Шведский язык | это… Что такое Шведский язык?
Карта распространения шведского языка Примерные пределы распространения древнескандинавского языка и родственных ему языков в X веке. Красным выделена область распространения диалекта западный древнескандинавский, оранжевым — восточного древнескандинавского. Розовым и зелёным цветами выделены области распространения других германских языков, с которыми древнескандинавский ещё сохранял значительное взаимопонимание.Шве́дский язы́к (швед. svenska [svɛnska]) — язык восточной подгруппы скандинавской группы, на котором говорят в Швеции, части Финляндии и на автономных Аландских островах. Самый распространённый язык Скандинавии с числом носителей, превосходящим девять миллионов.
Содержание
|
История
Языки, на которых сейчас говорят в Скандинавии, развились из древнескандинавского языка, который не очень различался на территории нынешних Дании, Норвегии и Швеции. Торговцы-викинги распространили язык по всей Европе (включая поселения в нынешней России), сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Три континентальных скандинавских языка (шведский, датский и норвежский) оставались практически одним языком до примерно 1050 года, но затем начали разделяться. В более позднее время сильно влияние нижненемецкого языка, особенно в городах, находившихся под ганзейским влиянием.
Стандартный письменный язык шведского государства образовался из свейских и ётских диалектов; о начале формирования шведского языка можно говорить ко времени Магнуса II Эрикссона (XIV век). Нынешний стандартный разговорный язык Швеции возник позже, вместе с индустриализацией в XIX веке и началом радиовещания в 1920-х годах. Нормирующий эффект радио и телевидения сосуществует с влиянием региональных вариантов стандартного шведского в этих средах.
Стандартный шведский
Стандартный шведский (шведами называемый «государственным» — rikssvenska — или, иногда, «высоким» — högsvenska) — самый распространённый вариант шведского языка, выросший из говоров Стокгольма и его области и устоявшийся к началу XX века. На нём вещают СМИ (хотя довольно часто журналисты говорят с сильным региональным акцентом), его учат в школах, и понимают его почти все шведы, хотя некоторые местные диалекты шведского могут настолько отличаться как произношением, так и грамматикой, что непонятны для незнающих. Большинство шведов в Финляндии также могут говорить на стандартном шведском. Многие региональные вариации стандартного языка, специфичные для географических областей разного размера (регионы, провинции Швеции, города, посёлки и т. д.), находятся под сильным влиянием диалектов шведского, однако их грамматическая и фонологическая структура остаётся близкой к диалектам центральной Швеции.
Большинство шведов, не знакомых с лингвистическими терминами, а также с различиями между местными говорами и историческим фоном появления этих различий, считают эти региональные вариации стандартного шведского «диалектами».
Диалекты
Сохранилось много диалектов шведского языка — местных вариаций языка, избежавших большого влияния стандартного шведского и имеющих признаки самостоятельного развития ещё со времён древнескандинавского языка. Многие настоящие сельские диалекты, например в Даларне или Эстерботтене, имеют весьма заметные фонетические и грамматические особенности, такие, как множественное число в глаголах или архаичное словоизменение по падежам. Эти диалекты могут быть практически непонятны для большинства шведов. Различные диалекты часто настолько локализованы, что область их распространения ограничена отдельными приходами, в результате чего шведские лингвисты называют их sockenmål (букв. «приходская речь»). Обычно их делят на шесть основных групп с общими характеристиками просодии, грамматики и словарного состава. Общее число шведских диалектов исчисляется несколькими сотнями, если отдельно учитывать манеру речи каждой общины.
Произношение
Для шведского характерно двоякое ударение в слове: силовое (динамическое) и музыкальное (тоническое).
Главное силовое ударение, как правило, бывает на первом корневом слоге.
Шведский говор, наряду с норвежским, часто описывается как «мелодичный» из-за особенностей просодии, которая может весьма варьироваться от диалекта к диалекту. В большинстве диалектов главный ударный слог в слове может нести один из двух разных тонических (мелодических) акцентов:
- первый тон (акут, ´, простое музыкальное ударение) — после ударного гласного тон понижается. Характерен для исторически односложных слов и большинства слов иностранного происхождения.
или
- второй тон (гравис, `, сложное музыкальное ударение) — тон понижается в пределах ударного слога, а в последующем слоге вновь повышается и вновь понижается. Свойствен многосложным словам.
Распределение акцентов в словах зависит от количества слогов и от места главного силового ударения.
Тон в шведском может играть смыслоразличительную роль в словах-омонимах, напр.:
- anden [ándɛn] (с акцентом акут) — «утка»
- anden [àndɛn] (с акцентом гравис) — «дух»
- tomten [´tɔmtɛn] (с акцентом акут) — «пустырь»
- tomten [`tɔmtɛn] (с акцентом гравис) — «домовой»
Тоны никак не обозначаются на письме.
Кроме того, гласные и согласные различаются по долготе, причём в каждом ударном слоге обязательно или гласный, или согласный является долгим.
В языке 18 согласных фонем и 17 гласных фонем (их состав несколько различается по разновидностями шведского языка).
Гласные
Звук | Пример | Звук | Пример |
i | слушать (инф.) sil, /siːl/, «решето» | ɪ | слушать (инф.) sill, /sɪl/, «сельдь» |
y | слушать (инф.) syl, /syːl/, «шило» | ʏ | слушать (инф.) syll, /sʏl/, «шпала» |
u | слушать (инф.) bot, /buːt/, «штраф» | ʊ | слушать (инф.) bott, /bʊt/, «супин от bo ‘жить’» |
e | слушать (инф. ) hel, /heːl/, «целый» | ||
ɛ | слушать (инф.) häl, /hɛːl/, «пятка» | ɛ | слушать (инф.) häll, /hɛl/, «плоский валун» |
ø | слушать (инф.) nöt, /nøːt/, «орех» | œ | слушать (инф.) nött, /nœt/, «изношенный» |
o | слушать (инф.) mål, /moːl/, «цель» | ɔ | слушать (инф.) måll, /mɔl/, «минор» (музыка) |
ʉ | слушать (инф.) ful, /fʉːl/, «уродливый» | ɵ | слушать (инф.) |
ɑ | слушать (инф. ) mat, /mɑːt/, «еда» | a | слушать (инф.) matt, /mat/, «утомлённый» |
Согласные
Губно-губ. | Губно-зуб. | Зубные | Альвеор. | Палат. | Велярные | Гортанные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Взрывные | p | b | t | d | k | g | |||||||
Аппроксиманты | v | l | r | j | h | ||||||||
Фрикативные | f | s | ɕ | ɧ | |||||||||
Дрожащие | |||||||||||||
Носовые | m | n | ŋ |
Звук | Пример | Звук | Пример |
p | слушать (инф. ) pol, /puːl/, «полюс» | b | слушать (инф.) bok, /buːk/, «книга» |
t | слушать (инф.) tok, /tuːk/, «дурак» | d | слушать (инф.) dop, /duːp/, «крещение» |
k | слушать (инф.) kon, /kuːn/, «конус» | g | слушать (инф.) god, /guːd/, «хороший» |
f | слушать (инф.) fot, /fuːt/, «нога» | v | слушать (инф.) våt, /voːt/, «мокрый» |
s | слушать (инф.) sot, /suːt/, «сажа» | ɧ | слушать (инф.) sjok, /ɧuːk/, «слой» |
ɕ | слушать (инф. ) kjol, /ɕuːl/, «юбка» | j | слушать (инф.) jord, /juːrd/, «земля» |
h | слушать (инф.) hot, /huːt/, «угроза» | r | слушать (инф.) rov, /ruːv/, «добыча» |
l | слушать (инф.) lov, /loːv/, «обещание» | m | слушать (инф.) mod, /muːd/, «мужество» |
n | слушать (инф.) nod, /nuːd/, «развилка» | ŋ | слушать (инф.) lång, /lɔŋ/, «длинный» |
Письмо
Основная статья: Шведский алфавит
Алфавит шведского языка — латинский, с буквами Å, Ä, и Ö (в таком порядке в конце алфавита), а также É. До 2006 буква W считалась не самостоятельной буквой, а аналогом V, и использовалась лишь в именах иностранного происхождения и заимствованиях. В 2006 году W была включена в алфавит. При широком многообразии диалектов и говоров письменный шведский единообразен и стандартизован.
Морфология
Шведский — язык ярко выраженного аналитического строя. Имеются два рода — общий (объединивший мужской и женский; в некоторых диалектах шведского они сохраняются до сих пор) и средний — и отсутствуют падежи (в древнешведском существовали именительный, родительный, винительный и дательный падежи).
Артикль является показателем рода, числа, а также определённости и неопределённости слова в контексте. Неопределённый артикль, который ставится перед существительным, для общего рода — en, а для среднего рода — ett, например: en flicka (девочка), en dag (день), ett hus (дом), ett regn (дождь).
Определённый, также известен как «постпозитивный артикль», в шведском языке используется не так, как в большинстве других европейских языков. Он присоединяется к концу слова как суффикс. Это происходит по схеме: существительное + -en / -et, например:
Dag + en = dagen, hus + et = huset.
По способу образования множественного числа существительные делятся на 6 групп. Примеры парадигм:
I класс | II класс | III класс | IV класс | V класс | VI класс | |
---|---|---|---|---|---|---|
indef. sg. | skol-a | arm | tjej | bi | bord | ko |
def. sg. | skol-a-n | arm-en | tjej-en | bi-(e)t | bord-et | ko-n |
indef. pl. | skol-or | arm-ar | tjej-er | bi-n | bord | ko-r |
def. pl. | skol-or-na | arm-ar-na | tjej-er-na | bi-n-a | bord-en | ko-r-na |
Если у существительного с определённым артиклем есть определение, то перед ними употребляется ещё один вид артикля — это безударный «свободностоящий артикль», ещё он известен по названием «предпозитивный артикль». Он имеет следующие формы: den (ед. ч. общ. род), det (ед. ч. ср. род), de (читается dom) (мн. ч.), например:
den långa dagen — долгий день, det långa bordet — длинный стол, de långa dagarna/borden — длинные дни/столы.
В шведском имеется два типа склонения прилагательных — сильное и слабое. Сильное склонение применяется в конструкции, состоящей из прилагательного и существительного с неопределённым артиклем. В этом случае форма прилагательного зависит от рода существительного. Прилагательное, определяющее существительное общего рода, получает нулевое окончание _, например: en röd_ bil — красная машина, en vacker_ flicka — красивая девушка, Прилагательное, определяющее существительное среднего рода, получает окончание -t например: ett vackert hus — красивый дом. Прилагательное, определяющее существительное во множественном числе, получает окончание -a, например dyra bilar — дорогие автомобили
Слабое склонение прилагательного применяется в конструкции с определённым артиклем и с существительным, стоящим во множественном или единственном числе, при этом прилагательное получает окончание -a вне зависимости от рода определяемого существительного, например: den dyra bilen — этот дорогой автомобиль, det våta golvet — этот сырой/мокрый пол, de dyra bilarna — эти дорогие автомобили. (Однако иногда может употребляться окончание -e для обозначения одного лица мужского пола: den unge mannen — молодой человек).
В шведском языке сохраняется различие перфекта и простого прошедшего времени, грамматикализируются новые глагольные формы со значением прогрессива (аналогичные английским временам серии continuous). Перфект образуется не при помощи страдательного причастия, а при помощи особой формы, так называемого супина. Личное спряжение глагола утрачено. Помимо аналитического пассива со вспомогательным bli употребителен синтетический пассив на -s.
Глаголы имеют 4 спряжения — 3 слабых и одно сильное, в котором глаголы делятся на несколько подгрупп в зависимости от чередования по аблауту. Примеры спряжений:
1е спряжение | 2е спряжение (а) | 2е спряжение (б) | 3е спряжение | 4е спряжение | |
---|---|---|---|---|---|
инфинитив | att kalla | att hänga | att läsa | att tro | att finna |
наст. вр. (актив) | kallar | hänger | läser | tror | finner |
наст.вр. (пассив) | kallas | hängs | läses | tros | finns |
претерит (актив) | kallade | hängde | läste | trodde | fann |
претерит (пассив) | kallades | hängdes | lästes | troddes | fanns |
претерит конъюнктив (актив) | kallade | hängde | läste | trodde | funne |
претерит конъюнктив (пассив) | kallades | hängdes | lästes | troddes | funnes |
супин | kallat | hängt | läst | trott | funnit |
причастие 2 | kallad | hängd | läst | trodd | funnen |
императив | kalla | häng | läs | tro | finn |
Политический статус
Регионы наибольшей концентрации шведскоязычных граждан Финляндии Карта количества шведскоязычных граждан СШАШвеция — одна из наиболее однородных в этническом, религиозном и языковом аспектах стран мира, что придаёт говорящим на шведском чувство сохранности их языка. Шведский язык был доминирующим почти на всём протяжении современной истории Швеции. Языковые меньшинства, такие как саамы, были очень небольшими и часто маргинализированными, в течение XIX и начале XX веков — даже подавляемыми. И хотя шведский использовался в администрации и богослужениях с начала XVI века, присвоение ему статуса официального никогда не казалось необходимым.
Шведский является единственным официальным языком Аландских островов, автономной провинции Финляндии, где для 95 % населения численностью 26 тысяч человек шведский является родным языком. В Финляндии шведский является вторым официальным языком после финского, а у говорящих на шведском в Финляндии (хотя в этой стране их всего лишь 300 тысяч, то есть 6 % от всего населения) есть очень стабильное и устоявшееся положение в обществе. В соответствии с исследовательским отчётом, изданным в 1997 году, семь десятых говорящих на финском в Финляндии считают шведский язык неотъемлемой частью финского общества, а 73 % огорчились бы исчезновению шведского языка и культуры в Финляндии. Самая знаменитая писательница Финляндии — Туве Янссон, автор «Муми-Тролля», — писала по-шведски. Шведский также является одним из официальных языков Европейского союза.
Регулирующие институты
В отношении шведского языка официальных регулирующих институтов не существует. Шведский языковой совет (Svenska språknämnden) имеет полуофициальный статус и финансируется шведским правительством, однако не пытается осуществлять контроль над языком подобно тому, как это делает, например, Académie française в отношении французского языка. Среди многих организаций, входящих в Шведский языковой совет, Шведская академия (основана в 1786) считается наиболее влиятельной. Её основные инструменты — это словари Svenska Akademiens Ordlista и Svenska Akademiens Ordbok, а также различные книги по грамматике, правописанию и руководства по стилю. И хотя словари иногда используются для выяснения «эталонности» языка, их главное назначение — описывать современное состояние языка.
В Финляндии особое отделение Исследовательского института языков Финляндии имеет официальный статус как регулирующий институт шведского языка в этой стране. Среди его главных приоритетов — поддержание взаимопонимания с языком, на котором говорят в Швеции. Институт опубликовал Finlandssvensk ordbok — словарь различий между шведским в Финляндии и в Швеции.
Современный шведский язык
Август Стриндберг, часто считающийся основателем современной шведской литературыЯзык, на котором в Швеции говорят сегодня, в лингвистике обозначают термином nusvenska («современный шведский», букв. «сейчас-шведский»). С наступлением в Швеции периода индустриализации и урбанизации во второй половине XIX века новое поколение писателей оставило свой след в шведской литературе. Многие писатели, учёные, политики и другие общественные фигуры имели большое влияние на зарождающийся новый национальный язык, из них всех Август Стриндберг (1849—1912) часто называется самым влиятельным.
В XX веке общий, стандартизированный национальный язык стал доступен всем шведам. Орфография наконец-то была стабилизирована и к моменту реформы правописания в 1906 году стала практически единообразной, за исключением нескольких небольших отклонений. За исключением форм множественного числа глаголов и немного изменившегося синтаксиса (особенно в письменном языке) язык был таким же, на каком говорят в Швеции сегодня. Формы множественного числа глаголов оставались в (постоянно сокращающемся) употреблении в формальной (и особенно письменной) речи вплоть до 1950-х, когда они наконец-то были отменены официально.
Очень существенное изменение в шведском языке произошло в 1960-х, с так называемой du-reformen («ты-реформа»). Ранее допустимой манерой обращения к лицам того же или более высокого социального статуса было обращение по званию и фамилии. Использование herr («господин»), fru («госпожа») или fröken («незамужняя барышня») считалось приемлемым только в первом разговоре с незнакомцами неизвестной профессии, академической степени или военного звания. Тот факт, что к слушателю предпочтительно было обращаться в третьем лице, ещё больше запутывал устное общение между членами общества. В начале XX века была сделана не имевшая успеха попытка заменить использование титулов и званий местоимением Ni (стандартное местоимение второго лица во множественном числе) — аналогично ситуации во французском и русском языках. В итоге Ni стало использоваться как менее вызывающая форма du, используемая для обращения к людям более низкого социального статуса. С либерализацией и радикализацией шведского общества в 1950-е и 60-е годы эти ранее значительные различия между социальными классами стали менее важными, и du стало стандартным обращением даже в формальном и официальном контекстах.
Шведскоязычные меньшинства на территории бывшего СССР
Карта Украины с указанием GammalsvenskbyРаньше существовали шведскоязычные общины в Эстонии, в частности, на островах балтийского побережья. Шведскоязычные меньшинства были представлены в парламенте и имели разрешение на использование своего родного языка в парламентских дебатах. После потери Швецией прибалтийских территорий в войне с Россией в начале XVIII века около тысячи шведскоязычных жителей были вынуждены идти походом на Украину, где они основали село Старошведское, к северу от Крыма. Несколько старейших жителей деревни до сих пор говорят на шведском и соблюдают праздники шведского календаря, хотя их диалекту, скорее всего, угрожает скорое исчезновение.
В Эстонии же к небольшим остаткам шведских общин относились очень хорошо между Первой и Второй мировыми войнами. Муниципалитеты с преимущественно шведским населением (в основном расположенные на побережье Балтийского моря) использовали шведский в качестве административного языка, и шведско-эстонская культура была на подъёме. Однако бо́льшая часть шведскоязычного населения бежала в Швецию в конце Второй мировой войны, когда Эстония стала частью Советского Союза. Сегодня в Эстонии проживает очень небольшое число старейших шведскоязычных граждан.
Правила практической транскрипции на русский язык
См. статью Шведско-русская практическая транскрипция
Литература
- Маслова-Лашанская С. С. Шведский язык: Часть первая. — Л.: Изд-во ЛГУ им. А. А. Жданова, 1953. — 320 с.
- Маслова-Лашанская С. С., Толстая Н. Н. Учебник шведского языка. — СПб.: Петро-РИФ, 1996.
- Русско-шведский словарь/ С. С. Маслова-Лашанская, И. В. Каллистова, А. Г. Густавссон и др. — М.: Русский язык, 1976. — 960 с.
- Большой русско-шведский словарь/ С. С. Маслова-Лашанская, И. В. Каллистова, А. Г. Густавссон и др. — 5-е изд. — М.: Живой язык, 2006. — 960 с.
- Маслова-Лашанская С. С. Лексикология шведского языка. — 2-е изд. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011. — 240 с. (1-е изд. — 1973).
- Чекалина Е. М. Хрестоматия по истории шведского языка (1526—1732). — М.: Изд-во МГУ, 2004. — 352 с.
Ссылки
- Изучение шведского языка в англоязычном разделе Викиучебника
- Учим шведский язык
- Материалы для изучающих шведский язык.
- Русско-Шведский словарь
Языки и диалекты Швеции
Шведский язык | Диалекты шведского языка: норрландские (sv) | свейские (sv) | ётские (sv)| восточношведские (sv) | †эстонские (sv) | |
Обособленные диалекты (наречия): | гутнийский | древнегутнийский | сконский | эльвдальский | |
Языки меньшинств: | идиш | меянкиели | саамские (луле, пите, северносаамский, уме, южносаамский) | финский | цыганский |
Скандинавские языки | ||||
Древнескандинавский † | ||||
Восточные: | датский • сканское наречие • шведский • древнегутнийский † • эльвдальский диалект | |||
Западные: | древнеисландский † • исландский • норвежский (букмол • нюнорск) • фарерский • норн † |
Перевод шведского языка – стоимость, цена услуг переводчика
Цены за письменный перевод:
Вид услуги | Стоимость, ₽ |
Со шведского языка на русский язык: |
750₽ за 1 переводческую страницу* |
С русского языка на шведский: |
800₽ за 1 переводческую страницу* |
Перевод паспорта, свидетельства о браке, свидетельства о рождении с нотариальным заверением: |
от 1000₽ |
Цены за устный перевод, ₽:
Вид услуги | Стоимость, ₽ |
Шведский— русский — шведский: | от 4000₽** |
Шведский язык – один из языков скандинавской группы. Это официальный язык Швеции и Финляндии, один из официальных языков Европейского Союза.
Хотя общее число говорящих на шведском языке относительно невелико (порядка 10 миллионов), перевод с шведского языка на русский язык и перевод с русского языка на шведский язык никогда не теряет актуальности, поскольку Швеция является не только близким соседом Российской Федерации, но и одной из богатейших высокоразвитых индустриальных держав, родиной многих всемирно известных брендов, таких как Volvo, SAAB, IKEA, H&M, ERICSSON, ELECTROLUX, SKYPE и многих других.
Мы осуществляем письменные переводы с/на шведский язык следующих видов:
При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение выполненных переводов или заверяем эти переводы печатью нашего бюро.
Кроме этого, наша компания оказывает услуги по устному переводу с/на шведский язык.
Технический перевод со шведского языкаСпрос на технический перевод с шведского языка возрастает по мере расширения и укрепления экономических отношений между Швецией и Россией.
Шведско-российские торговые отношения охватывают почти все сферы бизнеса, включая сельское хозяйство, энергетику, фармацевтику, пищевую промышленность, высокотехнологичное наукоемкое производство. Лишь в Москве и Санкт-Петербурге работают около 200 шведских компаний, а всего на российском рынке работает порядка 1000 шведских компаний.
Мы осуществляем технические переводы с шведского языка на русский язык и с русского языка на шведский язык различной технической литературы:
В нашем бюро технический перевод с шведского языка на русский язык и перевод с русского языка на шведский язык осуществляют различные специалисты, знающие техническую терминологию в необходимой тематике: машиностроение, нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, тепловая и холодильная техника, ракетостроение и космическая отрасль, авиация, судостроение, электрическое оборудование, электроника, компьютеры и программное обеспечение, и многие другие.
Мы оказываем полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы. Вы можете передать нам каталог, чертёж, спецификацию и другую литературу в бумажном виде на шведском языке и получить точно такую же литературу только на русском языке.
Юридический перевод со шведского языкаРоссия и Швеция имеют обширные деловые связи. На сегодняшний день российский рынок представляет большой интерес для шведских инвесторов и компаний. Шведские компании, которые открывают свои представительства в России, часто заказывают переводы с шведского языка на русский язык своих учредительных документов, а также договоров и предложений о сотрудничестве. С другой стороны, российские компании, которые открывают свои представительства в Швеции, заказывают перевод с русского языка на шведский язык таких же документов.
Юридический перевод с шведского языка на русский язык и наоборот часто необходим для документов личного характера. Наиболее часто у нас заказывают:
В большинстве случаев эти переводы документов с шведского языка на русский язык требуют нотариального заверения.
Мы осуществляем по просьбе заказчика нотариальное заверение переводов документов или заверяем их печатью нашего бюро.
Медицинский перевод со шведского языкаВ виду тесных связей среди населения обеих стран, существует потребность в медицинском переводе, так как люди, находясь на территории иностранного государства, вынуждены иногда обращаться за медицинской помощью в больницы, а так же приобретать лекарства.
Мы осуществляем перевод с шведского языка на русский язык и перевод с русского языка на шведский язык следующих медицинских документов:
Медицинский перевод требует от переводчиков повышенного внимания и знания данной тематики.
Наши переводчики шведского языка – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.
Художественный перевод с шведского языкаНаше бюро предоставляет услугу художественного перевода с шведского языка на русский язык и перевода с русского языка на шведский язык следующих видов художественных текстов:
Мы гарантируем качество выполненных переводов, конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения работ по переводу.
Вернуться назадНа каком языке говорят шведы? (Не только этот!)
Эта статья может содержать партнерские ссылки. Пожалуйста, прочитайте наше раскрытие для получения дополнительной информации.
Знаете ли вы, что когда дело доходит до того, на каком языке говорят шведы, на самом деле есть несколько ответов? На самом деле, шведский — лишь один из них!
И это не считая того факта, что в Швеции говорят на нескольких языках меньшинств, включая финский, саамские языки и цыганский язык. Вместо этого это, пожалуй, одна из немногих стран в мире, где несколько неофициальных языков на самом деле более широко распространены.
Для относительно небольшой, относительно однородной страны с населением около 10,5 миллионов человек вы скоро увидите, что это нация полиглотов!
Итак, давайте подробнее рассмотрим каждый из этих языков и узнаем о них больше.
Содержание
Какой язык является основным в Швеции?Основным языком Швеции является шведский, который является северогерманским языком. Он тесно связан с норвежским и датским языками, на нем также говорят в некоторых частях Финляндии. В качестве официального языка Швеции, признанного законом, на шведском языке говорят около десяти миллионов человек.
Однако Закон о шведском языке 2009 года также подтвердил официальный статус пяти языков национальных меньшинств: финского, меянкиели, цыганского, саамского языков и идиш. Те, кто говорит на одном из этих языков, могут получать образование и другие услуги на соответствующем языке.
Подробнее о каждом из них:
- Финский: Официальным языком Финляндии является финский, но на самом деле 470 000 человек говорят на финском языке в Швеции.
- Meänkieli: Meänkieli — это язык, производный от финского, который включает в себя много шведских слов, что заставляет некоторых считать его разновидностью финского. По оценкам, до 70 000 человек говорят на меянкиели как на основном языке.
- Саамские языки: Саамы являются коренными жителями Скандинавии и говорят на так называемых саамских языках. Хотя это не германские языки, они взяли на себя многие германские термины по сравнению с двумя предыдущими языками, которые не имеют германского происхождения. В Швеции проживает около 20 000 саамов, из них 9000 из них говорят на этих языках.
- Цыганский: Носители цыганского языка в Швеции, численность которых составляет около 9 500 человек, не сосредоточены в одном районе, как другие четыре языка, упомянутые ранее. Однако цыганский язык также получил официальное признание в результате того, что шведское правительство считает его языком, имеющим историческое значение.
- Идиш: Как и цыганский, идиш признан правительством Швеции в качестве исторического языка. Число евреев в Швеции составляет примерно 20 000 человек, из которых около 6 000 имеют некоторое понимание идиш. Тем не менее, это подумал , что среди них всего до 1500 носителей языка, большинство из которых пожилые люди.
Узнайте больше о: Жизнь в Швеции: 25 баллов о том, что это на самом деле (что нужно знать перед переездом)
На каком языке говорят шведы?Хотя большинство шведов действительно говорят на шведском языке, который является официальным языком Швеции, значительное меньшинство говорит на одном из пяти языков национальных меньшинств. К ним относятся финский, меянкиели, цыганский, саамский языки и идиш. Кроме того, в Швеции очень широко распространен английский язык.
На самом деле, почти все в стране в той или иной степени могут говорить на нем – и будут рады сделать это с вами, выступая в качестве сильного аргумента против типичной шведской черты, что шведы, по крайней мере, не очень открыты. не сначала.
Вероятно, это связано с тем, что английский язык преподается в школах с раннего возраста. Многие телешоу и фильмы (в том числе для детей) также демонстрируются на английском языке со шведскими субтитрами, а не дублируются на шведский, поэтому неудивительно, что английский так широко понимают, в том числе почти все маленькие дети.0007 девушка и pojke (мальчик и девочка) вы найдете.
В частности, 89% шведов утверждают, что понимают английский язык. Из-за влияния американской поп-культуры на изучение английского языка многие молодые шведы даже приобретают хотя бы немного американского акцента.
Немецкий язык также довольно широко распространен, хотя и в меньшей степени, чем английский, при этом сообщается, что 30% шведов заявляют о некотором знании немецкого языка. Вероятно, это связано с близостью Германии к Швеции, а также с тем, что в некоторых школах преподается немецкий язык. Кроме того, шведский — германский язык, так что между ними есть много общего.
Узнайте больше: Говорят ли шведы по-английски?
Является ли шведский немецким?Нет. Шведский — это отдельный язык и один из северогерманских языков в Скандинавии, наряду с датским и норвежским. Но между шведским и немецким языками есть некоторое сходство из-за их общих корней. Например, и шведский, и немецкий языки имеют схожие правила грамматики.
Вы также можете увидеть много общего в словарном запасе (например, в этом списке самых красивых шведских слов), даже если написание и произношение различаются.
До 1952 года изучение немецкого языка было обязательным для шведских студентов. Однако после Второй мировой войны это перестало быть популярным, и в том году вместо этого стало обязательным изучение английского языка. Этот относительно ранний переход, вероятно, объясняет, почему в Швеции так хорошо говорят по-английски люди всех возрастов, а не только молодежь.
В то же время меньше шансов найти случайного шведа, говорящего по-немецки, хотя многие в какой-то степени умеют читать на нем из-за сходства со шведским. Многие по-прежнему предпочитают изучать его в школе, и многие шведские студенты предпочитают изучать его в качестве дополнительного языка. Однако, учитывая, что он не является обязательным и не так распространен в поп-культуре, как английский, уровень английского в Швеции, как правило, намного выше, чем немецкий.
Вас также может заинтересовать: Трудно ли выучить шведский? (Подсказка: меньше, чем вы думаете!)
На каких трех языках говорят в Швеции больше всего?Шведский язык является основным языком, на котором говорят в Швеции, более 90% населения используют его в качестве первого языка. Однако по всей стране также говорят на ряде других языков, следующими по распространенности официальными языками являются финский и меянкиели.
В частности, почти 5% шведов говорят по-фински, а чуть менее 1% говорят на меянкиели.
Тем не менее, как уже упоминалось, в Швеции широко распространено несколько неофициальных языков. Почти 90% шведов сообщают, что они могут понимать английский язык (который определенно занимает важное место в списке причин для переезда в Швецию), а 30% также заявляют о некотором знании немецкого языка. Даже французский язык занимает высокое место, учитывая, что 11% шведов говорят, что знают его.
Знаете ли вы, что: Швеция вошла в рейтинг стран с лучшими носителями английского языка в мире в 2012, 2013, 2015 и 2018 годах в Индексе владения английским языком .
Заключительные мысли
Когда дело доходит до вопроса о том, на каком языке говорят шведы, ответ не так прост, как может показаться на первый взгляд. Конечно, естественно предположить, что ответ — шведский, учитывая, что это «основной и общий язык» Швеции согласно соответствующему закону.
Но разнообразие языков меньшинств не следует сбрасывать со счетов, не говоря уже о том, что некоторые иностранные языки, в том числе немецкий и особенно английский, так широко распространены.
В ближайшем будущем немецкому языку не грозит вытеснение шведского, но поскольку большая часть страны по существу двуязычна с английским языком, вы, вероятно, можете понять, почему некоторые правительственные чиновники и другие эксперты предприняли шаги для защиты шведского языка, в том числе в рамках закон.
На скольких языках говорит средний швед?
Наше языковое путешествие сегодня перенесет нас в скандинавскую страну в Северной Европе, Швецию. Население Швеции составляет 10,35 млн человек, а столица – с 1935 — Стокгольм. Язык всегда является увлекательной темой, однако, по оценкам, они говорят на шведском и примерно на 200 других языках по всей Швеции. Но на скольких языках говорит средний швед?
Среднестатистический швед говорит примерно на 2-3 языках, в том числе на шведском и английском. Они также часто изучают французский или испанский языки. Помимо официального языка Швеции (шведского), существуют сотни различных шведских диалектов, языков меньшинств, иностранных языков и языков иммигрантов.
Официальный язык Швеции — шведский язык
Шведский язык является официальным языком Швеции и высоко ценится в стране. Почти все население Швеции говорит на шведском языке. Большинство говорящих на шведском языке говорят на нем как на своем первом языке, а остальные говорят на нем как на втором. Шведский язык является северогерманским языком, похожим на норвежский и датский.
Шведский не был официальным языком страны по закону до 2009 г.. За это время Швеция официально объявила шведский основным официальным языком. Они также укрепили статус других языков в шведском обществе, в том числе; меянкиели, саамский, финский, цыганский и идиш.
Интересно, что помимо языков меньшинств существуют различные шведские диалекты, на которых говорят носители шведского языка. Норрланд, Свеаланд, Готланд, Гёталанд, Южно-шведский и Восточно-шведский (финский шведский) — это шесть основных групп диалектов шведского языка. Носители шведского языка обычно также говорят на другом родственном языке. Во многих отношениях шведский язык является транскультурным языком.
Широко распространенные шведские диалекты
Для людей, говорящих на стандартном шведском языке, несколько шведских диалектов в стране звучат практически непонятно. Это означает, что даже если вы свободно говорите на стандартном шведском языке, вы можете посетить город в Швеции или даже в других скандинавских странах и не понять ни слова из того, что они говорят. Давайте рассмотрим три из шести шведских диалектов, чтобы лучше понять языковое разнообразие, на котором говорит каждая культурная группа в Швеции.
Гётамаль
Северный Смланд, северный Халланд, Далсланд, Стергётланд, Вермланд и Бохусян являются основными районами, где говорят на этом шведском диалекте. Сокращение гласных перед окончаниями и удаление «r» в суффиксах — два примера характеристик Гётамала. В этом диалекте также используется сокращение гласных.
Восточно-шведский (финско-шведский)
Это важный шведский язык. В основном на нем говорят за пределами Швеции. Между финляндским шведским и стандартным шведским языком есть существенные различия, как и в случае с другими диалектами. Некоторые термины используются в другом контексте и могут иметь совершенно другое значение. Интересно, что есть много финско-шведских терминов, которых вы не найдете в стандартном шведском языке.
Когда человек, говорящий на традиционном шведском языке, слушает человека, говорящего на финско-шведском языке, порядок слов может показаться странным. Несмотря на то, что технически это правильно, носитель традиционного шведского языка может уловить малейшее отклонение от своего официального языка.
Шведские языки меньшинств
Как упоминалось ранее, люди в Швеции говорят на различных языках меньшинств в качестве родного языка. Однако только пять из этих языков меньшинств являются официальными и признаны в скандинавских странах.
Финский
Этнические финны в Швеции говорят на финском как на родном языке. Поскольку Финляндия веками была частью шведской монархии, финский язык является одним из старейших скандинавских языков меньшинства в Швеции. Этнические финны составляют примерно 5% населения Швеции. Примечательно, что в стране насчитывается около 470 000 носителей языка, говорящих по-фински.
Цыгане
Цыгане говорят на цыганском языке. Это кочевые люди, которые могут проследить своих предков до северной Индии. Цыганский язык является индоарийским языком, тесно связанным с языками, на которых говорят в северной Индии.
Цыгане традиционно ведут кочевой образ жизни. И именно поэтому ни одна территория в Швеции не является цыганскоязычным регионом. С другой стороны, цыганский язык занимал видное место в стране. На самом деле, шведское правительство поощряет инициативы по его сохранению и поощряет ораторов продвигать его использование.
Идиш
Как правило, евреи-ашкеназы говорят на идиш, который является германским языком. Первоначально Швеция была домом для евреев-сефардов, но с 18 века евреи-ашкеназы эмигрировали в страну и представили язык идиш.
Они пишут на языке в варианте еврейского алфавита. Шведское правительство и Комитет по языкам меньшинств придают большое значение сохранению этого языка. Большинство носителей идиша в Швеции — взрослые. От 2 000 до 6 000 из 20 000 еврейского населения Швеции свободно говорят на идише.
Вы говорите по-шведски?
Швеция — языковая точка! Кто знал, что в стране с населением 10 миллионов человек может быть более 200 языков!? Каждый язык со своим происхождением и этнической группой. Средний швед так же культурен, как и они! В следующий раз, когда кто-то скажет, что говорит по-шведски, вы будете знать, что он обобщает группу языков! Коллекция диалектов индоевропейской языковой семьи не все взаимно понятны в этой стране в Европе.
Знакомство с языками открывает двери в разные страны мира. Не только Швеция.