финляндии могут быть как одноязычными, так и двуязычными. Большинство муниципалитетов в Финляндии говорят на финском языке. На южном и западном побережьях есть двуязычные муниципалитеты. Если в вашем муниципалитете по месту жительства говорят на двух языках, вы также можете использовать шведский язык в муниципальных службах, таких как поликлиника.

Ссылка перенаправляет на другой веб-сайтLocalfinland.fi

Шведоязычные и двуязычные муниципалитетыСсылка перенаправляет на другой веб-сайт

Финско-шведский

Интеграция на шведском языке

Интеграция на шведском языке может быть хорошим выбором для вас, если:

900 74
  • Вы живете в район, где много говорящих на шведском языке.
  • Члены вашей семьи или родственники говорят по-шведски.
  • Вы уже немного говорите по-шведски.
  • Знание шведского языка может пригодиться при поиске работы. Однако обратите внимание, что для большинства вакансий требуется знание финского языка. Даже если вы выберете интеграционное обучение на шведском языке, в какой-то момент вам также следует выучить финский язык.

    В некоторых муниципалитетах вы можете принять участие в курсах по интеграции на шведском языке. Если вы не можете попасть на интеграционное обучение на шведском языке, в некоторых случаях вы все же можете получить поддержку для самостоятельного изучения шведского языка, если это согласовано в вашем плане интеграции или трудоустройства. Спросите об интеграции на шведском языке, когда готовится предварительная оценка и план интеграции. Согласно закону, вы имеете право выбрать финский или шведский язык в качестве языка интеграции.

    Подробнее об услугах по интеграции читайте на странице InfoFinland: Интеграция в Финляндию.

    Ссылка перенаправляет на другой веб-сайтМинистерство экономики и занятости

    Информация об интеграции шведского языкаСсылка перенаправляет на другой веб-сайт

    Финско-шведско-английский клиент службы занятости и экономического развития. За дополнительной информацией обращайтесь в местное бюро занятости и экономического развития.

    Детский сад и образование

    В Финляндии языком детского сада, дошкольного образования и общего образования обычно является финский или шведский язык. Если вы хотите, чтобы ваш ребенок посещал детский сад со шведским языком, дошкольное образование или общеобразовательную школу, узнайте у своего муниципалитета о такой возможности.

    Некоторые муниципалитеты организуют подготовительное обучение к общему образованию для учащихся, чьи языковые навыки еще недостаточно хороши для нормального обучения. Узнайте в своем муниципалитете, организуют ли они подготовительное обучение на шведском языке.

    Если родной язык ребенка не является финским или шведским, муниципалитет может организовать обучение родному языку на родном языке ребенка. Если ребенок посещает школу со шведским языком обучения, он или она может изучать шведский как второй язык.

    Узнайте больше о детских садах, дошкольном образовании и общем образовании на сайте InfoFinland в разделе Система образования Финляндии.

    Общая гимназия и профессионально-техническое училище

    После окончания общеобразовательной школы можно учиться в общеобразовательной гимназии или профессиональном институте. В шведоязычных муниципалитетах, двуязычных муниципалитетах и ​​некоторых финноязычных муниципалитетах есть шведскоязычные профессиональные институты и общеобразовательные гимназии.

    Некоторые общеобразовательные гимназии и профессионально-технические институты организуют подготовительное обучение для программ, ведущих к получению полного среднего образования (TUVA). Подготовительное образование дает вам знания и навыки, которые вам понадобятся в дальнейшей учебе. Вы также можете улучшить свои языковые навыки.

    В службе Opintopolku.fi вы можете найти профессиональное и общее среднее образование на шведском языке, а также подготовительное образование для программ, ведущих к получению полного среднего образования.

    Подробнее о подготовительном образовании читайте на страницах Профессиональное образование и обучение и Общая гимназия.

    Ссылка перенаправляет на другой веб-сайтStudyinfo.fi

    Базовая информация о профессиональном образованииСсылка перенаправляет на другой веб-сайт

    Финско-шведский английский 0004

    ФинскийШведскийАнглийский

    Высшее образование

    В Финляндии есть шведскоязычные университеты и университеты прикладных наук. Есть также несколько двуязычных университетов, где вы можете учиться на шведском языке.

    Вы можете найти информацию о высшем образовании на шведском языке в службе Opintopolku. fi.

    Ссылка ведет на другой сайтStudyinfo.fi

    Информация об обучении в вузеСсылка ведет на другой сайт

    ФинскийШведскийАнглийский

    Где я могу изучать шведский язык?

    Вы можете изучать шведский язык в центрах обучения взрослых, рабочих институтах и ​​на летних курсах при университетах. Спросите об изучении шведского языка в местном отделе образования, у консультантов учебных заведений или в консультационных службах для иммигрантов.

    Дополнительная информация на странице InfoFinland: Учеба как хобби.

    Ссылка перенаправляет на другой веб-сайтFinnishcourses.fi

    Курсы шведского языкаСсылка перенаправляет на другой веб-сайт

    ФинскийАнглийскийРусский

    Шведский язык онлайн

    Приложения

    Вы можете изучать шведский язык с помощью приложений, которые можно загрузить на свой мобильный телефон или планшет. Найдите приложения на шведском языке в своем магазине приложений (например, в Google Play или App Store) с ключевыми словами «учить шведский», «шведский язык», «lär dig svenska» или «svenska».

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *