заданий по расшифровке из дома | Happy Scribe
Работа по расшифровке из дома | Счастливый писецКак это работает?
- Подать заявку. Пройдите оценочный тест и заполните анкету. Мы свяжемся с вами как можно скорее.
- Выберите транскрипцию. Покажите свое волшебство и начните работать над выбранным файлом.
- Получайте выплаты раз в две недели. Получайте оплату банковским переводом в вашей валюте раз в две недели.
Как работать из дома внештатным расшифровщиком?
1. Зарегистрируйтесь.
Заполните данные и выберите нужный язык.
2. Проверка навыков.
Чтобы мы могли оценить ваши навыки транскрипции, вам нужно будет вычитать расшифровку образца файла. Руководство по транскрипции — ваш друг! Обязательно следуйте им. Вам будет разрешено проверить их во время теста.
3. Мы рассматриваем вашу заявку.
Если вы подходите, мы свяжемся с вами по электронной почте.
Часто задаваемые вопросы
О чем работа?
Как самозанятый сотрудник Happy Scribe у вас будет возможность доступа к широкому спектру аудиофайлов, загруженных нашими клиентами. Вы можете просмотреть и выбрать для работы те задания, которые вам больше всего подходят. Как только вы начнете работать, ваша задача будет заключаться в том, чтобы внимательно слушать аудио и корректировать транскрипцию, созданную нашим ИИ.
Если вы работаете с файлом субтитров, вы также синхронизируете субтитры со звуком и улучшаете разрывы субтитров для оптимальной читаемости.
Каков процесс, чтобы стать расшифровщиком?
Процесс того, чтобы стать расшифровщиком и создателем субтитров в Happy Scribe, начинается с прохождения оценочного теста, чтобы определить, есть ли у вас необходимые навыки, чтобы стать соавтором.
Узнайте больше о процессе здесь.Здесь вы можете подать заявку.
Могу ли я работать из любого места?
Да! Это 100% удаленная, внештатная должность. Все, что вам нужно, это ваш ноутбук, хорошее подключение к Интернету и тихое место для работы.
Узнайте больше о требованиях, чтобы стать соавтором здесь.
Откуда берутся ваши переводчики?
Наши расшифровщики и субтитры приезжают со всех уголков мира: США, Великобритании, Испании, Франции, Германии, Канады, Кении, Филиппин и многих других. Мы любим наше международное сообщество писцов!
Сколько я получу в среднем?
Типичный расшифровщик зарабатывает около 450 евро в месяц, тогда как наши самые активные расшифровщики зарабатывают до 3000 евро в месяц.
Это зависит от языка, который вы выберете для расшифровки, наличия вакансий и того, сколько времени вы можете посвятить Happy Scribe. Подробнее о платежах здесь.
Узнать больше
12 мест, где можно найти вакансию на дому в Интернете
Я люблю печатать, но у меня нет творческих способностей к письму. НУЛЬ. Я и раньше вел блог, но обычно это означает часами сидеть за компьютером с несколькими неуклюжими написанными предложениями и без идей, что делать дальше.
Когда я забеременела своим первым ребенком, я хотела взять то, в чем, как я знала, я действительно хороша — набор текста, грамматику и пунктуацию — и превратить это в приносящую доход подработку, которой я могла бы заниматься дома.
Я нашел курс Transcribe Anywhere и быстро понял, что нашел что-то, что поможет мне найти работу по транскрипции, которая принесет дополнительный доход. (Вот обзор курса Transcribe Anywhere от The Write Life , если вам нужны подробности. )
Ввод именно того, что я слышу из аудиозаписи, не требует творческого подхода, если только вы не считаете творческую пунктуацию, необходимую для того, чтобы разбить чье-то доооооолгое предложение на более мелкие куски.
Что для этого требуется, так это все то, в чем я уже хорошо разбирался, и курс научил меня, как использовать эти навыки для построения бизнеса.
Теперь, два года спустя, у меня трое детей (да… двухлетний, годовалый и новорожденный. Нет, мы мало спим). Я по-прежнему выполняю транскрипцию из дома, и хотя моя семья растет и делает меня более занятым, чем когда-либо, я также зарабатываю больше денег на транскрипции, чем когда-либо прежде, поскольку я совершенствуюсь в своей работе и нахожу отличных клиентов.
Я работаю неполный рабочий день удаленным транскрипционистом , около 20 часов в неделю, и я постоянно могу приносить около 2000 долларов в месяц для своей семьи.
Где искать работу по транскрипцииЕсли вы хотите окунуться в мир транскрипции, я составил список компаний, в которых вам следует подумать о поиске работы, включая несколько вариантов легальной работы по транскрипции. .
Они произвольно упорядочены в зависимости от того, сколько опыта вам нужно для работы и сколько вы можете заработать на этих работах. Поэтому, если вы ищете работу по онлайн-транскрипции для начинающих, лучше всего начать с первых нескольких пунктов в этом списке.
Имейте в виду, что большинство этих компаний платят за аудиоминуту, что не влияет на то, сколько времени уходит на расшифровку.
Общепринятым стандартом в области транскрипции является соотношение 4:1, что означает, что расшифровка одной минуты аудио обычно занимает около четырех минут.
Здесь можно найти работу по расшифровке текстов онлайн.
1. RevRev, одна из крупнейших и наиболее известных транскрипционных компаний, постоянно набирает новых кандидатов. В нем есть тесты, которые вы должны пройти, прежде чем вас наймут — Rev тест на транскрипцию и тест на грамматику — но, кажется, у него всегда есть работа.
Как правило, вы сами выбираете расписание и выполняете столько работы, сколько хотите.
Rev имеет репутацию компании с низкой оплатой, от 30 центов до 1,10 доллара за минуту аудио или видео. Но если вы хотите начать работу и иметь абсолютно гибкий график, пока вы учитесь и совершенствуете свои навыки, это может подойти. Это также способ попробовать онлайн-транскрипцию и заработать немного денег, чтобы посмотреть, нравится ли вам это, прежде чем инвестировать в обучение.
Опыт не требуется, но вы должны пройти тест. У Rev также есть варианты работы с субтитрами к видео, которые оплачиваются от 54 центов до 1,10 доллара за минуту аудио или видео, а если вы знаете иностранный язык, работа с субтитрами от 1,50 до 3 долларов за минуту аудио или видео.
Моя подруга и коллега Кристи Кули начала работать на Rev и говорит: «Мне понравилось, что я могу войти в систему в любое время дня, чтобы выбрать работу. Его система также очень удобна для пользователя!» Однако, с другой стороны, она также сообщила, что люди, которые оценивают ваши завершенные стенограммы, могут быть непоследовательными и давать разные инструкции или отзывы.
2. TranscribeMeTranscribeMe — еще один хороший вариант, если вы ищете работу по транскрипции онлайн для начинающих.
Компания платит всего 25 центов за минуту аудио, но они разбивают всю свою работу на более мелкие части по две-четыре минуты. Это делает эту компанию хорошим выбором, если у вас ограниченное количество времени, которое можно потратить на расшифровку, или если вы хотите получить опыт работы с большим разнообразием аудиоматериалов.
3. SyncScriptСтавка оплаты SyncScript по-прежнему не впечатляет, но она выше, чем у первых двух вариантов в этом списке, начиная с 57 центов или 63 центов за аудиоминуту в зависимости от типа задания. Это еще одна компания, которую стоит рассмотреть, если вы хотите окунуться в индустрию транскрипции.
SyncScript почти всегда размещает объявления о найме новых транскрибаторов. Компании требуется скорость печати 70+ слов в минуту и 9Точность 8 процентов. Он также требует, чтобы новые кандидаты расшифровали семиминутный тестовый аудиофайл и сдали тест на грамматику. После того, как вы присоединитесь к команде, они попросят вас быть доступным для расшифровки как минимум трех аудиочасов в неделю.
Кули говорит о работе в SyncScript: «У них потрясающее общение! Каждый из файлов, которые я получил, имеет суперчистый звук».
4. Focus ForwardFocus Forward — еще одна транскрипционная компания, которая позволяет вам работать столько, сколько вы пожелаете. Он делает все виды транскрипции, от фокус-групп, встреч и тележурналистики. Компания платит 40 центов за аудиоминуту, выплачиваемую раз в две недели через PayPal, с возможностью участвовать в более высокооплачиваемых заданиях, чем дольше вы работаете в компании. Это также требует от заявителей прохождения транскрипционного теста на качество.
5. Daily TranscriptionDaily Transcription часто рекламирует новых транскрипционистов, желающих присоединиться к их команде, и платит более высокую ставку, чем некоторые из компаний, описанных выше, от 75 до 85 центов за аудиоминуту.
Он обеспечивает обучение, чтобы вы могли учиться в процессе работы, и еженедельно оплачивается чеком. Его работа, как правило, сосредоточена на транскрипции видео и телевидения, но вы также найдете некоторые юридические и академические работы.
Daily Transcription для начала работы требуется пройти тест на оценку навыков и тест на транскрипцию, а также вы должны уметь печатать со скоростью не менее 50 слов в минуту.
6. UbiqusЯ некоторое время работал в Ubiqus, когда только начинал, поэтому могу подтвердить, что это хорошая компания для работы. Компания предлагает общие, юридические и медицинские работы по транскрипции.
Структура оплаты Ubiqus немного отличается от большинства других компаний; он платит за слово, а не за аудиоминуту. Ставка оплаты варьируется в зависимости от содержания аудио.
Трудно сравнить ставку за слово с поминутной ставкой, и есть много переменных, например, насколько быстро или медленно кто-то говорит, но в среднем она составляет около 1 доллара за аудиоминуту, плюс-минус. Я лично предпочитаю поминутную ставку, потому что тогда вы точно знаете, сколько вам заплатят за работу, прежде чем приступить к ней. С оплатой за слово вы действительно не представляете, сколько вы заработаете на работе, пока не выполните ее.
7. AllegisAllegis специализируется во всех отраслях, включая страхование и юридическую транскрипцию (поэтому эта компания подойдет вам, если вы решите пройти легальную версию курса Transcribe Anywhere , где Я прошла обучение).
Иногда компания публикует вакансии для новичков, не имеющих опыта транскрипции. Вам просто нужно следить за их вакансиями.
Ставки пропорциональны договору с клиентом, поэтому Allegis не предоставляет ставки оплаты на своем веб-сайте. Кроме того, сумма, которую вы зарабатываете за расшифровку текстов, зависит от того, насколько быстро (и точно) вы сможете выполнить задание.
Тем не менее, Glassdoor сообщает , что почасовая оплата составляет от 2 до 36 долларов за расшифровку заданий, в то время как один пользователь Reddit говорит , что вы можете рассчитывать на 15-20 долларов в час, если печатаете 100 и более слов в минуту.
Сложно сравнивать ставку за час или за страницу с ставкой за аудиоминуту, но, как правило, у вас больше возможностей для заработка в качестве юридического транскрипциониста, чем обычного транскрибатора, потому что это специализированная область. Юридические задания на транскрипцию обычно форматируются очень точно, с определенными полями, заданным количеством строк на странице и определенным количеством символов в строке, поэтому каждая страница требует одинакового объема ввода.
Я лично не работал с Allegis, но мои друзья-транскрипционисты говорят, что для этого требуется еженедельная квота от транскрипционистов, поэтому у вас нет такой степени гибкости. У него также есть периоды времени, когда доступно меньше работы, поэтому он не всегда постоянен.
8. Deposition Services, Inc.Это еще один вариант легального поиска работы по транскрипции. Компания Deposition Services, Inc. предоставляет двухнедельную онлайн-программу обучения юридической работе с транскрипцией. Он специализируется на расшифровке показаний, слушаний, конференций и семинаров.
Он платит за страницу, но публично не указывает, что это за ставка, только то, что она составляет от 15 до 20 долларов в час.
9. Центр аудиотранскрипцииЦентр аудиотранскрипции имеет более высокую ставку оплаты, чем многие из ранее перечисленных компаний, за внештатную транскрипцию: 1 доллар за аудиоминуту.
Его тест на транскрипцию является сложным, и вам, вероятно, потребуется приличный опыт, особенно в фокус-группах с участием нескольких говорящих, чтобы пройти его.
Большая часть его работы посвящена устным историческим интервью и фокус-группам. У него есть онлайн-приложение, а также требуется резюме и сопроводительное письмо. Также требуется снимок экрана теста набора текста, показывающего производительность 75 слов в минуту или более с точностью не менее 98%.
10. TranscriptionServices.comЕще одна компания, которая постоянно нанимает удаленных транскрипционистов, — TranscriptionServices. com.
Требуется пройти 10-минутный тест, чтобы присоединиться к команде, и упоминается, что он включает довольно сложный звук. Судя по сложности теста, эта компания лучше всего подходит для тех, кто уже имеет некоторый опыт работы с онлайн-транскрипцией за плечами.
Транскрипционисты, работающие с этой компанией, могут свободно устанавливать свой собственный график без каких-либо производственных обязательств. Хотя текущая ставка оплаты неясна, на веб-сайте говорится, что она платит за транскрипцию на конкурентной основе. Тем не менее, раньше он начинался с 25 долларов за час звука для очень чистого звука и до 50 долларов за час звука для самого сложного звука.
Одним из примечательных фактов об этой компании является то, что она называет своей социальной миссией: «По каждому заказу мы предоставляем батарейки для слуховых аппаратов на месяц получателю в развивающейся стране».
11. Транскрипция GMRТранскрипция GMR работает с университетами, государственными и медицинскими учреждениями, некоммерческими организациями и т. д., поэтому вы можете рассчитывать на юридические, академические и медицинские онлайн-транскрипции, если вы работаете с этой компанией.
Несмотря на то, что на своем веб-сайте не указаны ставки заработной платы, компания сообщает: «Наши транскрибаторы/переводчики обычно зарабатывают от 1000 до 3000 долларов в месяц, в зависимости от их навыков и характера работы».
Если вы готовы браться за более сложные задания или выполнять задания в кратчайшие сроки, вы, скорее всего, заработаете гораздо больше. Кроме того, хотя для этой работы по транскрипции не требуется никакого опыта, чем больше у вас есть, тем лучше.
Чтобы подать заявку, отправьте резюме и пройдите короткий транскрипционный тест. Как и многие другие в нашем списке, GMR Transcripts позволяет вам работать, когда вы хотите и так часто, как вы хотите. И все, что вам нужно для начала, — это компьютер с высокоскоростным доступом в Интернет, Microsoft Office, педаль и полноразмерные наушники.
12. ScribieScribie предлагает общие задания по транскрипции, которые вы можете выполнять дома, предоставляя фрилансерам короткие аудиоклипы продолжительностью 10 минут или меньше, которые вы можете выбрать самостоятельно — это означает, что вы не обязаны работать над каким-либо заданием. вам это не интересно.
Прежде чем подать заявку и сдать сертификационный тест, вы можете попрактиковаться в многочисленных практических тестах, чтобы убедиться, что ваши навыки находятся на должном уровне. Потому что помимо хороших машинисток компании всегда нужны расшифровщики, которые могут исправлять ручные и автоматические стенограммы.
После найма работа по транскрипции в этой компании оплачивается от 5 до 25 долларов за аудиочас. Вместо того, чтобы получать еженедельные или ежемесячные выплаты, ваши доходы ежедневно накапливаются в вашей учетной записи Scribie, и вы можете перевести их на подключенную учетную запись PayPal в любое время.
Бонус: вот как получить лучшую работу по транскрипцииЯ поделился множеством компаний, которые являются хорошим выбором, когда вы только начинаете работать транскрипционистом. Но больше всего я добился успеха — и определенно заработал больше всего — найдя собственных клиентов для работы.
Сюда могут входить очень разные люди и профессии: пасторы, ораторы, подкастеры, юристы, врачи, писатели, журналисты, исследовательские компании.
Самостоятельный маркетинг и поиск клиентов — это трудоемкий процесс, но как только вы найдете нужных клиентов, ваш потенциальный доход будет намного выше, работая на себя, а не в качестве субподрядчика на кого-то другого.
Например, Rev взимает со своих клиентов 1 доллар в минуту за расшифровку, а субподрядчикам они платят примерно половину этой суммы. Если у вас есть собственные клиенты и вы взимаете с них ту же ставку, вы оставите себе весь этот доллар в минуту.
Когда я подсчитываю свою почасовую ставку за расшифровку текстов, я обычно зарабатываю от 30 до 45 долларов в час. Это широкий диапазон, потому что некоторые аудио занимают гораздо больше времени, чем другие, в зависимости от содержания и качества. Я увеличил свою почасовую ставку, установив высокие стандарты в отношении типа аудиоматериала, который я принимаю, и используя приемы для увеличения моей скорости, такие как наличие множества автокоррекций.
Просто имейте в виду, что когда вы работаете на себя, вы несете ответственность за все посредники с вашими клиентами и все аспекты управления бизнесом , в то время как как субподрядчику вам действительно нужно сосредоточиться на фактической работе над транскрипцией.
Несколько мест, где можно искать собственных клиентов, включают LinkedIn, группы Facebook и даже Craigslist — там я нашел своего лучшего клиента, а также много мелких разовых работ. Возможно, вы также захотите поделиться информацией о своих услугах на своем веб-сайте, как я делаю для своей компании, Q Transcription .
Последнее ободряющее примечаниеКогда вы начинаете, помните, что начинать с малого — это нормально.
Я начинал как субподрядчик в паре крупных транскрипционных компаний, и поначалу я был в восторге от того, что зарабатываю около 200 долларов в месяц. По мере того, как я становился быстрее и опытнее, выполняя работу по расшифровке из дома, я смог зарабатывать больше.
Через несколько месяцев я понял, что мои способности стоят больше, и начал искать собственных клиентов, чтобы брать более высокую ставку.
В настоящее время у меня есть четыре клиента, из-за которых я очень занят, и я больше не работаю ни в одной из компаний, в которых начинал. Я могу получать хороший доход каждый месяц, оставаясь дома с детьми, и именно поэтому я в первую очередь занялся транскрипцией.
Если это звучит слишком ошеломляюще, то курс Transcribe Anywhere , по которому я проходил обучение, включает в себя модуль по маркетингу и построению вашего бизнеса.
Совет профессионала : Начните с бесплатного мини-курса по транскрипции , чтобы понять, подходит ли вам эта отрасль.
Оригинальная версия этой истории ранее публиковалась на этой странице . Мы обновили пост, чтобы он был более полезным и точным для наших читателей.