Вьетнамец: Полюбивший россиянку вьетнамец оказался в тюрьме: испортила «московская школа»

Содержание

Полюбивший россиянку вьетнамец оказался в тюрьме: испортила «московская школа»

Общество 6685

Поделиться

Какие реалии, такие и романы: поступки этих влюбленных противоречивы, как и все нынешнее время, — то ли, как в народе говорят, слабоумие и отвага, то ли удаль и дело чести. А последствия — не то злой рок, не то заслуженный урок. Но главное в этой истории о родственных душах, о преступлении по-русски и наказании по-вьетнамски, — не россиянка и не вьетнамец, а искренняя любовь, несмотря ни на что. Именно поэтому мы ее и рассказываем.

Фото: Кадр из видео

На новом месте приснись жених невесте

Москвичка Настенька два месяца назад переехала во вьетнамский город Нячанг с мамой, папой и младшим братом. Но, в отличие от большинства релокантов, семья оказалась вдали от родины по особой причине. Еще до пандемии у Насти погиб молодой человек: служил в армии, пришел на побывку домой под Новый год… и в новогоднюю ночь умер — внезапно остановилось сердце. С тех пор Настя никак не могла прийти в себя: почти перестала разговаривать, ничего не ела, таяла на глазах. Родители перепугались не на шутку.

— По каким только врачам не водили, — делится Настина мама Ольга, — ничего не помогало: Настя просто превращалась в тень.

В процессе кто-то посоветовал восточную медицину — я стала изучать вопрос. Так и появился в нашей жизни Вьетнам…

По словам Ольги, врачи единодушны были в одном: в праздник, ассоциирующийся у девушки с потерей любимого, ее организм способен на любые психосоматические «чудеса» со знаком минус — приступы удушья, скачки давления и прочие неприятности.

— Все советовали по возможности сменить обстановку, — рассказывает Ольга. — Поэтому мы предприняли почти невозможное: перевелись с мужем на удаленку, а 10-летнего сына Егора в школе — на дистант, списались с вьетнамским медцентром, сдали свою квартиру и вылетели в Нячанг. Впервые это произошло в начале декабря 2019 года. Конечно, мы переживали, что все резко бросили, но риск довольно быстро начал оправдываться: в новой для себя среде Настя стала возвращаться к жизни. К Новому году ей стало заметно лучше, и мы без проблем встретили 2020-й. Тогда мы еще не знали, что он готовит нам пандемию!..

В феврале Вьетнам объявил о закрытии «на ковид», и семья вернулась в Россию, где у Насти снова началось ухудшение.

— Мы еле дождались, когда Вьетнам снимет ковидные запреты, — продолжает Настина мама. — И в конце сентября уже были снова в Нячанге. В прошлый приезд мы толком ничего и не видели, кроме лечебных учреждений. А тут стали больше путешествовать.

Когда-то советско-вьетнамская дружба была очень тесной: культурный и образовательный обмен, русский учили во вьетнамских школах и вузах. А нынешняя вьетнамская молодежь знает ли русских писателей и поэтов? Учит ли кто-нибудь русский? Под этим углом семья и принялась изучать Нячанг.

— Со мной на филфаке МГУ в конце 80-х — начале 90-х учились несколько вьетнамцев, — вспоминает Ольга. — Особенно запомнился один паренек по имени Хоа: наши его за это имя частенько дразнили, а он отвечал, что Хоа — по-вьетнамски «мир». А мир — это главное богатство, которое у нас есть. Мол, мы счастливые, что про войну знаем только из книг и кино. А во Вьетнаме большинство видело ее своими глазами…

По воспоминаниям Настиной мамы, этот же Хоа рассказывал однокурсникам, что во Вьетнаме много русских библиотек и магазинов с книгами на русском языке, поэтому с творчеством великих русских писателей знакомы все.

Русских библиотек и книжных семья Насти, правда, не нашла — видимо, за 30 лет они канули в Лету вместе с прежними клубами советско-вьетнамской дружбы. Зато выяснилось, что в Нячанге есть кафе с русскоговорящим персоналом.

— И как-то утром Настя мне говорит: «Мама, спускайся вниз кофе пить, я твоего Хоа нашла, мы тебя внизу в кафе ждем!» И ушла. Я аж обомлела: после трагедии дочь была ко всему безучастна. Я даже не думала, что она мои рассказы о Хоа запомнила! Я мигом собралась, спускаюсь в указанное Настей кафе прямо рядом с отелем — и глазам не верю. Рядом с Настей — тот самый Хоа из моей студенческой юности! Хотя, конечно, такого быть не может: моему было 20, и этому сейчас немногим больше. Но похож как две капли воды! И понимаю же, что для европейского глаза все вьетнамцы на одно лицо. Но мы все очень ждали от Вьетнама чуда — и оно произошло. К нашей Настеньке вернулся интерес к жизни…

Молодой человек оказался, конечно, не Хоа из прошлого, а Лин. Но он тоже учился в России, причем не только в педвузе, но и в обычной московской школе.

— В тот же вечер Лин пригласил нас всей семьей в свое кафе, — рассказывает Настина мама. — Конечно, оно не его, но хозяин (вьетнамец, тоже учившийся в Москве) взял его старшим менеджером за свободный русский язык: он в Нячанге очень ценится ради привлечения российских туристов.

Во время ужина Лин поведал новым знакомым о перипетиях своей судьбы. Свою настоящую мать не помнит: она умерла, когда он был еще совсем крохой. Отец завел другую семью, а маленького Лина усыновила женщина, мечтавшая дать ему лучшее будущее в России. Мечту свою она осуществила: отправилась торговать на московский вещевой рынок, где уже работали ее земляки, а сына отдала в районную московскую школу. К выпускному Лин окончательно обрусел, поступил в педагогический на отделение русского языка и литературы, учился и помогал матери на рынке.

Может, так и остался бы вьетнамец москвичом, если б при вручении диплома в родном вузе не посоветовали ему вернуться на историческую родину — преподавать там русский.

Мол, это сейчас очень востребовано: Россия как раз намерена возрождать во Вьетнаме русские школы, расширять культурные связи. Так три года назад Лин и вернулся в родной, но почти незнакомый ему Нячанг — тоже не ведая, что впереди затяжная пандемийная пауза, когда всем станет не до культурных связей. Нячанг почти вымер, но и тут русский язык помог: за его знание Лина взяли официантом в кафе, любимое русской диаспорой, которая в Нячанге весьма обширна.

— Тот вечер закончился в русском караоке, где Лин пел песни на стихи Есенина, — продолжает рассказ Ольга. — И с того вечера мы стали дружить. Настя ожила, каждое утро бежала пить кофе «к Лину». В кои веки начала в зеркало смотреться и выбирать, что надеть, — до этого было все равно. Лин к нам приходил, помогал Егору, нашему младшему, с русским языком — он же на дистанте. Утром задание даст, а вечером в кафе (мы все стали регулярно ужинать «у Лина») проверяет, тестирует…

Еще семья Настеньки и Лин вместе ездили на дикий пляж, на «русские шашлыки», где он читал русские стихи и вслух тосковал по «скромному обаянию российской средней полосы, по неброской, но западающей в сердце русской природе» — прямо как Есенин, только вьетнамский. А Настю приглашал к себе домой, где показывал собственные работы — пейзажи, навеянные воспоминаниями о России.

— Они с Настей проводили много времени вдвоем, а мы только радовались, — говорит Ольга. — Приемная мать Лина ведь так и осталась в России, а у родного отца другая семья. Вот я и думала: встретились два одиночества.

Настя и Лин Фото: Из личного архива

Чисто русское преступление

Примерно через месяц Настенька сообщила маме, что на самом деле у Лина не все так радужно, как он изобразил при ее родне, — просто он настоящий мужчина и не хочет, чтобы его жалели. Но Насте он доверился: рассказал, как тяжело далось ему возвращение на родину.

Оказывается, Лин долго не мог адаптироваться среди своих, скучал по России, по матери. А в пандемию пришлось реально голодать: кругом все было закрыто, и на работу никого не брали. Лину просто повезло случайно встретить хозяина кафе — любителя русского языка. Лин поделился, что русские ценили его не только за знание их языка, но и за помощь. Он всегда помогал людям, даже когда сам еле сводил концы с концами. А некоторым россиянам, застрявшим в Нячанге в пандемию, тоже пришлось несладко: все закрыто, деньги кончились… Таких Лин подкармливал: тайком открывал кафе, официально работающее только навынос, брал из морозилки продукты и сам готовил, а деньги за взятое обязательно клал в кассу. Но однажды хозяину кто-то сообщил, что на кухне его кафе по вечерам горит свет. Лин не стал отрицать, рассказал как есть. А хозяин ответил, что ему-то не жалко, но, открывая кафе в принципе, тот может подвести заведение под крупный штраф. Лин своих голодающих не бросил: забрал с кухни кафе микроволновку и продолжал их подкармливать у себя дома. Все равно кафе закрыто, печка без дела стоит.

Еще Лин поведал своей русской подруге, что на ее родине живут очень крутые и сильные люди, даже если они еще дети. Добиться авторитета в московской школе субтильному парню с другим разрезом глаз и смешным акцентом было очень непросто, но он все же добился этого — упорной работой над собой.

— У вас надо быть очень отважным, сильным и немножко безумным, а иначе уважать не будут, — сообщил маленький вьетнамец с большой доброй улыбкой.

Но вскоре Лин пропал. Мобильный не отвечал, на работе и дома его не было, коллеги и соседи ничего не знали.

— Мы реально искали Лина, — говорит Ольга. — У его знакомых, которые не знали, где он, просили телефоны других их общих знакомых и звонили им. Я очень волновалась за Настю, она прямо чернела на глазах…

Проясняться картина начала лишь на третий день. В кафе, где работал Лин, часто заходили русскоязычные местные, из переселенцев, и вот один из них громко сказал другому за столом, что видел Лина по телевизору — в репортаже… из нячангской тюрьмы!

Это услышал младший Настин брат Егор, семья примчалась и приступила к расспросам. Их прервало появление хозяина кафе, заявившего, что знал, куда исчез Лин, с самого первого дня, но говорить никому не хотел. К чему портить репутацию заведения тем, что его старший менеджер — за решеткой? Но теперь лучше он расскажет все сам.

— Дело было почти полгода назад, — пересказывает слова хозяина кафе Настина мама. — Тогда в отеле, где сейчас мы живем (он считается самым шикарным в Нячанге, в том числе из-за панорамного бассейна на крыше), отдыхала компания москвичей. Как и другие гости этого отеля, однажды они зашли в ближайшее кафе, познакомились с Лином, удивились его свободному русскому и стали общаться. Он показывал им Нячанг: днем — достопримечательности, вечерами — ночную жизнь, которая здесь достаточно бурная. Во многих заведениях до полуночи — бесплатный местный ром, и русская душа его просит, даже если притаилась в маленьком вьетнамце. И Лин старался не ударить лицом в грязь, оправдать наличие в себе этой самой русской души, и не отставал в «ромовых поединках» от своих новых русских друзей.

Фото: Из личного архива

— Но только они были здоровяки под 2 метра роста и 100 кг веса, с закаленной еще в комсомольских походах печенью, а Лин наш — метр с кепкой, — уточняет Ольга. — И вес остался тот же «бараний», за который его еще в школе дразнили, — 50 кг. И само собой, что при равном количестве рома опьянение маленького Лина было куда сильнее, чем у русских богатырей…

Именно в такой вечер — вернее, ночь, — возвращаясь из клуба, нетрезвые московские гости принялись брать друг друга «на слабо»: кто решится войти в первый попавшийся

отель и вынести с ресепшна сейф? Лин пытался напугать разгулявшихся гостей полицией, но в ответ ему напомнили, что вьетнамцы вообще не храбрецы — сколько лет американцев на своей земле терпели. Вместо того чтобы тумаков захватчикам надавать, покорно на них работали: «сажали рис в своих треуголках, что с вас взять». А сказать такое — все равно что спусковой крючок нажать: любой русский поймет.

Наутро, проснувшись с тяжелейшего похмелья, Лин с удивлением обнаружил возле кровати сейф — огромный и наглухо запертый. Спросонок он даже не понял: кто и как приволок в его комнату эту тяжеленную штуковину?! Пока один из вчерашних собутыльников не напомнил, позвонив, что этот сейф накануне ночью спер… сам Лин! На спор, блестяще доказав, что вьетнамцы никакие не трусы и не терпилы. Зашел в первый попавшийся отель и вынес сейф прямо со стойки ресепшна. Да и ушел с ним куда-то — что дальше было, собутыльники не в курсе, они спать пошли. По словам хозяина кафе, Лина не удивила его попытка доказать вьетнамскую храбрость — только то, как же он допер до дома сейф, который чуть ли не тяжелее его самого?! И тут же сам себе напомнил русскую мудрость: пьяному и море по колено.

— Хозяин рассказал, что утром Лин, как только осознал, что натворил, ужаснулся и сразу понес сейф назад, — говорит мама Насти. — Это было так рано, что пропажу даже еще никто не заметил. Он извинился, и на этом вроде бы все и закончилось.

Хозяин кафе, узнав об этом инциденте от самих взявших Лина «на слабо» россиян, потребовал от своего старшего менеджера объяснений. Лин все искренне объяснил — и хозяин на этом тоже успокоился, и с тех пор об инциденте с сейфом никто не вспоминал несколько месяцев. Все шло по-старому, Лин работал, никто его никуда не вызывал. Пока одним утром в кафе вдруг не нагрянула полиция и не увезла Лина без каких-либо объяснений.

С этого момента точно никто ничего не знает: во вьетнамских тюрьмах все очень строго, информацию дают только родственникам. Мы даже с помощью знакомых пытались найти мать Лина в Москве, но на рынке, где она работала, сказали, что женщина уволилась и уехала, а куда — не знают. Тупик.

— А что по вьетнамскому ТВ о Лине говорили?

— В назидание рассказывали, что значит «чисто русское преступление» — никакой выгоды, чисто дурь.

— Значит, понимают, что он не злоумышленник, и скоро отпустят?

— Не знаю, на государственном уровне здесь уже никаких совпадений с русским менталитетом, все очень строго. Мне Настю очень жалко! Она уверена, что Лин не преступник, а жертва злой шутки. Не вор, а оступившийся. Что его московская школа испортила, где, чтобы уважали, надо совершить храбрый и немного безумный поступок. Какой из Лина уголовник — он хлипкий маленький ботаник, ходячий сборник русской поэзии! И сколько он выдержит во вьетнамской тюрьме, ведь о ней такие жуткие слухи ходят! А люди такие подлые: все вроде бы его любили, но как только узнали, что он уже в тюрьме, вместо помощи даже ту несчастную микроволновку ему припомнили, а ведь он с ее помощью голодных кормил в ковид! Настя уже листовку на трех языках написала с фотографией Лина и раздает всем в отеле и в кафе: вдруг зайдет кто-то связанный с госорганами и как-то поможет ее любимому?!

Нам тоже передали такое письмо — вот оно: «Ле Дук Лин, сейчас находящийся в тюрьме города Нячанг, виноват только в том, что хотел быть похожим на сильный и смелый русский народ, а он взял его «на слабо». У Лина целых две родины, но везде он чужой. Ле Дук Лин много страдал, сам нуждался, но всегда помогал другим. А сейчас, когда помощь нужна ему самому, он ни у кого ничего не просит. Но я и моя семья хотим прийти ему на помощь от лица всей России, которую Ле Дук Лин считает великой. Он уверен, что в нашей стране всегда добро побеждает зло, а сильные встают на защиту слабых, не только в литературе, но и в жизни. И мы не можем ударить лицом в грязь. Анастасия, просто честная русская девушка».

Что ж, за широту души русской хоть и судят не глядя, зато и любят без оглядки.

Подписаться

Авторы:

Армия Полиция МГУ Россия Москва

Опубликован в газете «Московский комсомолец» №28940 от 26 декабря 2022

Заголовок в газете: Релокантный роман

Что еще почитать

Что почитать:Ещё материалы

В регионах

  • ЧВК «Вагнер» наведались в евпаторийский клуб, где участник СВО не смог исполнить гимн РФ

    40819

    Крым

    фото: МК в Крыму

  • В Симферополе подросток погиб на детской площадке: пытался удивить подругу

    24169

    Крым

    фото: МК в Крыму

  • Вымысел или руководство к действию: стоит ли дачникам доверять лунному календарю

    Фото 20399

    Псков
  • Построят ли метро в Красноярске: история знаменитого и дорогого недостроя

    Фото 5190

    Красноярск

    Владислав Пирогов

  • Адские очереди на автобусы из области в Москву: помогут ли «выделенки»

    2703

    Московская область

    Евгения Вокач

  • Транспортная недоступность: дорог в Янино хватит не всем

    Фото 2331

    Ленинградская область

    Велимир Ларинов

В регионах:Ещё материалы

Вьетнамец получил 5 лет за распространение COVID-19 — РБК

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Скрыть баннеры

Ваше местоположение ?

ДаВыбрать другое

Рубрики

Курс евро на 20 мая
EUR ЦБ: 86,28 (-0,22) Инвестиции, 19 мая, 16:23 Курс доллара на 20 мая
USD ЦБ: 79,91 (-0,13) Инвестиции, 19 мая, 16:23

«Манчестер Сити» стал чемпионом Англии третий сезон подряд Спорт, 21:31

Папа римский выбрал руководителя миссии Ватикана по Украине Общество, 21:04

В пресс-службе Прилепина сообщили о его будущей реабилитации Политика, 21:04

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

МУС счел запугиванием розыск прокурора, выдавшего ордер на арест Путина Политика, 21:00

«Ахмат» вплотную приблизился к «Спартаку» и «Ростову» в таблице РПЛ Спорт, 20:58

Состояние Цукерберга в 2023 году выросло на рекордные $44,3 млрд Технологии и медиа, 20:50

Медведев ответил на октябрьский твит Маска и пригласил в Артемовск Политика, 20:48

Как вдохновлять сотрудников: встреча с Ивлевым

На РБК Pro шеф поделится техниками управления и мотивации. Ждем вас 22 мая в 19:00 МСК

Присоединиться

SpaceX вывела на орбиту спутники связи компаний OneWeb и Iridium Технологии и медиа, 20:34

BFMTV узнал, почему Зеленский прибыл на саммит G7 на самолете Франции Политика, 20:31

Медведев отказался фотографироваться с соперником и наорал на судью Спорт, 20:23

Байден встретится с Зеленским в Хиросиме Политика, 20:03

G7 призвала Иран перестать поддерживать Россию в конфликте с Украиной Политика, 19:48

Какие квартиры покупают для большой семьи РБК и ПИК, 19:40

Развожаев опроверг взрыв на аэродроме в Крыму Политика, 19:37

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Мужчина не соблюдал карантин и заразил восемь человек, один из которых умер

Ле Ван Три (Фото: @tr_hbr / Twitter)

Вьетнамский суд приговорил гражданина Вьетнама Ле Ван Три к пяти годам тюрьмы за, что он нарушил ограничения по COVID-19 и заразил коронавирусом восемь человек. Об этом сообщает Би-би-си.

Суд признал 28-летнего Ле Ван Три виновным в «передаче опасных инфекционных заболеваний». Один из восьми заразившихся умер.

Помимо лишения свободы вьетнамца оштрафовали на $880.

В начале июля Ле Ван Три приехал из города Хошимина в свою родную провинцию Камау. Он должен был пройти 21-дневный карантин, однако не соблюдал правила изоляции. Кроме того, мужчина солгал о недавних путешествиях, заполняя обязательную декларацию, говорится в судебных документах. Позже у него подтвердился COVID-19. Вьетнамец успел заразить членов своей семьи и персонал соццентра.

adv.rbc.ru

Как уточняет агентство, в родной провинции Ле Ван Три с начала пандемии зарегистрировали 191 случай заражения. В Хошимине, откуда он вернулся, — почти 260 тыс. Всего во Вьетнаме число зараженных превысило за 536 тыс. человек.

Власти разных стран на фоне пандемии используют различные методы преследования тех, кто нарушает рекомендованные нормы безопасности. Власти германской земли Саксония, например, решили организовать специальный центр для содержания таких граждан. Отправлять нарушителей в центр будет суд. Сначала ковид-диссидентам направят предупреждение, после — штраф, и только потом злостных нарушителей будут отправлять в «коронавирусную тюрьму».

Японские власти, в свою очередь, начали публично стыдить людей, не соблюдающих карантинные меры по COVID-19. Министерство здравоохранения в начале августа впервые обнародовало имена трех человек, которые вернулись из-за границы и проигнорировали двухнедельный карантин.

Распространение коронавируса Covid-19 в мире

Количество подтвержденных случаев заражения

<100 000

<1 000 000

<10 000 000

от 10 000 000

Источник: JHU

Данные по миру i

Авторы

Теги

Анна Громова

Вьетнамский язык — диалекты и структура

Чао мунг — добро пожаловать

Вьетнамский язык (tiếng Việt), ранее известный как аннамский, принадлежит к мон-кхмерской ветви австро-азиатской языковой семьи. С 76 миллионами носителей, это 16-й по величине язык в мире. На нем говорят 75 миллионов человек во Вьетнаме. На нем также говорят в Австралии, Камбодже, Канаде, Китае, Кот-д’Ивуаре, Финляндии, Франции, Германии, Лаосе, Мартинике, Нидерландах, Новой Каледонии, Норвегии, Филиппинах, Сенегале, Таиланде, Великобритании, США и Вануату.

Считается, что предки вьетнамцев возникли в районе Красной реки на территории нынешнего северного Вьетнама и со временем распространились на центральную и южную части этого района.

Нажмите на интерактивной языковой карте Modern Language Association , чтобы увидеть, где в США говорят на вьетнамском языке.

 

Статус

После революции, положившей конец французскому колониальному правлению, вьетнамский язык стал национальным и официальным языком Социалистической Республики Вьетнам, где на нем говорит большинство населения страны. Он используется во Вьетнаме на всех уровнях образовательной системы, включая высшее образование, во всех официальных и неофициальных коммуникациях, в средствах массовой информации и в публикациях.

 

Диалекты

Верхний

Существует три взаимно понятных диалекта вьетнамского языка (этнолог):

  • Северный, ханойский диалект принят в качестве стандарта
  • Центральный, диалект хуэ или высокий аннамский диалект
  • Южный диалект Сайгона (Хошимин) или кохинхинский диалект

 

Структура

Верх

Звуковая система

Вьетнамский язык — это тональный язык с большим количеством гласных. Группы согласных отсутствуют. Структура слога обычно представляет собой согласный-гласный-согласный без кластеров согласных, звуковая система сильно различается в разных диалектах. Описание звуковой системы ниже основано на ханойском диалекте, который считается стандартным.

 

Гласные

Вьетнамский язык богат гласными, в нем 11 простых гласных и множество дифтонгов и трифтонгов. Соответствие между произношением и письмом довольно сложное в том, что касается гласных. Одна и та же буква может обозначать либо два разных монофтонга, либо монофтонг и дифтонг, либо разные буквы могут обозначать один и тот же монофтонг.

Передний

Центральная

Спина
Закрыть

я

ɨ

и

Ближний-средний

и

или

Середина

и

ə, ə̄,

Открытая середина

ɔ

Открыть

а, в

 

 

Согласные

Во вьетнамском языке 19-21 согласная фонема, в зависимости от диалекта. Ниже приведены согласные фонемы северного (ханойского) диалекта.

Лабиальный

Альвеолярный

Ретрофлекс

Палатал

Велар

Гортань

Остановки

глухой

обычный

р

т

ʈ

с

к

без наддува

тʰ

звонкий

ɓ

ɗ

Фрикативы

глухой

ф

с

ʂ

х

ч

озвученный

против

г

ʐ

Боковой

л

Назальные

м

п

ɲ

×

Аппроксимации

с

и

 

  • /p/ встречается только в словах, заимствованных из французского языка
  • /ɓ/ и /ɗ/ произносятся со сжатыми голосовыми связками, что приводит к взрывному звуку при отпускании закрытия
  • /ʈ, ʂ, ʐ/ — ретрофлексные согласные, произносимые с загнутым кончиком языка так, что его нижняя сторона соприкасается с нёбом
  • /tʰ/ произносится с сильным выбросом воздуха, сопровождающим его выброс
  • /c, ɟ/ не имеют эквивалентов в английском языке
  • /x, ɣ/ не имеют эквивалентов в английском языке
  • / ɲ / = первые n в каньоне
  • /ŋ/ = нг ин пой
  • / j / = y в еще

 

 

Тоны

Вьетнамский язык является тональным, т. е. значение слов зависит от тона, с которым произносятся гласные. Вьетнамские тона довольно сложны, потому что гласные могут произноситься с вариациями высоты тона, длины, контура, интенсивности и степени сужения голосовых связок. Во вьетнамском языке шесть тонов. Их произношение варьируется от диалекта к диалекту.

Уровень тона

Контур

Голосовые функции

Высокий-средний вытягивается, падает
Высокий рост время
Низкий вытянутый слабый
Средне-низкий опускание-подъем время
Высокая рост глоттализованный
Низкий падение глоттализованный или напряженный

 

 

Грамматика

Как и другие австро-азиатские языки, вьетнамский является аналитическим, т. е. не использует флексии для выражения грамматических отношений. Вместо этого грамматические отношения обозначаются порядком слов и различными частицами.
&nbsp

 

Существительные

Вьетнамские существительные не обозначаются по числу, роду или падежу. Однако они широко используют классификаторы, которые указывают, к какому классу принадлежит существительное, например, одушевленные предметы, неодушевленные предметы, книги, острые предметы, здания, палочкообразные предметы, плоские предметы и т. д. Вьетнамская система классификаторов похожа на что у китайцев.

 

Глаголы

Глаголы не отмечены ни по лицам, ни по числам. Время, вид и настроение отмечаются различными частицами.

 

Формы обращения и обращения

Выступающие должны использовать строго установленные условия обращения и обращения. Обычно человек должен проявлять смирение, обращаясь к другим в почтительных терминах, чтобы показать уважение к возрасту, знаниям и социальному положению. Например, термин ong «дедушка» используется в вежливых официальных разговорах с незнакомыми людьми. Срок anh ‘старший брат’ используется между друзьями в неформальной беседе.

 

Порядок слов

Порядок слов во вьетнамском строго следующий: подлежащее-глагол-дополнение.

 

Лексика

  • Заимствования
    Подсчитано, что более половины словарного запаса вьетнамского языка заимствовано из китайского в результате тысячелетнего китайского господства. Китайские заимствования. Когда Франция вторглась во Вьетнам в конце 1920 века французский язык постепенно вытеснил китайский в качестве официального письменного языка образования и правительства. В результате вьетнамцы переняли многие французские слова, например, bia «пиво» ​​от французского bierre , so co la «шоколад» от французского chocolat , ca phé «кофе» от французского. французский кафе. Сегодня язык постоянно обновляется за счет введения новой научно-технической лексики.

 

  • Составление Другим распространенным способом образования слов является словосочетание, т. е. соединение двух лексических единиц в одно, например, bàn ghé ‘мебель ’ (дословно стол стул ’). Это очень похоже на компаундирование в китайском языке.

 

  • Повторение
    Повторение или повторение слова или части слова является обычной частью языка. Редупликация может быть полной или частичной, например, ba-ba «речная черепаха». Также может обозначать интенсивность. Названия птиц, насекомых и растений также часто дублируются. Существует много звукоподражательных слов, например, lám-bám «бормотание».

 

Ниже приведены несколько общеупотребительных вьетнамских слов и выражений.

Привет синь чао
До свидания тионг чао нхау,
Спасибо lời cám ơn người nào
Да дэ, ванг
кхонг
Мужчина нгы
Женщина đàn bà

 

Ниже приведены вьетнамские цифры 1–10.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

т

хай

ба

бон

имя

сау

купить

там же

подбородок

май

 

 

Письменность

Top

Вьетнамский язык был написан модифицированными китайскими иероглифами, известными как чу-ном (chữ nôm, 字喃) во 2-10 вв. до н.э. , когда Вьетнам был провинцией Китая. Чу-ном представлял собой смесь стандартных китайских иероглифов и иероглифов, специально разработанных для представления вьетнамских слов. Современный вьетнамский язык написан латинским алфавитом, разработанным в 17 веке французским миссионером-иезуитом Александром де Родосом (159 г.).1-1660), который основывал его на работе более ранних португальских миссионеров. Сценарий использовался в основном для религиозных текстов, но со временем был распространен и на другие типы письма. Когда французы оккупировали Вьетнам в 19 веке, сценарий стал обязательным для всех публичных публикаций. Он стал преобладающим к началу 20 века, когда образование во Вьетнаме получило более широкое распространение.

Ниже приведен вьетнамский алфавит на основе латиницы.

А

Ă ă

В

Б б

С

Д д

№ №

Э е

Ê ê

Г г

Ч ч

я я

К к

л

М м

Н п

О о

Ô ô

Ơ ơ

Р п

Вопрос

р р

С с

Т т

У у

Ư ư

В против

Х х

г г

 

Буквы f, j, w, z не являются частью вьетнамского алфавита. Они используются только в иностранных именах и заимствованных словах.

Обозначение тонов обязательно, что приводит к двойным диакритическим знакам для большинства гласных букв.

  • средний уровень: без маркировки
  • низкий: серьезный акцент, например, à
  • многоэтажка: острое ударение, например, á
  • погружение: крючок, например,
  • глоттализированный восходящий: тильда, например, г
  • гортанное падение: точка под гласной, например,

 

Взгляните на статью 1 Всеобщей декларации прав человека на вьетнамском языке.

Điều 1:
Tất cả mọi người sinh ra đều được tự do và bình đẳng về nhân ph ẩm và quyền. Mọi con người đều được tạo hoá ban cho lý tri và lương tâm và cần phai đối xử với nhau trong tình bằng hữu.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

 

Сложность

Высшая

Языковая сложность

Насколько сложно выучить Вьетнамский ?
Вьетнамский язык считается несколько более сложным, чем другие языки категории II для носителей английского языка.

Top

Определение и значение на вьетнамском языке — Merriam-Webster

вьетнамский · китайский vē-ˌet-nə-ˈmēz 

ˌvyet-,

ˌvē-ət-

ˌvēt-,

-na-,

-nä-,

-ˈmēs

1

: уроженец или житель Вьетнама

2

: язык крупнейшей группы во Вьетнаме и официальный язык страны

вьетнамский прилагательное

Примеры предложений

Недавние примеры в Интернете Машины для голосования в округе Даллас должны иметь опции для отображения информации на английском, испанском и 9 языках. 0007 вьетнамский . — Эвертон Бейли-младший, Dallas News , 7 мая 2023 г. Бесплатно предоставляются переводчики с китайского, корейского, вьетнамского , испанского, французского, амхарского и арабского языков. — Дженна Портной, Washington Post , 6 мая 2023 г. Во, который исследует травму поколений в своей работе, такой как Patriot Nails, является одним из счастливчиков, поскольку он получил психиатрическую помощь от товарища по номеру 9.0007 вьетнамцев американцев. — Тук Доан Нгуен, , refinery29.com , 4 мая 2023 г. Наша бригада — по большому счету вьетнамцев, и очень, очень замечательная группа людей — не работала два года. — Бен Фельдман, The Hollywood Reporter , 29 апреля 2023 г. Северный вьетнамский держал Маккейна в качестве военнопленного более пяти лет; он был освобожден 50 лет назад в прошлом месяце. — Дэн Новицки, 9 лет.0007 Республика Аризона , 27 апреля 2023 г. Одно из самых громких нападений произошло в 1991 году в Хойерсверде, сельском городке в Саксонии, где неонацисты вторглись в дома, в которых жили вьетнамцев, и мозамбикских рабочих, нападение, которое в конечном итоге переросло в полномасштабные беспорядки. — Али Бреланд, Новая Республика , 26 апреля 2023 г. Туристической группе Аманды посчастливилось посетить страну во время Тета, Вьетнамский Празднование Нового года, где каждый участвует в традиционных ритуалах обновления — отпускает прошлый год и открывает для себя новые перспективы в наступающем. — Кортни Ховард, Variety , 21 апреля 2023 г. Один из них заключается в том, чтобы постановление было общедоступным на английском, испанском и вьетнамском языках. — Лия Уотерс, Dallas News , 29апрель 2023 г. Узнать больше

Эти примеры программно скомпилированы из различных онлайн-источников, чтобы проиллюстрировать текущее использование слова «вьетнамский». Любые мнения, выраженные в примерах, не отражают точку зрения Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв об этих примерах.

История слов

Первое известное использование

1947, в значении, определенном в смысле 1

Путешественник во времени

Первое известное использование вьетнамских было в 1947 году

Посмотреть другие слова того же года

Словарные статьи рядом с

Вьетнамский

Вьетнам

вьетнамский

Вьетнамская корица

Посмотреть другие записи поблизости

Процитировать эту запись «Вьетнамский.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *