Язык бельгия: Недопустимое название

Содержание

ФЛАМАНДСКИЙ ЯЗЫК | Энциклопедия Кругосвет

ФЛАМАНДСКИЙ ЯЗЫК, язык Фландрии, северной части Бельгии (языком южной части Бельгии – Валлонии – является диалект французского). На фламандском языке говорят около 5 млн. человек, в основном к северу от разделяющей Бельгию языковой границы, проходящей с востока на запад южнее Брюсселя, а также примерно 200 тыс. человек в департаменте Нор во Франции. Фламандцы – германский народ, близкородственный голландцам; они постепенно (с позднеримских времен до 14 в.) расселялись на своей нынешней территории. Фламандский относится к западногерманской группе и не отличался от нидерландского вплоть до 16 в., когда две страны оказались разделенными, поскольку в Нидерландах утвердился протестантизм и они обрели независимость, Бельгия же осталась католической и оказалась под иноземным владычеством. После этого фламандские диалекты стали использоваться, главным образом, в сфере устного общения, и развитие нидерландского языка в 17 и 18 вв.

почти не оказало на них влияния. Когда Бельгия и Нидерланды воссоединились в 1815, фламандский язык вновь обрел свое прежнее значение, а после возникновения независимой Бельгии в 1830 фламандцы уже не были согласны, чтобы их язык по-прежнему считался местным наречием. Однако утверждение нормативного литературного языка было связано с большими трудностями, поскольку многие образованные и состоятельные фламандцы говорили по-французски.

Хотя ряд постановлений, принятых в период с 1873 по 1883, придали фламандскому статус одного из двух государственных языков Бельгии, наряду с французским, франкоязычные валлоны по-прежнему преобладали в правительстве, в банках страны и в двух основных отраслях ее промышленности – угольной и металлургической, базировавшихся в Валлонии. После Второй мировой войны развитие современных отраслей промышленности во Фландрии и спад в угольной промышленности и черной металлургии вызвали у фламандцев, составлявших 55% населения, стремление к изменениям в политической и культурной областях, которые отразили бы новую ситуацию.

Разногласия между двумя группами населения, говорящими на разных языках и, в особенности, конфликт по поводу того, на каком языке должно вестись преподавание в Лувенском университете, привели к серьезному политическому кризису в 1968. Под угрозой оказалось существование Бельгии как единого государства, поскольку многие выступали за превращение Фландрии и Валлонии в автономные области. В результате в 1970-х годах рядом законов была установлена четкая языковая граница, определяющая территорию, на которой фламандский язык должен использоваться в сфере образования, судопроизводства и во всех государственных учреждениях. Конституция Бельгии была изменена таким образом, чтобы обеспечить большую регионально-языковую автономию. В 1973 Фламандский совет по культуре принял решение именовать язык бельгийских фламандцев нидерландским, а не фламандским.

Фламандский вариант нидерландского языка имеет свои специфические черты: ряд особенностей произношения (полное отсутствие твердого приступа и др. ) и грамматики (последовательное разграничение трех грамматических родов с помощью заменяющих личных местоимений). Для фламандского характерно обилие галлицизмов; с другой стороны, фламандцы – бóльшие пуристы, нежели голландцы (ср. фламандское opstelraad «редакция» – при нидерландском redactie). В настоящее время идет процесс дальнейшей «голландизации» фламандского языка.

Проверь себя!
Ответь на вопросы викторины «Литературная викторина»

Кто из основоположников детективного жанра отбывал тюремное заключение за воровство?

Нидерландский язык

Нидерландский язык является государственным в двух европейских странах – в Королевстве Нидерландов и Королевстве Бельгии. Только в Европе этот язык является родным для более 23 млн. человек. А ведь есть еще входящие в состав Нидерландов Антильские острова и Суринам, где нидерландский – государственный язык; в Индонезии владение нидерландским языком необходимо для активного участия в научной и политической жизни.

Нидерланды – это не только мельницы, известный во всем мире голландский сыр и тюльпаны (хотя на долю Нидерландов и приходится 60 процентов всей мировой торговли цветами), а Бельгия – это не только алмазы и 500 сортов пива. Нидерланды – это первая страна в мире, где были установлены демократические принципы государственного правления, а в Бельгии создана уникальная система федеративного устройства государства.

Столица Бельгии, Брюссель, является также и столицей Европы. В Бельгии расположены штаб-квартиры 1100 международных организаций, в том числе Европейской Комиссии и НАТО. В свою очередь, в Нидерландах располагается Международный суд ООН (в Гааге) и ряд других крупных международных учреждений.

Несмотря на небольшую территорию, Нидерланды и Бельгия занимают значительное место в мировой экономике. Порт Роттердама – самый большой в Европе, один из крупнейших в мире – порт Антверпена. Нидерланды входят в двадцатку стран, имеющих самые крупные инвестиции за границей, а Бельгия – входит в число мировых лидеров по торговле услугами. В Амстердаме расположены центральные офисы нескольких крупнейших ТНК, занятых в таких областях как нефтеперерабатывающая, химическая промышленность, электроника, судостроение, машиностроение.

Нидерланды – единственная страна в мире, которая увеличила свою территорию не в результате войн. Одна треть современной территории страны была отвоевана голландцами у моря. Осушенных земель оказалось так много, что была создана новая провинция Флеволанд. Поэтому голландцы справедливо известны во всем мире как лучшие строители дамб и плотин.

Школа преподавания нидерландского языка

В МГИМО нидерландский язык преподается с 1965 года. Тогда на работу в МГИМО пришла выпускница ВИИЯ Любовь Сергеевна Шечкова, и тогда же была открыта первая группа, в которой нидерландский язык преподавался в качестве первого.

Любовь Сергеевна Шечкова создала уникальную школу преподавания нидерландского языка, в полной мере учитывающую профессиональную направленность подготовки студентов в МГИМО. Свои знания ей пришлось применять во время Великой Отечественной войны. Ей удалось передать своим студентам свой бесценный опыт, чувство дружбы и товарищества, выкованные в боевых условиях. Работу на кафедре продолжили ее ученики, выпускники факультета МЭО МГИМО Фролова Светлана Васильевна (с 1971 г. по 1999 г.) и Шишулина Лариса Евгеньевна (с 1982 года по н.в.).

Сейчас нидерландский язык на кафедре преподают Лариса Евгеньевна Шишулина, Александр Николаевич Рылов и Евгения Александровна Степаненко.

Нидерландский язык в МГИМО — это больше, чем просто языковая подготовка. Регион, где распространен нидерландский язык, мало исследован российскими историками и политологами, практически нет и переводов на русский язык трудов учёных Нидерландов и Бельгии. Именно поэтому нидерландский язык часто является для студентов единственным помощником в написании курсовых и дипломных работ по таким дисциплинам как история, политическая система, экономика, судебная система, внешняя политика стран Нидерландов и Бельгии.

В рамках повышения профессиональной квалификации преподаватели секции нидерландского языка МГИМО принимают участие в научных конференциях, научно-практических и научно-методических семинарах, которые проводят известные специалисты в области нидерландской филологии из Нидерландов и Бельгии, а также видные отечественные учёные-филологи. В последние годы семинары по повышению квалификации проводили Онно тер Хаар (Университет Неймегена, Нидерланды, 2015), Люсия Лёйтен (Лувенский университет, Бельгия, 2017), профессор И.Б. Братусь (Институт Репина, Санкт Петербург, 2018), Кристина ван Бален (Амстердамский университет, Нидерланды, 2019).

Секция нидерландского языка в МГИМО имеет международную аккредитацию, выданную Нидерландским языковым союзом — межправительственной организацией Нидерландов, Бельгии и Суринама, которая обладает исключительными наднациональными полномочиями в сфере проведения общей языковой политики в нидерландском языковом ареале. Именно Нидерландский языковой союз (NTU) наделяет секции нидерландского языка университетов всего мира международной аккредитацией и выдаёт признаваемые на международном уровне сертификаты об уровне владения нидерландским языком.

В рамках сотрудничества с NTU в МГИМО проводятся экзамены по нидерландскому языку на получение международного сертификата. Экзамен проводится по различным уровням: начальный, общественный, профессиональный, уровень на право получения высшего образования на нидерландском языке, академический уровень (право преподавать нидерландский язык как иностранный). Каждый год студенты МГИМО повышают свою профессиональную компетенцию на языковых курсах нидерландского языка, организуемых Нидерландским языковым союзом в Нидерландах и Бельгии.

Нидерландский язык преподается в МГИМО на факультетах МО, МЭО и МП в рамках программ бакалавриата и магистратуры. Программа языковой подготовки включает в себя общий аспект и специальные виды перевода — политический, экономический и юридический, военный, а также курс по страноведению. По каждому из видов перевода есть собственный учебник. Специальные материалы МГИМО по нидерландскому языку применяются и в других вузах России и ближнего зарубежья.

Все занятия проводятся в мультимедийных классах, что позволяет с самых первых уроков активно использовать мультимедийные материалы и Интернет.

Обучение также ведётся с использованием оригинальных нидерландских и бельгийских учебно-методических комплексов.

Отличительной чертой работы секции нидерландского языка является большая внеаудиторная работа со студентами.

Преподаватели и студенты МГИМО постоянно принимают активное участие в подготовке и проведении мероприятий Восточноевропейской ассоциации нидерландистов. Она появилась в 1995 г. в России как Российская ассоциация нидерландистов, объединяющая преподавателей и студентов вузов России, где изучается нидерландский язык. Деятельность ассоциации, самое активное участие в которой принимают студенты МГИМО, стала настолько заметной и успешной, что в 2007 году, когда председателем ассоциации стала Л. Е. Шишулина, в ее состав вошли университеты Украины и Белоруссии, и ассоциация превратилась в Восточноевропейскую ассоциацию нидерландистов (ВЕАН).

В 2013 году ВЕАН снова расширила свой состав — в неё вошли учебные заведения Армении и Грузии.

Ежегодно на базе университетов, входящих в Ассоциацию, проходят конференции и студенческие конгрессы, коллоквиумы для преподавателей. На конференциях студенты выступают с докладами на нидерландском языке, а в рамках коллоквиумов преподаватели нидерландского языка из разных стран имеют возможность поделиться своим опытом. Доброй традицией стало проведение студенческой конференции — круглого стола Ассоциации в МГИМО. Последние конгрессы проходили в 2017 и 2019 гг., в них принимали участие более 100 студентов и преподавателей; коллоквиумы для преподавателей состоялись в 2016 г. в Минске и в 2018 г. в Тбилиси.

Восточноевропейская ассоциация нидерландистов издает собственный журнал, редакция которого находится в МГИМО.

Труды преподавателей секции нидерландского языка:

  1. Шишулина Л. Е. Учебное пособие по политическому переводу, часть 1, РИО МГИМО, 2001 г.
  2. Шишулина Л.Е. Учебное пособие по экономическому переводу, часть 1. М: МГИМО, 2001 г.
  3. Шишулина Л.Е. Нидерландский язык: юридический перевод с комментариями: учебное пособие: уровни В1-В2 / Л.Е.Шишулина; под ред. проф. М.А.Исаева; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России, каф. языков стран Северной Европы и Балтии. — М.: МГИМО-Университет, 2018. — 392, [1] с.
  4. Нидерландский язык : общий курс военного перевода : учебное пособие. В 2 ч. / Л.Е. Шишулина, П.В. Осколков, Е.А. Сергеев ; под ред. И.И. Марущака ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации, каф. языков стран Северной Европы и Балтии. — Москва : МГИМО-Университет, 2017-2018. — 321 + 346 с.
  5. Нидерланды и Бельгия: история, язык, идентичность / Восточноевропейская ассоциация нидерландистов; под ред. Л.Е.Шишулиной, П.В.Осколкова. — М.: Ключ-С, 2019. — 172 с.
  6. Шишулина Л.Е. Нидерландский язык : лингвострановедение : учебное пособие : уровни A2—B1 / Л. Е. Шишулина ; под редакцией Б.Т. Лооманна ; Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федера- ции, кафедра языков стран Северной Европы и Балтии. — Москва : МГИМО-Университет, 2020. — 206, [1] с.

Бельгия

 

    

БЕЛЬГИЯ. ОПИСАНИЕ СТРАНЫ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Королевство Бельгия, государство в Западной Европе. Площадь 30,5 тыс.кв.км. 

ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 

На севере омывается Северным морем, длина береговой линии 66 км, на суше граничит на севере с Нидерландами, на востоке – с Германией и Люксембургом, на юге – с Францией. 

СТОЛИЦА, КРУПНЕЙШИЕ ГОРОДА 

Брюссель (франц. Bruxelles, флам. Brussel), столица Бельгии, политический, экономический центр страны. Расположен на р. Сенна. Административный центр провинции Брабант. Население 169 тыс. чел. (1968), с пригородами свыше 1 млн. чел., — около 10% населения страны; по национальному составу смешанное — фламандцы и валлоны.Высшим органом управления Брюсселя является коммунальный совет из 39 членов, избираемый населением города на 6 лет. Функции совета ограничены принятием городского бюджета, установлением местных налогов, изданием полицейских ордонансов и регламентов. Совет избирает постоянно действующий орган — коллегию эшвенов из 7 человек во главе с бургомистром, назначаемым королём из числа членов совета.Брюссель является центральной частью так называемого большого Брюсселя — Брюссельской агломерации, которая приблизительно в 4 раза больше собственно Брюсселя Брюссельская агломерация (без собственно Брюсселя) состоит из 19 коммун и постоянных органов управления не имеет.Брюссель, впервые упоминающийся в источниках 11 в. (в связи с событиями конца 7 в.), стал со 2-й половины 12 в. одним из главных экономических центров герцогства Брабант. Здесь находилась резиденция герцогов Брабантских (а позднее наместников Габсбургов в Нидерландах). Вспыхнувшее в ходе Нидерландской буржуазной революции 16 века восстание в Брюсселе 4 сентября 1576 покончило с испанским господством на юге страны, но в 1585 Брюссель был вновь захвачен испанскими войсками. Брюссель был главным центром Бельгийской революции 1830, после победы которой стал столицей Бельгии. В 1914-18 и в 1940-44 был оккупирован германскими войсками.Брюссель — место ряда международных конференций, конгрессов, съездов. С 17(30) июля по 24 июля (6 августа) 1903 в Брюсселе работал 2-й съезд РСДРП. В 1958 в Брюсселе проходила Всемирная выставка.Экономическому развитию Брюсселя способствовало его географическое положение в центре страны. Каналом Брюсселя — Шарлеруа соединён с центральным промышленным районом страны, каналом Брюсселя — Рюпел с р. Шельдой и Северным морем Тесная связь со старейшими промышленными районами Европы содействовала превращению Брюсселя в крупнейший торгово-транспортный и промышленный центр страны. В Брюсселе сходятся многочисленные линии железнодорожных, автомобильных и авиационных международных сообщений. Столичный аэропорт — Завентем.В Брюсселе и его окрестностях размещаются различные отрасли машиностроения, выпускающие промышленное оборудование, главным образом электротехническое, транспортное, полиграфическое, а также текстильные, швейные, пищевые, табачные предприятия; многочисленные мелкие заведения, сочетающие выпуск предметов широкого потребления с кустарным производством предметов старины (кружева, ковры, ювелирные изделия).Брюссель — кредитно-финансовый центр страны (крупнейшие банки «Генерального общества», банк Брюсселя и конторы основных бельгийских и многих международных трестов).Старая часть Брюсселя слилась с ближайшими пригородами (Иксель, Андерлехт, Скарбек и др.) и городская черта включила предместья (Вилворде, Тюбиз и др.).Учебные заведения, научные и культурные учреждения. В Брюсселе — университет (основан 1834), Высшая школа политических и социальных наук, Географический институт (основан Э. Реклю), Академия наук и искусств, Пастеровский институт и др. научные учреждения, Музей старинного искусства, Музей современного искусства, Королевские музеи искусства и истории (археологический и этнографический), Королевский музей Конго, Музей К. Менье и др.Центр Брюсселя сохранил средневековую радиально-кольцевую планировку, усовершенствованную в 18-19 вв. прокладкой магистралей с С. на Ю.; к Всемирной выставке 1958 были проведены крупные работы по созданию автомобильных магистралей, устроены транспортные развязки на бульварном кольце (на месте крепостных стен 14 в.). В «Нижнем городе» — старинные кварталы вокруг большой площади — Гранд-плас (с готической ратушей, 1401-55, «Королевским домом», 1515-25, и гильдейскими домами, около 1696-1720), готический собор Сен-Мишель-э-Гюдюль (1226-1490), деловой центр, торговые кварталы; главным образом в «Верхнем городе» — парадные ансамбли (площади в стиле классицизма — Плас-де-Мартир, 1772-75, архитектор К. А. Фиско, и Плас-Руаяль, 1774-80, архитектор Н. Барре, Б. Гимар), дворцы, правительственные и культурные учреждения (Королевский дворец, 18-20 вв.; парламент, 1779-83, архитектор Б. Гимар; Дворец юстиции, 1866-83, архитектор Ж. Пуларт; Дворец изящных искусств, 1922-28, архитектор В. Орта). Среди новых построек — Дворец столетия (1935, архитектор Ж. ван Нек), Центральный вокзал (1953, архитектор В. Орта), городской аэровокзал (1954, архитектор М. Бренфо), здание Социального обеспечения (1958, архитектор X. ван Кёйк), жилой район близ Всемирной выставки 1958 в парке Хейсел, банк Ламбер (1958, американский архитектор Л. Скидмор, Н. Оуингс, Дж. Меррилл). В пригородах построен ряд жилых массивов. 

ПОГОДА И КЛИМАТ

Умеренный морской, с теплой погодой с мая по сентябрь. Снег вероятен в течение зимних месяцев. Средние температуры января от +3 C на побережье до -1 C в Арденнах, июля, соответственно, от +19 С до +14 C. Осадков от 700-900 (на равнинах) до 1200-1500 мм (в горах) в год. 

НАСЕЛЕНИЕ 

В 1998 проживали 10,1 млн. человек.Коренное население Бельгии состоит из фламандцев – потомков франкских, фризских и саксонских племен, и валлонов – потомков кельтов. 

ЯЗЫК 

В Бельгии приняты три официальных языка. Французский язык распространен в южной части страны, в провинциях Эно, Намюр, Льеж и Люксембург, фламандский вариант нидерландского языка – в Западной и Восточной Фландрии, Антверпене и Лимбурге. Центральная провинция Брабант со столичным Брюсселем двуязычна и делится на северную фламандскую и южную французскую части. Франкоязычные районы страны объединяют под общим названием Валлонский регион, а север страны, где господствует фламандский язык, принято называть Фландрским регионом. 

РЕЛИГИЯ 

Конституция Бельгии гарантирует свободу вероисповедания. Большинство верующих — католики. Официально признаны также ислам, протестантство, иудаизм, англиканство, православие. 

ПРАЗДНИЧНЫЕ И ВЫХОДНЫЕ ДНИ 

21 июля (День принесения королем Леопольдом I присяги бельгийскому парламенту на верность конституции (1831 г.)), 15 ноября (День королевской династии — 1866 г.), 11 июля (праздник Нидерландского культурного сообщества), 27 сентября (праздник Франко-говорящего культурного сообщества), 25 мая (День Вознесения). В этот день большая процессия проходит по городу Брюгге. Hа городских площадях жители воспроизводят с помощью мимики, песен и декламации эпизоды из Старого и Hового Заветов. В костюмах 12 века они изображают триумфальный вход графа Фландрского в город. 

ВРЕМЯ 

Отстает от московского на 2 часа. 

ДЕНЬГИ 

Евро. 

ВИЗА И ТАМОЖЕННЫЙ КОНТРОЛЬ 

Запрещен ввоз наркотиков и не консервированного мяса. Беспошлинно можно провезти: 200 штук сигарет, 2 литра спиртных напитков, 250 грамм парфюмерии, 500 грамм кофе, 100 грамм чая, консервированные продукты питания, бытовую фото-, радио- и видеотехнику. Ввоз иностранной и национальной валюты не ограничен. 

КУХНЯ 

Бельгийская кухня похожа на французскую, основанную на дарах моря. Каждая область в Бельгии имеет свое собственное специальное блюдо. Масло, сливки, пиво и вино щедро используются в кухне. В меню ресторанов всегда включаются спиртные напитки, если они не продаются отдельно в баре. Местные сорта пива очень хороши. Два из наиболее популярных — Lambic, из пшеницы и ячменя, и Trappist. Согласно новому закону, большинство кафе теперь могут продавать спиртное. Пиво и вино свободно продаются без всяких ограничений. 

КОНСУЛЬСТВА И ПОСОЛЬСТВА 

Бельгии в Москве: ул. М. Молчановка, 7, тел.: 291-40-13, 291-52-88.Посольство РФ в Брюсселе: 1180, Bruxelles, avenue de Fre, 66, Belgique, Тел.: (8-10-322) 374-3400, 374-5738, 374-6886, Факс: (8-10-322) 374-2613.

 

Обучение и образование в Бельгии

Обучение и образование в Бельгии на языковых курсах для детей и взрослых в школе CERAN

В Бельгии определённо есть что-то особенное. Находясь на пересечении германской и романской Европы, эта страна удивительно сочетает в себе различные культурные традиции благодаря соседству с Нидерландами, Германией, Люксембургом и Францией.

В Бельгии два основных языка — голландский, также неофициально называемый фламандским, на нём разговаривают на севере, во Фландрии; и французский, распространённый в Валлонии, на юге. Столица страны Брюссель официально билингвальна, но преобладает здесь французский язык, а на востоке Бельгии располагается малочисленная немецкая община.

Расположение: Показать все

Возраст: Показать все3-78-1011-1516-20

Поиск:

Выбрать

Название школы, расположениеВозрастТип проживанияДаты курсовЦена отМой выбор
от 9 до 17 летрезиденцияс 27. 06 по 28.08.213.100 EUR
от 9 до 17 летрезиденцияс 01.11 по 07.11.20
от 2 до 18 летрезиденция35. 200 €

Подробнее о школе

Возрастот 9 до 17 лет
Тип проживаниярезиденция
Даты курсовс 27.06 по 28.08.21
Цена от3.100 EUR
Мой выбор

Подробнее о школе

Возрастот 9 до 17 лет
Тип проживаниярезиденция
Даты курсовс 01. 11 по 07.11.20
Цена от
Мой выбор

Подробнее о школе

Возрастот 2 до 18 лет
Тип проживаниярезиденция
Даты курсов
Цена от35. 200 €
Мой выбор

.

В добавление к трём официальным языкам население страны в большинстве своём свободно говорит ещё и на английском. Возможно, поэтому местные жители так дружелюбны и радушны.

Расположение Бельгии позволяет ей вмещать всё лучшее, что есть в Европе, несмотря на относительно небольшую территорию. Это и потрясающая архитектура, служащая украшением для необычных старинных кварталов, вымощенных булыжником, и местная кухня, которую можно распробовать в огромном количестве ресторанчиков, где каждое новое блюдо кажется вкуснее предыдущего. Энергичный и беззаботный дух бельгийцев заразителен, поэтому каждый, кто приезжает сюда, чтобы получить образование в Бельгии, получает истинное удовольствие.

Изучение иностранного языка в Бельгии организуется солидным образовательным центром CERAN. Уникальность данной школы заключается не только в высочайшем уровне комфорта, но и в том, что здесь можно изучать несколько европейских, а также японский языки.

Центр изучения французского, английского, немецкого, голландского и японского языков, который предлагает роскошную резиденцию для обучения и проживания взрослым, находится в городке Spa, недалеко от Брюсселя.

В период летних каникул детские языковые центры CERAN предлагают изучение французского, английского, немецкого и голландского языков в Бельгии детям от 10 до 18 лет. Высокий уровень организации обучения за рубежом и досуга, а также уровень комфорта отвечают самым взыскательным запросам, поэтому обучение в Бельгии в школах CERAN считается весьма престижным.

Позвоните в «Канцлер» и получите профессиональную консультацию по обучению за рубежом (495) 660-3595

 

Бельгия на карте мира на русском языке с городами подробно

Карта Бельгии. Географическая характеристика

Королевство Бельгия — небольшое государство в северо-западной части Европы.

Страна имеет небольшой выход к Северному морю, в 100 км восточнее пролива Па-де-Кале. Однако однообразный характер северного побережья региона полностью лишает Бельгию морских островных территорий. Подробная карта Бельгии демонстрирует, что крупнейший остров страны Монсен едва превышает в размерах 1 км2. Несмотря на малые размеры, население Бельгии доходит до 11800000 жителей. Это делает страну второй в Европе после Нидерландов (не считая карликовых государств) по плотности населения — 368 человек на км2.

Бельгия — одно из самых урбанизированных государств планеты. Около 98 % населения страны живет в городских агломерациях.

Бельгия на карте мира: география, природа и климат

Размеры страны невелики — от побережья до юго-восточной оконечности не более 250 км. Бельгия на карте мира занимает лишь 30528 км2, однако протяженность границ страны ввиду их значительной изрезанности составляет около 1385 км. Наибольший участок границы проходит на юго-западе страны с Францией. На севере и севере и северо-востоке страна граничит с Нидерландами, на востоке — с Германией, а на юго-востоке — с Люксембургом.

Географическое положение

Малые размеры страны обуславливают относительную бедность её рельефа. В географическом плане Бельгию принято делить на 3 части: низкую, среднюю и высокую. Но Высокая Бельгия, расположенная в районе Арденнских гор, не превышает 500 метров в высоту. Высочайшей точкой на карте Бельгии на русском языке является гора Ботранж — всего лишь 694 метра над уровнем моря. Средняя и Низкая Бельгия — в основном равнинный регион, изобилующий плодородными аллювиальными низменностями. Береговая полоса страны практически не имеет рельефа и часто окаймлена дамбами, защищающими равнины от подтопления.

Бельгия обладает широкой сетью крупных полноводных рек. Через равнинную часть страны на северо-западе протекает река Шельда, а в районе Арденн течет Маас — крупнейшая река Западной Европы. Большинство других рек являются их притоками.  Крупных озер в Бельгии нет. Самое большое — О-Дор — искусственного происхождения и не превышает 6 км2 по площади.

Животный и растительный мир

Несмотря на высокий уровень урбанизации и плотности населения, природа Бельгии достаточно разнообразна. Северо-западные и центральные районы страны богаты луговой растительностью, а сельскохозяйственные площади отличаются широкой распространенностью бокажей. Около 19 % территории страны — в основном в Верхней Бельгии — всё ещё покрыты лесами. Здесь распространены буки, дубы и грабы. В лесах сохранились благородные олени, косули, кабаны, куницы и зайцы-русаки. Также в Бельгии можно встретить множество видов птиц — широко распространены популяции фазанов, куропаток и вальдшнепов.

Климат

Климат большей части страны — умеренный морской. Лишь юго-восточные регионы больше подвержены континентальному климату. На побережье и в центральных регионах средняя температура колеблется в пределах 3°C зимой и 18-20°C летом. В Верхней Бельгии температура в среднем ниже на 4-5°C. Также различаются регионы страны и в количестве осадков. В Арденнских горах этот показатель может доходить до 1300 мм в год, но к побережью уменьшается до 700 мм.

Карта Бельгии с городами. Административное деление страны

Административное устройство страны имеет достаточно непростую схему. Бельгию принято делить на три основных региона: Фламандский, Валлонский и столичный. Фландрия и Валлония сопоставимы по площади, однако обладают значительной автономией друг от друга. Официальный язык Валлонии — французский, в то время как во Фландрии говорят на фламандском. Каждый регион, кроме столичного, разделен на пять провинций. Таким образом, на карте Бельгии с городами на русском языке можно насчитать 11 провинций. Население в стране распределено неравномерно. Так, в валлонском регионе, занимающем 55% страны, проживает менее трети населения.

Брюссель — столица и крупнейший город Бельгии. Расположен в центре страны. Население города небольшое — около 180000 человек.  Однако именно Брюссель является столицей сразу нескольких крупнейших в мире международных организаций. Здесь расположена штаб-квартира НАТО, правительство ЕС, а также секретариат стран Бенилюкса.

Антверпен — главный портовый город, расположенный на севере страны в устье реки Шельда. Является вторым по величине после Роттердама портом Европы, а также входит в двадцатку крупнейших портов мира.

В 17 км от Северного моря распростерся город Брюгге. Расположение на пересечении трёх важнейших судоходных каналах региона дало городу прозвище «Северная Венеция». Исторический центр Брюгге объявлен объектом всемирного наследия ЮНЕСКО.

Бельгия – sirius-irk.ru


Площадь: 30,5 тыс. км2. 
Численность населения: 10,1 млн. человек (1998). 
Государственный язык: нидерландский, французский, немецкий. 
Столица: Брюссель (1,1 млн. жителей, 1995). 
Государственный праздник: День присяги короля (21 июля, с 1831 г.), День королевской династии (15 ноября, с 1866 г.). 
Денежная единица: евро.

Расположена на западе Европы. Граничит с Нидерландами, Германией, Люксембургом и Францией. Лишь узкая полоска Северного моря отделяет Бельгию от Великобритании.

Антверпен — крупный центр алмазогранения и торговли алмазами. В ходе исторического развития на территории страны сложились две крупные и компактно проживающие этнические группы. Север населен преимущественно фламандцами (50,7% всего населения), говорящими на языке, сходном с языком соседней Голландии и относящемся к германской группе. На юге живут валлоны (39,1%), для которых родным является французский язык. В Бельгии есть также немцы (100 тыс. человек), проживающие в основном в пограничных с Германией 9 коммунах Валлонии. Население Брюсселя этнически смешанное, двуязычное. Одно из самых плотнонаселенных, высокоурбанизированных государств в мире сумело при этом сохранить до наших дней свежесть народных обычаев и традиций. Культура северных и южных провинций несколько различается. Так, деревенские дома фламандцев обычно представляют собой вытянутые строения, где под одной крышей находятся жилые и хозяйственные помещения. У валлонов постройки замыкаются в прямоугольник, внутри которого находится дворик. Штукатурят дома, как правило, только фламандцы. На коньках крыш их домов можно увидеть деревянные резные фигуры, на крышах же валлонских домов чаще встречаются металлические флюгеры с изображением петуха — символа Валлонии. 



Основу пищи как фламандцев, так и валлонов составляют картофель, овощные и крупяные блюда, а также соленая рыба, преимущественно сельдь. У фламандцев большой популярностью пользуется народное кушанье вотерзен — своеобразная куриная похлебка. Любимое лакомство почти всех бельгийцев — ломтики жареного картофеля «помм фри». В области духовной культуры традиции еще более сильны. От соседних стран Бельгия отличается обилием красочных праздников, всегда сопровождающихся ярмарками. Кроме балаганов, каруселей и других увеселений здесь устраиваются соревнования — как спортивные, например стрельба из лука, так и шуточные, в частности состязания обжор и др. Во многих фламандских городах проходят шуточные шествия с куклами-великанами, изображающими героев популярных сказок и легенд. 

У валлонов, как и у других романских народов, широко распространены карнавалы. Медвежьи карнавалы в Арденнах, лягушачьи гонки в Шенберге, праздник каналов в Брюгге, шествие ведьм в Беселаре, парад цветов — это лишь некоторые проявления местного фольклора. С 1914 г. в Бельгии действует закон о всеобщем обязательном обучении детей. Начальная школа — шестилетняя, средняя — тоже, но делится на две ступени. В стране 21 высшее учебное заведение, в том числе 5 университетов (4 государственных и католический). 


Брюссель — политический, финансовый и культурный центр страны. В то же время это старинный город, где сооружения средневекового зодчества сочетаются с ультрасовременными зданиями. Как и многие другие города Бельгии, он имеет центральную площадь Гран-Плас, считающуюся одной из красивейших в Европе. Здесь находится ратуша XV в., увенчанная ажурной башней высотой около 100 м. На самом ее верху установлена позолоченная 5-метровая статуя святого Михаила — покровителя города. Напротив ратуши расположен высокий и столь же ажурный, с трехъярусной колоннадой по всему фасаду, Дом короля, в котором некоторое время жили правители Брабанта. Одну из сторон прямоугольной площади занимают 6 домов, принадлежавших гильдиям (булочников, лодочников и др.). Самая древняя городская постройка — выполненная в раннеготическом стиле церковь «На большой дюне» (IX в.). Одно из наиболее интересных современных зданий в Брюсселе — Атомиум, громадный, высотой в 120 м, макет молекулы железа, построенный для Всемирной выставки 1958 г. Его атомы — шары диаметром по 18 м каждый — используются как помещения для ресторанов и различных экспозиций. В новой части города расположены королевский дворец, здание парламента, университет. 


Второй по величине и значению город Бельгии — Антверпен. Это прежде всего морской порт, связанный почти 300 регулярными пароходными линиями с другими портами мира. Портовые сооружения составляют разветвленную систему каналов и доков, расположенных на правом берегу реки Шельды. Ее берега соединены не мостами, а туннелями, проходящими под водой. Большинство старых городских зданий относится к XIV — XV вв. — эпохе расцвета Антверпена как торгового порта. Очень красив кафедральный собор Нотр-Дам. Это самая большая церковь в Бельгии, один из лучших памятников фламандской готики, сложенный из белого камня с тонкой кружевной резьбой. Интересна также архитектура Королевского музея, церкви Святого Иакова (XV — XVII вв.), Дома-музея Рубенса, в котором художник прожил 30 лет. 


Низменностью заняты 3/4 страны — это часть Среднеевропейской равнины. Близость Северного моря и теплого течения обусловливают морской влажный климат с мягкой зимой и прохладным летом. Природные условия благоприятны для хозяйственного освоения территории. Степень его настолько значительна, что естественные ландшафты здесь почти не сохранились. 


Как самостоятельное государство Бельгия сравнительно молода: она ведет свое начало с 1830 г. Предшествовавший исторический период отличался неоднократными политико-территориальными изменениями. В древности эту территорию населяли кельтские племена, из которых наиболее известны белги. 


В первых веках нашей эры в ее южной части римляне создали провинцию Белгику (отсюда и произошло название страны). В средние века бельгийские земли (герцогства Брабант, Люксембург, графство Фландрия и др.) — часть Нидерландов исторических, которые в XVI в. оказались сначала под испанским господством, затем, в результате войны, стали владением австрийских Габсбургов. В начале XIX в. — вновь в составе Нидерландского королевства. К созданию Бельгийского государства привела Бельгийская революция 1830г. 


Христианизация Бельгии проходила с конца VII в. Сейчас подавляющее число верующих (примерно 90%) составляют католики, остальные — протестанты. До 1978 г. действовали лютеранская евангелическая протестантская церковь Бельгии, бельгийская миссионерская христианская церковь и др. Затем лютеране и реформаты вошли в состав объединенной протестантской церкви Бельгии. 


Бельгия является родиной многих деятелей науки и культуры мирового масштаба. Особенно богато наследие бельгийцев в области искусства. Здесь родились и творили многие выдающиеся художники эпохи Возрождения. Фламандский живописец Питер Рубенс (1577 — 1640) известен как автор картин на религиозные и мифологические сюжеты («Снятие с креста», «Персей и Андромеда»), историко-аллегорических полотен (цикл «История Марии Медичи»), портретов («Камеристка»), пейзажей и сцен крестьянской жизни («Возвращение жнецов»). В мастерской Рубенса работали Антонис ван Дейк (1599 — 1641) и Якоб Иордане (1593 — 1678). Виртуозные по живописи, сдержанные по колориту парадные аристократические и интимные портреты А. ван Дейка («Карл I на охоте», портрет Г. Бентивольо) отличает, тонкий психологизм. Якоб Иордане знаменит жанровыми и мифологическими композициями («Сатир в гостях у крестьянина», «Бобовый король»). Бельгийская литература дала миру такие произведения, как «Легенда о Тиле Уленшпигеле» и «Фламандские легенды» Шарля Де Кос-тера (1827 — 1879). Лауреат Нобелевской премии Морис Метерлинк (1862 — 1949) и поэт-символист Эмиль Верхарн (1855-1916) свои выдающиеся произведения создавали на французском языке. 


Бельгия славится многочисленными музеями. Крупнейшие из них — Королевский музей изящных искусств в Брюсселе с экспозицией старинного и современного искусства, Королевский музей в Антверпене, муниципальная художественная галерея в Брюгге. Помимо общенациональных в каждом городе непременно есть свой музей, рассказывающий о прошлом края, его традициях: Колокольный музей в Малине, Музей игральных карт в Турне, Обувной — в Изегеме, Органный — в Коксиде, Клубничный — в Вепионе. Этот перечень можно продолжить, включив в него Велосипедный, Пивной, Птичий и другие, не менее любопытные музеи. Улицы и площади бельгийских городов украшены множеством скульптур. Наибольшей известностью среди них пользуется находящийся недалеко от Гран-Плас в Брюсселе Манекен-Пис (начало XVII в.) — бронзовый писающий малыш. 

Бельгия

На Западе Европы, в самом сердце Бенилюкса располагается Королевство Бельгия, обладающее маленькой площадью и богатой историей и культурой. Достопримечательности Бельгии привлекательны и разнообразны: это и прекрасная архитектура, и вкусное пиво, и знаменитые вафли, и восхитительный шоколад.

Общая информация


Первыми территорию современной Бельгии начали заселять племена белгов, земли которых присоединил к Риму Юлий Цезарь. Он дал этой земле название Галлия Белгика, отсюда же происходит современное название государства. Королевство Бельгия появляется на карте в 1830 году, оно исторически очень похоже на свою соседку Голландию, только в миниатюре. Кстати, бельгийцы не расстраиваются по поводу размера своей страны, наоборот, находят в этом повод для гордости, особенно во время споров с голландцами. Например, на заявления голландцев о том, что Бельгия – крайне маленькая страна, бельгийцы отвечают: «Да, Бельгия меньше Нидерландов почти в два раза, но мы сражались против гитлеровцев 17 дней, а вы – всего 4».

У Бельгии, кроме Голландии на востоке, есть и другие соседи: Германия на востоке, Франция и Люксембург на юге и западе, на северо-западе лишь узкая полоса Северного моря отделяет Бельгию от Великобритании. Столица Бельгии – Брюссель.

Как добраться


Прямые рейсы до Брюсселя летают из Москвы, время в пути – около 3,5 часов. Билеты по этому направлению не самые дешевые, можно сэкономить, если взять рейс с пересадкой. Также стоит рассмотреть и варианты прилета в расположенные неподалеку Амстердам, Кёльн, Дюссельдорф – дорога на поезде оттуда до Брюсселя займет 2-3 часа.

Климат


В Бельгии царствует умеренный морской климат. Летом стоит умеренная температура, часто дуют прохладные влажные ветра, которые приносят с собой дожди. Зимы влажные и тёплые. Основная часть осадков выпадает в осенне-зимний период, наиболее дождливые месяцы – апрель и ноябрь.

Виза


Бельгия входит в состав Европейского Союза и список стран-участниц Шенгенского соглашения, поэтому для поездки потребуется оформить визу. Подать документы можно в визовых центрах Бельгии, которые открыты в Москве и Санкт-Петербурге.   

Города и регионы


Бельгия одновременно состоит из трех регионов, десяти провинций, трех языковых сообществ и четырех языковых зон.

Центром Брюссельского столичного региона является Брюссель. Официальные языки – французский и нидерландский.  Брюссель является столицей Евросоюза, также здесь находится штаб-квартира НАТО.

Валлонский регион находится на юге страны, он примечателен замками, природными пейзажами, здесь же расположены горы Арденны. Столица региона – городок Намюр. Наиболее распространенный язык Валлонского региона – французский.

Фламандский регион (или Фландрия) находится на севере Бельгии, здесь говорят на нидерландском языке.

Где остановиться


В Бельгии огромный выбор жилья – отели, хостелы, комнаты или целые апартаменты. Заметим, что хостелов в Бельгии не так много, как в других западноевропейских странах.

Как выбрать и снять жилье в путешествии

Транспорт


Основной вид транспорта, которым лучше и удобнее всего пользоваться в Бельгии – это поезда. Быстрые, связывающие собой большинство городов и приходящие по расписанию – что ещё нужно? Самый крупный железнодорожный узел страны – это Брюссель.

Можно воспользоваться и автобусами, в Бельгии работают сразу несколько компаний: Eurolines, De Lijn, TEC, STIB.

Городской транспорт состоит из автобусов, трамваев и такси, в Брюсселе есть метро.

Хороший вариант посмотреть страну – взять автомобиль напрокат. Дороги в Бельгии хорошего качества, к тому же бесплатны (за исключением тоннеля Liefkenshoek под рекой Шельда недалеко от Антверпена).

Как взять в аренду автомобиль

Общение


Бельгия – страна с тремя официальными языками: французским, немецким и нидерландским.Чем ближе к одной из стран-соседок, тем больший шанс услышать соответствующий язык. А вот в столице говорят по большей части на французском и английском.

Деньги


Валюта Бельгии – Евро (EUR). Наличные лучше обменять заранее, на месте же можно воспользоваться банкоматами. Банковские карточки принимают практически везде.

Кухня


Кухня страны, как и вся Бельгия, пропитана противостоянием двух регионов: Фландрии и Валлонии. Для Валлонии характерно влияние Франции, кухня более изыскана. Для приготовления блюд часто используют вина, что нехарактерно для фламандцев. Здесь можно полакомиться блюдами из дичи под соусом из грибов или ягод. Кухня Фландрии, в свою очередь, испытала влияние северных соседей.  Здесь много рыбы и морепродуктов, а сами блюда значительно проще. Общим для обеих кулинарных культур, что и создаёт единую бельгийскую является:

Картофель фри
Именно Бельгия подарила миру картошку, жаренную во фритюре.  Существует легенда, как это блюдо появилось: в городе Льеже бедняки любили жарить небольших рыбок во фритюре, и однажды зимой, когда замерзли водоёмы, хозяин одного из местных трактиров предложил новое блюдо. Что из это вышло – вы знаете.

Шоколад
Появившись в Бельгии как лекарство, шоколад стал национальным лакомством и важной местной достопримечательностью. Не забудьте посетить музей шоколада в Брюсселе.

Пиво
Крик, ламбик, гёз – говорят ли вам о чём-то эти слова?  Их и ещё около двухсот сортов варят в Бельгии, и абсолютное большинство из них заслуживает вашего внимания.

Moules frites
Одно из главных бельгийских  блюд, которое представляет собой картофель фри и мидии. В Бельгии хватает изысканной кухни, но нужно отдавать дань традициям.

5 вещей, которые нужно попробовать в Бельгии

  

Сувениры


Главное, что стоит привезти из Бельгии, – это, конечно, шоколад. Специализированные магазины находятся буквально на каждом шагу, а всех видов и не перечислить – пробуйте и выбирайте. Напомним и о пиве – в Бельгии найдутся сорта на любой вкус. Из несъедобного привозите знаменитые бельгийские кружева.

Что привезти из Бельгии

Что посмотреть и куда пойти


Брюссель
Столица не только Бельгии, но и всей Европы. Узкие средневековые улочки и великолепные дворцы и соборы. Прекрасные галереи и музеи, второе место в мире по количеству парков на душу населения. Зайдите в Музей классического искусства, где собрана большая коллекция картин фламандских художников. Вам этого мало? Гранд-палас, музей пива и писающий мальчик – что ещё нужно, чтобы начать знакомство  с этой удивительной страной?

Брюгге
Как-то Николаса Ломбертса, футболиста питерского «Зенита», попросили описать Санкт-Петербург. В ответ он очень долго и восхищённо рассказывал о главных достопримечательностях города на Неве, а потом добавил: «И всё-таки Брюгге краше!» Действительно, они чем-то похожи – город так же стоит на каналах и имеет дивную архитектуру. На этом их похожесть заканчивается. Брюгге – это небольшой, безумно привлекательный и уютный городок, в котором некоторые умудряются залечь на дно (остальные просто любуются).


Гент, Антверпен, Льеж
И далее в бесконечность. В Бельгии хватает маленьких и не очень городов, которые огнями в ночи привлекают к себе туристов. Это только малая часть городов, которые входят в программу must see.

Кроме городов, в Бельгии множество восхитительных замков, всего их насчитывается около 3 тысяч, для туристов открыты 400. Посетить их все вряд ли возможно, отметим самые интересные: Буйон, Белёй, Ван-Ойдонк, замок Стен в Антверпене и замок графов Фландрии в Генте.

10 вещей, которые нужно сделать в Бельгии

Связь


В Бельгии можно воспользоваться роумингом или купить сим-карту одного из местных операторов (Base, Proximus, Mobistar). Бесплатный wi-fi широко распространен от отелей и ресторанов до общественных мест вроде вокзалов.

Безопасность


В целом Бельгия – страна, где можно чувствовать себя комфортно, не опасаясь за своё здоровье или имущество. Будьте внимательны на вокзалах, в аэропортах, метро. Также будьте бдительными в районе Брюсселя RondpointShuman, особенно с наступлением темноты – в нём очень много эмигрантов. В других городах всё значительно спокойнее. Старайтесь оставлять в сейфе документы, не оставляйте без присмотра ценные вещи – соблюдайте эти нехитрые правила и наслаждайтесь отдыхом.

Что посетить вокруг


Брюссель очень удачно расположен для путешествий по странам-соседям. Всего за два часа можно доехать на поезде до Лондона, Амстердама, Кельна, Дюссельдорфа. До Парижа ехать всего полтора часа, до Люксембурга – три.

На каких языках говорят в Бельгии?

Иллюстрация Виктории Фернандес.

Бельгия находится на границе между германской и романоязычной Европой, и это положение отражается в политическом, культурном и языковом составе страны. Что может пойти не так, если под одной крышей говорят на трех основных языках? Видимо, много. В отличие от других стран Европы, которые успешно сформировали единую национальную идентичность из нескольких языковых сообществ (если посмотреть на вас, Швейцария), языковое разнообразие Бельгии в последние годы превратилось в политическую горячую картошку, когда языковые разногласия часто противопоставляют разные языковые сообщества друг другу. Другие.Итак, какие же — это языков, на которых говорят в Бельгии?

На каких языках говорят в Бельгии?

Большинство людей ожидают услышать в Бельгии голландский или французский, но многих удивляет то, что в стране не два, а три официальных языка .

фламандский (голландский)

Во-первых, это фламандская община, говорящая по-голландски, в основном проживающая в северном регионе Фландрии. Они составляют около 60% (6,5 миллиона) населения. Язык, на котором говорит это сообщество, хотя в значительной степени идентичен голландскому, на котором говорят в Нидерландах, ученые называют «бельгийско-голландский», а все остальные — «фламандским».Конечно, между фламандским и стандартным голландским есть различия, особенно в произношении, лексике и идиомах. Тем не менее, у того, кто говорит по-голландски, не должно быть особых проблем во Фландрии.

Французский

Второй в списке самых распространенных языков в Бельгии — французский. Франкоязычное сообщество проживает в южной части Валлонии и в столице страны Брюсселе. Они составляют примерно 40% (4,5 миллиона) населения. Опять же, несмотря на явные различия в произношении и словарном запасе, если вы выучили стандартный французский во Франции, значит, вы должны понимать франкоговорящих бельгийцев — вам просто нужно немного поправить слух.

Немецкий

И последнее, но не менее важное, это крошечное немецкоязычное меньшинство, проживающее в восточных районах провинции Льеж (на границе с Германией). Это составляет примерно 1% (75 000) населения Бельгии. Поскольку эти регионы были включены в состав Бельгии только после Первой мировой войны, немецкий, на котором говорят здесь, все еще очень похож на стандартный немецкий, на котором говорят за границей. В отличие от других языков, на которых говорят в Бельгии, у бельгийского немецкого было гораздо меньше времени для самостоятельного развития!

люксембургский и другие

Еще больше усложняет ситуацию то, что четвертый язык — люксембургский — также можно услышать в округе Арелерланд, в бельгийской провинции под названием Люксембург (которая, что неудивительно, граничит со страной Люксембург).Этот язык не признан на национальном уровне, но, тем не менее, он признан языком меньшинства Французским сообществом Бельгии.

Успеваете ли вы не отставать? Хорошо, потому что в Бельгии можно встретить еще больше германских и романских диалектов! Например, фламандские диалекты лимбургского , брабантского и восточного и западного фламандского. В немецкоязычном регионе Бельгии есть немецкий Low Dietsch , а также, не следует упускать из виду, французские диалекты Walloon , Picard , Champenois и Lorrain , найденные во французском языке. — говорящая часть.

Мы вас предупреждали — в Бельгии дела обстоят немного сложнее.

На каких языках говорят в Брюсселе?

Брюссель официально двуязычный , все уличные знаки, информация о транспорте и даже коммерческая реклама представлены как на французском, так и на фламандском языках. Но реальность этой якобы двуязычной утопии сильно отличается от того, что кажется на первый взгляд. Несмотря на фламандское прошлое Брюсселя (город был преимущественно фламандскоговорящим до конца 19 века), вы редко услышите фламандский сегодня на улицах столицы, и попытки поговорить с продавцами или водителями автобусов на фламандском языке далеко не уйдут. .

Брюссель перешел на французский язык , потому что люди считали его самым престижным языком в Бельгии. В то время для многих бельгийцев владение французским языком было необходимым условием доступа к высшему образованию и наиболее обеспеченным рабочим местам. Франкоязычный характер города укрепился в последние десятилетия, несмотря на то, что Брюссель на самом деле является анклавом во фламандском регионе. В основном это связано с двумя факторами: во-первых, из-за внутренней миграции в город франкоговорящих валлонов с юга.А во-вторых, за счет иммиграции из бывших бельгийских колониальных стран, таких как Демократическая Республика Конго, и других франкоязычных стран, таких как Тунис и Марокко.

Могу ли я познакомиться с английским в Брюсселе?

Может быть, вам стоит взять стул и сесть, потому что вас ждет шок: Брюссель — не тот космополитический город, о котором «комфортно говорить по-английски», о котором вы читаете в брошюрах. Несмотря на то, что Брюссель является столицей Европейского Союза и домом для тысяч международных компаний и организаций, вам абсолютно понадобится некоторый уровень французского , если вы хотите выполнить повседневные задачи, такие как стрижка, посещение врача или покупки в супермаркете.

Брюссель очень похож на Париж в том смысле, что местные жители недовольны тем, что туристы или эмигранты обращаются к ним на английском языке, если по крайней мере не попробуют сначала на французском. Да, вы можете использовать английский в крайнем случае, но вам нужно будет уметь использовать основы французского во многих ситуациях.

Не говори на неправильном языке в неправильном месте

Есть одна вещь, касающаяся языков, на которых говорят в Бельгии, мы не можем достаточно подчеркнуть: если вы находитесь в Валлонии, вам не следует никогда. сразу же обращаться к кому-либо на фламандском.Существует не только большая вероятность того, что вас не поймут (уровень знания фламандского языка среди франкоязычных бельгийцев низок), но также, скорее всего, вас встретят молчанием. Точно так же, если вы находитесь во Фландрии, вам следует воздерживаться от обращения к людям по-французски (несмотря на то, что знание французского языка в этом регионе очень хорошее). Такова решимость двух групп защищать статус своих родных языков: ни валлонцы, ни фламандцы не одобряют того, что незнакомцы на улице обращаются к ним на «неправильном» языке.

Бельгия — это не только языковая политика

Не позволяйте сложности языков, на которых говорят в Бельгии, отвлечь вас от посещения страны! От красоты Брюгге до пива Брюсселя, до пышных лесов Арденн и немецких рождественских рынков в Эйпене — , многие из соблазнят путешественников в Бельгию. Бельгия — прекрасная страна с захватывающей культурой, в которой сочетаются лучшие черты романского и германского миров. Так что освежите свой голландский, французский или немецкий язык и отправляйтесь открывать для себя Бельгию!

Брюссель.информация — Брюссельский язык

Официальными языками в Бельгии являются голландский (57%), французский (42%) и немецкий (1%). Язык — один из важнейших фактов жизни Брюсселя и Бельгии. Брюссельский столичный регион официально двуязычный, поэтому все дороги и документы написаны на французском и голландском языках. На немецком языке говорят только в районе Арденн 1% населения.

Французский
В настоящее время около 80% населения Брюсселя говорят на французском как на родном.Это язык, наиболее используемый на улицах Брюсселя и в большинстве заведений — ресторанов, баров, крупных торговых центров, туристических достопримечательностей, музеев. Большое количество людей в сфере услуг также говорят по-английски, но не все, поэтому бывают случаи, когда вам нужно использовать жесты рук или спросить, говорит ли кто-то по-английски. По прибытии все еще удобно выучить фразы для путешествий на французском языке.

Голландский или фламандский
В чем разница между голландским и фламандским? Голландский — коренной язык фламандского, который можно назвать диалектом или местной версией голландского.Это язык, родом из Нидерландов. Носители нидерландского языка из Нидерландов и носители нидерландского языка в Бельгии, возможно, не смогут свободно общаться друг с другом, потому что фламандский язык использует разные существительные, другое произношение и эволюционировал не так, как современный голландский.

Последний языковой рубеж
Исторически Бельгия находилась на перекрестке германских и кельтских племен, одна сторона говорила по-голландски, а другая по-французски. Споры о том, какой язык должен быть lingua franca, приводят к общественному восстанию.В 1962 году была создана языковая граница, которая разделила страну лингвистически, образовав Фландрию и Валлонию. В результате дальнейших реформ 1980-х годов были созданы три автономных региона: Фландрия, Валлония и столичный регион Брюссель. Сегодня телевизионные станции, газеты и уличные указатели выходят либо на голландском, либо на французском языке, в зависимости от того, где вы находитесь! Только в Брюсселе вы обнаружите, что оба языка пишутся с одинаковой регулярностью, хотя французский язык по-прежнему остается наиболее распространенным.

Брюссельские языковые школы
Брюссель — поистине международный город, а также столица страны, в которой говорят на трех языках.Есть много языковых школ для изучения французского, голландского, английского и большинства других европейских языков. Это очень упрощает изучение языка в Брюсселе. Большинство школ будут обслуживать учащихся, которые тоже являются профессионалами, с возможностью выбора вечерних уроков и занятий по выходным.


Бельгия — Европейская федерация национальных институтов языков


Хотя бельгийская конституция 1830 года была полностью составлена ​​на французском языке, фламандское движение потребовало признания голландского 1 официальным языком с таким же статусом, что и французский, к концу 19 века.В 1898 году Закон о языковом равенстве поставил голландский язык наравне с французским. Только после Версальского мирного договора немцы стали считать проблемой.

После провала закона от 31 июля 1921 года, который поддерживал двуязычие во всем королевстве, закон от 28 июня 1932 года определил четыре языковых региона: регион французского языка, регион голландского языка, двуязычный регион Брюссель-столица и Немецкоязычный регион. Закон предусматривал пересмотр границ этих регионов каждые 10 лет на основе лингвистической переписи.Он также предусматривал предоставление языковых прав везде, где более 30% населения принадлежало к «языковому меньшинству». Эти права включали возможность связаться с местными властями и уроки, доступные на языке.

Референдум был организован в 1947 году; однако публикация результатов заняла много времени. Именно в 1955 году референдум привел к расширению двуязычного региона Брюссель-Столица, который увеличился с 16 до 19 районов.Фламандское движение, опасаясь политики «нефтяных пятен» («потери» регионов на фламандской территории в пользу двуязычного региона), выступало против дальнейшего территориального переопределения в результате переписей населения.

Закон от 24 июля 1961 года санкционировал подавление вопросов, касающихся использования языка при проведении всеобщей переписи и ее формах среди населения.


Закон от 8 ноября 1962 г. установил лингвистические границы и осуществил «лингвистическую гомогенизацию» провинций.Некоторые районы были переведены из одной провинции в другую, например Комин-Мускрон (Komen-Moeskroen) от голландскоязычной провинции Западной Фландрии до франкоговорящей провинции Эно и Фурен (Les Fourons) от франкоязычной провинции Льеж до голландскоязычной провинции Лимбург. Последний перенос, в частности, с того времени был в центре серьезных дебатов и регулярно был причиной трений между двумя основными языковыми сообществами в Бельгии, как на местном, так и на национальном уровне.

Использование языков в обучении
В статье 4 Закона от 30 июля 1963 года о лингвистическом режиме обучения говорится, что «языком обучения является голландский в регионе голландского языка, французский в регионе французского языка и немецкий язык в регионе немецкого языка». В случае последнего и некоторых регионов с двуязычными услугами в некоторых ситуациях правило может быть нарушено. Дошкольное и начальное образование может быть предоставлено на другом национальном языке при определенных условиях (если этот язык является родным или обычным языком ребенка, если глава семьи проживает в одном из соответствующих районов и если достаточное количество об этом просили главы семейств).В районе Брюссель-Столица глава семьи может выбирать, будет ли учить ребенка на французском или голландском.

Использование языков в социальных отношениях между сотрудниками и персоналом, а также в деловых процессах и документах
Согласованный закон от 18 июля 1955 года об использовании языков в административных делах содержит определенные положения, касающиеся промышленных, торговых и финансовых компаний. Этот закон применим к Брюссельскому столичному региону, двуязычным округам и немецкоязычному региону.Это означает, что в регионе Брюссель-Столица судебные процессы и документы должны быть написаны на французском языке для франкоговорящих сотрудников и на голландском для сотрудников, говорящих на голландском. В округах с двуязычным обучением, которые являются частью фламандского региона, использование нидерландского языка обязательно. В тех, которые относятся к региону Валлония, использование французского языка обязательно. Что касается тех, кто находится на окраине Брюсселя, там обязательно использование голландского языка.

Что касается франкоязычного сообщества, то декрет «Лагассе» от 30 июня 1982 года требует использования французского языка для всех работодателей, имеющих офисы в Валлонском регионе, где они взаимодействуют с работниками.Если документ написан не на французском языке, он недействителен. Тем не менее, здесь нет административных обвинений или штрафных санкций. Наконец, разрешается использование одного или нескольких дополнительных языков без предварительного получения административного разрешения.

«Сентябрьский» декрет от 19 июля 1973 года обязывает использовать голландский язык для всех работодателей, имеющих офисы во Фламандском регионе, в которых они взаимодействуют с работниками. Если документ написан не на голландском языке, он недействителен. Кроме того, работодатель может столкнуться с штрафными санкциями и административными сборами, если он не соблюдает указ.Наконец, запрещено использование другого языка вместо голландского. Перевод на один или несколько других языков может быть использован, если это единогласно запрошено представителями персонала.

Нет законодательства об использовании языков в сфере потребления, рекламы или науки.

Институциональный орган, отвечающий за разработку, внедрение и контроль языкового законодательства

Федеральный законодательный орган и советы французского и фламандского сообществ имеют общую компетенцию, когда речь идет о лингвистическом законодательстве.По сути, пересмотр конституции 1970 года закрепил существование четырех языковых регионов: голландского, французского, немецкого и двуязычного Брюссельского столичного региона. Пересмотр предоставил законодательные полномочия французскому и фламандскому сообществам в вопросах языкового планирования и использования языка. Статья 129 Конституции гласит, что «Советы французской и фламандской общин […] постановляют своим декретом, без ссылки на федеральный законодательный орган, использование языков в административных делах, обучение в учреждениях, которые они создают, на субподряде или признанные государственными органами, общественные отношения между работодателями и их персоналом и деловые документы […] ».Сообщества не приняли законы об использовании языков в административных делах. Таким образом, согласованный закон от 18 июля 1966 года остается точкой отсчета в этой области. Немецкое сообщество обладает компетенциями только в использовании языков в обучении. Остальные сферы регулируются федеральным законотворческим органом.

Постоянная комиссия по лингвистическому контролю, учрежденная законом от 2 августа 1963 года, отвечает за надзор за применением согласованного закона 1966 года.Он также контролирует лингвистический экзамен, который кандидаты на определенные должности могут быть обязаны сдавать.

Губернатор фламандской провинции Брабант отвечает за надзор за применением языкового законодательства в округах, прилегающих к Брюсселю.

9 сентября 1980 года Королевство Бельгия и Королевство Нидерландов подписали Договор о Nederlandse Taalunie ( Союз для голландского языка) , в соответствии с которым было создано общее межправительственное учреждение с таким названием.Договор предусматривает, что большинство аспектов, связанных с голландским языком и литературой, будут предметом общей политики обеих стран, а Nederlandse Taalunie будет их общим институтом языковой политики. После государственной реформы 1990 г. учреждения Фламандского сообщества несут ответственность за выполнение настоящего Договора. Однако законодательство о языковых правах граждан остается исключительной прерогативой отдельных стран.

Французское сообщество Бельгии является одним из партнеров в инициативе сотрудничества для стран французского происхождения, наряду с Францией, Швейцарией и Квебеком.Каждый год официальные языковые учреждения этих стран организуют общий коллоквиум и часто принимают резолюции и дают рекомендации своим правительствам.

Законодательные положения, касающиеся языковой интеграции мигрантов и государственных учреждений лингвистической подготовки, доступных для них

Указом от 14 июня 2001 года французское сообщество ввело в действие положение, известное как «промежуточные классы», предназначенное для обучения и облегчения интеграции детей, недавно прибывших в страну.Промежуточные классы были направлены на внедрение интенсивного обучения французскому языку (сокращение числа студентов, дополнительные уроки) для детей в возрасте от двух с половиной до 18 лет, которые переехали в Бельгию в течение последнего года и еще не овладели французским языком. Количество промежуточных классов, разрешенных в Брюсселе, было увеличено, в то время как минимальное количество вновь прибывших детей, необходимое для начала занятий в Валлонии, было сокращено указом от 21 апреля 2006 года.

Что касается фламандского сообщества, указ от 28 февраля 2003 года учредил конкурс на получение гражданства ( Inburgering ).Эта политика приветствия для вновь прибывших жителей включает программу обучения, одной из целей которой является изучение голландского языка. При поддержке фламандского сообщества коммуна предлагает иммигрантам языковую помощь. Кроме того, указ о равных возможностях в образовании от 28 июня 2002 года, измененный указом от 15 июля 2005 года, вводит режим приоритетного обучения, аналогичный режиму промежуточных классов.

Основные действующие законодательные положения, касающиеся использования региональных языков и языков меньшинств


Указом от 24 декабря 1990 года французское сообщество признало местные региональные языки (шампенуа, лоррен, пикард, валлонский, мозельский франконский, лимбургский, люксембургский, брабантский и брюссельский диалект).Совет по региональным языкам коренных народов (создан в 1991 г.) отвечал за консультирование ответственного министра о том, какие меры следует принять для защиты и развития этих языков

Фламандское сообщество не признает региональных языков коренных народов. Более того, Бельгия не подписывала и не ратифицировала Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств, принятую в 1992 году Советом Европы.

Бельгия необычна тем, что состоит из четырех языковых регионов. Таким образом, существует три национальных языка.Для защиты тех групп населения, чей язык является меньшинством в пределах данной территории (регионы с двуязычными учреждениями), в федеральные законы были внесены особые защитные положения, касающиеся использования языков (в административных и юридических вопросах и в обучении).



Наличие механизмов финансовой поддержки, направленных на поощрение использования национальных и региональных языков или языков меньшинств

Среди «Приоритетных действий Валлонии» была реализация языкового плана, разработанного для оптимизации навыков, необходимых на рабочем месте.В этом плане реализовано языковое обучение через погружение. Тренинг был доступен для соискателей, сотрудников компании, учителей и молодежи. До конца 2009 года планируется выделить 8000 грантов на погружение. Гранты в основном предоставляются голландцам. Валлонцы, как правило, плохо понимают голландский язык, который необходим в сфере труда. Исследование 2006 года показало, что только 19% валлонцев говорят по-голландски.


Обучение иностранным языкам в системе образования

Закон от июля 1963 г. установил определенные правила преподавания иностранных языков, проводя различие между регионами.В районе Брюссель-Столица обучение иностранному языку (французскому или голландскому в зависимости от учебного заведения) в начальных школах является обязательным со второго года обучения. В трех других регионах обучение иностранному языку начинается в пятом классе начальной школы и может занимать не более трех часов в неделю. Первый иностранный язык в голландском регионе — французский: это обязательно с пятого года обучения (CM1). Во французском регионе первым иностранным языком является голландский, немецкий или английский.В немецком регионе французский язык является первым иностранным языком, и его преподают с третьего класса начальной школы.


1 Голландский язык в Бельгии иногда называют фламандским, особенно в прошлом. Голландский язык является гораздо более распространенным термином для языка на международном уровне и среди голландскоязычного сообщества в самой Бельгии. Как название языка, «фламандский» в настоящее время почти исключительно используется для обозначения голландских диалектов, на которых говорят во фламандском регионе.С другой стороны, регион и языковое сообщество в северной, говорящей по-голландски части Бельгии называют фламандским сообществом.

вопросов языка — BeerTourism.com

Бельгия находится на лингвистическом стыке между латинской и германской Европой. Это сформировало как историю страны, так и ее язык, в результате чего Бельгия — одна из немногих стран в мире, в которой нет единого национального языка.На самом деле их три: голландский, французский и немецкий, которые разбросаны по четырем языковым областям.

Голландский — самый распространенный язык, на котором говорят 6,1 миллиона человек, за ним следует 4,3 миллиона человек, говорящих на французском.

В восточных кантонах на дальнем востоке страны проживает чуть более 75 000 человек, говорящих по-немецки. Брюссельский столичный регион официально двуязычный.

Юридически любой из официальных языков может использоваться, за исключением случаев, когда речь идет о взаимодействии с властями по определенным конкретным вопросам, но в повседневной жизни в каждом регионе преобладает один язык, и существует множество средств перевода, чтобы помочь людям, живущим вблизи языковых границ.Некоторым это покажется очень сложным, но в результате многие бельгийцы говорят на трех, четырех или даже более разных языках и диалектах.

Больше информации о том, как эти языковые регионы управляются, и об общей политической структуре Бельгии на нашей странице «История».


Говоря по-бельгийски

Право говорить на языке по своему выбору защищено конституцией Бельгии. Страна разделена на четыре очень четко определенных языковых зоны, и на самом деле «бельгийского» языка нет.Например, кто-то из прибрежного города Остенде в Западной Фландрии будет казаться непонятным, когда будет говорить на своем местном диалекте жителю Антверпена.

То же самое относится и к франкоговорящему жителю Намюра, пытающемуся найти общий язык со своими франкоговорящими брюсселуа.

Если честно, то, например, диалекты Западной Фландрии настолько разнообразны, что поездка протяженностью всего 30 километров может привести к исчезновению взаимопонимания.

Разнообразие диалектов настолько велико, что французы называют их наречиями, и многое теряется при переводе.Фактически, даже акценты могут быть настолько сильными, что Бельгия, вероятно, является единственной страной в мире, в которой людям, говорящим по телевидению на том же языке, что и зрители, предоставляются субтитры.

В провинции Фламандский Брабант и в районе Брюсселя рост числа говорящих по-французски означает, что многие муниципалитеты, в которых мы исторически фламандцы, теперь в основном говорят по-французски.

Со временем все больше и больше людей, говорящих по-голландски, становились двуязычными, и к середине 20 века количество говорящих по-французски, говорящих на одном языке, превысило количество говорящих по-голландски на двух языках.В 1921 году было решено, что Бельгия должна быть формально разделена на три языковых региона; Говорящая по-голландски Фландрия; Франкоязычная Валлония и двуязычный Брюссель.

Немецкий язык был признан официальным языком только на более позднем этапе. С реформой 1993 года всем трем языкам был предоставлен статус сообществ, и языковое разделение было дополнительно уточнено на фламандский (голландский), валлонский (французский / немецкий) регион и Брюссельский столичный регион (французский / голландский). .

Все три бельгийских региона обладают высокой степенью автономии, которая осуществляется через три отдельных парламента и правительства.


Зона голландского языка

Голландский — родной язык для трех пятых населения Бельгии и официальный язык Фландрии, северной части страны. Хотя бельгийский голландский язык похож на голландский, на котором говорят в Нидерландах, но есть различия, поэтому бельгийский голландский язык обычно называют фламандским. Написание такое же, но есть некоторые различия в произношении и значении некоторых слов.

Этот языковой барьер возник в Средние века, когда прекратились торговля и общение, и разделенные общины в голландскоязычных Фландрии и Нидерландах развили ряд различных диалектов.

В настоящее время существует по крайней мере шесть основных признанных диалектов фламандского языка, и хотя некоторые из них находятся под угрозой, большинство из них все еще широко используются.

В 15 веке, когда Нидерланды были объединены под властью герцогов Бургундских, диалекты Фландрии и Брабанта считались стандартным голландским языком. Но с последующим ростом благосостояния таких городов, как Амстердам, голландские голландцы начали конкурировать с брабантскими голландцами.

В 18-19 веках словарный запас голландского языка расширился за счет использования слов из французского и немецкого языков.В этот период также наблюдается рост самобытных городских диалектов в крупных городах Антверпен, Роттердам, Гаага, Утрехт и Амстердам.

Сегодня стандартный голландский язык основан на голландском диалекте, на котором говорят на севере Нидерландов, в то время как доминирующим голландским диалектом юга является брабантский, который, несомненно, оказал большое влияние на бельгийский голландский лексикон.

Хотя теоретически во Фландрии говорят на таком же языке, что и в Нидерландах, на самом деле различия значительны.

Тем не менее, орфография стандартизирована бельгийскими и голландскими законами, принятыми в 1946 и 1947 годах, когда был опубликован длинный список стандартных вариантов написания. В 1990 году в законы были внесены поправки, но это только привело к еще большей путанице, и в 2005 году в них снова были внесены поправки. Большинство бельгийцев не видят в этом особой проблемы, но для голландцев это давний источник споров.


Зона французского языка

Если три пятых говорят по-фламандски, две пятых населения Бельгии говорят по-французски.Подавляющее большинство из них проживает в южной половине Бельгии, где вы также найдете ряд диалектов французского меньшинства, таких как валлонский, пикардский, шампенуа и лоррен. Между 1792 и 1815 годами, после Французской революции и введения наполеоновского правления, Бельгия фактически стала частью Франции и подчинялась французским законам и французской системе образования.

Наследие этого состоит в том, что существует большее сходство между бельгийским французским языком и французским языком северной Франции, чем между французским языком, на котором говорят на крайнем севере и юге самой Франции.

Бельгийский французский почти идентичен французскому языку, на котором говорят в северной Франции, но довольно далеко от стандартного французского, которому учат британских школьников.

Одно время во Фландрии также широко говорили на французском, особенно среди высших слоев общества, но его использование уменьшилось с ростом фламандского движения.

Традиционно почти у каждого города и деревни есть два названия, одно французское, а другое голландское, но во Фландрии французские названия постепенно сокращаются.Несмотря на это, французский по-прежнему является вторым языком во Фландрии.

Исторически франкоговорящая часть Бельгии, Валлония, никогда не была единым политическим образованием, и разными регионами управляли разные правители. Однако его непосредственная близость к французской границе означает, что здесь сохранялось сильное французское влияние.

Северная граница франкоязычной Бельгии отмечена линией, простирающейся примерно от Турне на западе до Льежа на востоке.

До начала 20 века большинство жителей Валлонии между собой говорили на диалекте, известном как валлонский, и этот диалект оказал большое влияние на развитие бельгийского французского языка. Поскольку голландскоязычная Фландрия была так близко, появилась еще одна причина языкового пересечения.

В меньшей степени близость Германии и влияние некоторых немецкоязычных бельгийских сообществ добавили еще один источник новой лексики. Региональные акценты варьируются от города к городу, а Льеж, Намюр и Брюссель известны своими особенными акцентами и диалектами.


Двуязычный Брюссель-Столица

Брюссель официально двуязычный, в городе говорят на французском и голландском языках. Все дорожные знаки, уличные знаки и многие рекламные объявления и документы, такие как меню, представлены на обоих языках. Регион был основан только 18 июня 1989 года после внесения поправки в конституцию Бельгии.

Эта реформа дала ему двуязычный статус и официально сделала его одним из трех федеральных регионов Бельгии, наряду с Фландрией и Валлонией.

Как и большая часть остальной части Бельгии, Брюссель исторически переходил от одного правителя к другому, но большую часть этого времени оставался городом, в основном говорящим по-фламандски. Но из-за иногда низкого статуса фламандского языка французский всегда использовался как язык правительства.

С конца 18 века и далее значительное количество франкоговорящих людей начали переезжать в Брюссель, некоторые из Валлонии, другие из Франции. Столичный регион в настоящее время преимущественно говорит по-французски.Сюда входят мигранты и другие лица, говорящие на втором языке. Лишь меньшинство являются носителями голландского языка. Этот языковой раскол отражен в региональном парламенте, большинство членов которого говорят по-французски.

Есть языковые законы, защищающие фламандский язык в некоторых муниципалитетах Брюсселя, которые оказались очень противоречивыми.

Большинство франкоговорящего населения считает эти языковые границы чисто искусственными и требует расширения двуязычного региона за счет включения ряда муниципалитетов, традиционно говорящих по-голландски.Неудивительно, что эти предложения были категорически отвергнуты фламандскими политиками.


Зона немецкого языка

На дальнем востоке Валлонии есть небольшая территория, известная как Восточные кантоны, или Ост-Кантоне, где немецкий язык является официальным языком. В соответствии с условиями Версальского договора 1919 года, который формально положил конец Первой мировой войне, немецкие территории Эйпен-Санкт-Вит и несколько небольших районов были переданы Бельгии в качестве части репараций Германии.

В 1920-х годах Восточные кантоны назывались «Новой Бельгией», а французский и немецкий язык имели равный статус в качестве официальных языков.

Перед Первой мировой войной официальная политика Германии в какой-то мере продвигала его, но это прекратилось, как только война закончилась.

С этого момента начальное образование ребенка будет даваться на родном языке, а французский язык будет преподаваться с первого года обучения в школе. В мае 1940 года, после нацистского вторжения, территории снова были частью Германии, и немецкий стал единственным языком.

С окончанием войны Восточные кантоны снова стали бельгийскими. В начале 1960-х годов Бельгия была разделена на четыре лингвистических области, одна из которых — немецкоязычные восточные кантоны.

Сегодня, хотя этот немецкоязычный регион является частью франкоязычной Валлонии, он пользуется значительной степенью автономии, особенно в языковых и культурных вопросах.

Как самостоятельное и подобное сообщество (хотя, как и в случае с регионами, оно также имеет свой собственный парламент и региональное правительство в городе Эйпен.Многие хотели бы, чтобы Ост-Кантоне стал самостоятельным федеральным округом, но с населением менее 76 000 человек это маловероятно в краткосрочной перспективе.


Parlez Vous Anglais?

Наконец, английский можно назвать неофициальным четвертым языком Бельгии. Все больше и больше молодых поколений преодолевают языковые барьеры, используя английский вместо французского, фламандского или немецкого для общения друг с другом.

Влияние английского языка настолько велико, что к бельгийскому лексикону добавляются новые слова, которые кажутся английскими, но имеют свое особое бельгийское значение.Во многих диалектах страны также чувствуется влияние английского языка.

Бельгиец всегда оценит ваше стремление говорить на местном языке, но не удивляйтесь, если вы получите ответ на беглом английском, даже если вы продолжаете работать на фламандском, французском или немецком языках.

По иронии судьбы, часто говорят, что почти естественная способность бельгийцев быстро овладевать языками обусловлена ​​высоким уровнем иммиграции и постоянными контактами с иностранными властями (и разговорами) на протяжении веков.

Знакомство с языками в Бельгии

Язык в Бельгии — это столкновение регионов, диалектов и политики, поэтому необходимо быть двуязычным — по крайней мере, — если вы планируете работать в бельгийском национальном учреждении.

Чтобы устроиться на работу практически в любое бельгийское национальное учреждение, вы должны быть двуязычными. Это ставит франкоговорящих в явное невыгодное положение, поскольку они по традиции крайне неохотно изучают голландский.В чем, утверждают они, смысл изучения языка, на котором говорят только шесть миллионов человек? (22 миллиона, если включать собственно голландцев). В отместку фламандцы, говорящие по-голландски, даже занимающие государственные должности, демонстративно отказываются говорить по-французски. Оглядываясь назад, можно предположить, что бельгийское правительство давно должно было предпринять решительные действия. Они могли гарантировать, что все бельгийцы будут полностью двуязычными. О нет, — с ухмылкой говорят фламандцы; Если бы это произошло, франкоговорящие люди не лишились бы возможности занимать практически все государственные должности.

Babbel

Не знаете, почему ваш партнер только что назвал вас капустой? Возможно, вы захотите освежить свой французский. К счастью, с Babbel вы можете следить за целым рядом профессиональных курсов французского, не выходя из своего телефона. Независимо от того, начинаете ли вы учиться или являетесь подающим надежды Виктором Гюго, у Babbel есть подходящий курс французского для вас.

Начни учиться сегодня

Голландский (ранее известный как фламандский)

Официально: язык Фландрии был переименован в голландский, и теперь называть его фламандским не рекомендуется.Тем не менее, многие люди по-прежнему относятся к Vlaams (фламандский) как к языку, хотя это никогда не было столько языком, сколько разрозненным набором диалектов, настолько разрозненных, что жителям Западной Фландрии трудно понять тех, кто живет на востоке. . В школе фламандцы изучают голландский, т.е. Nederlands , который фактически является лингва-франка голландскоязычного мира, и это позволяет им разговаривать со всеми фламандцами, а также с самими голландцами (у которых также есть свои диалекты). .

Валлония

Слово валлония происходит от названия романизированного кельтского племени вала, жившего на юге Бельгии и разработавшего собственный французский язык, который, в конце концов, представляет собой смесь кельтского и латинского языков. Валлонский язык, таким образом, является диалектной формой французского языка или, скорее, совокупностью региональных диалектов. Сегодня мало кто говорит на валлонии полностью, и этот язык практически исчез, сохранившись в нескольких словах, которые украшают язык франкоговорящих валлонийцев. Например, некоторые говорят, что les canadas для картофеля.

ЯЗЫК В БЕЛЬГИИ | О’Бон Пэрис

Один из самых интересных фактов о Бельгии заключается в том, что в одной стране есть три официальных национальных языка. На перекрестке европейской культуры Бельгия иногда принадлежала сегодняшней Франции, Нидерландам, Германии. Основные вещи, такие как указатели, есть на французском и голландском языках, большая часть информации о продуктах написана как минимум на двух языках. Вы можете ощутить эту многоязычную культуру, когда посетите Бельгию.

Во-первых, в Бельгии три языка, и, как показано на этой языковой карте, есть четыре лингвистических области, которые составляют основу федеральной структуры: франкоязычный регион, голландскоязычный регион, двуязычный район столицы Брюсселя. и немецкоязычный регион.

1

НАИМЕНОВАНИЕ ГОРОДА

На вокзале, особенно, туристов часто путают вывески с разными названиями городов.Например, Антверпен по-французски — это Анверс, а по-голландски — Антверпен. Во Фландрии есть город под названием Лёвен, что по-французски означает Лувен. Но в Валлонии есть еще Лувен-Ла-Нев (что означает «Новый Левен»), так что это сбивает людей с толку, и иногда они садятся на поезд в неправильном направлении и едут в другой Лувен. Вот список названий городов, чтобы вы могли проверить пункт назначения и запомнить названия. В поезде объявление только на французском или голландском языке.

2

НЕКОТОРЫЕ ФРАНЦУЗСКИЕ СЛОВА / ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ

В южной части Бельгии, Валлонии, люди говорят по-французски так же, как и в большей части Брюсселя.Так что в основном французский язык прекрасно работает в Бельгии. Есть только некоторые небольшие отличия, такие как французский диалект во Франции. Вот несколько фраз, которые вы можете использовать.

Bonjour. (Привет) / Bonsoir. (Добрый вечер)

Merci. (Спасибо)

xxx, s’il vous plait. (ххх, пожалуйста)

Забавно то, что на французском в Бельгии подсчитывают числа проще. Например, по-французски мы говорим «soixante dix (60 + 10)» для 70, в то время как они говорят «septante (70)», то же самое работает и для 90.

3

СТЕНА

Существует старый язык под названием валлонский (Walon), который является римским языком и полностью отличается от голландского или даже французского. Этот язык больше не используется и даже не изучается в образовании.

4

ФРАНЦУЗСКИЙ ИЛИ ГОЛЛАНДСКИЙ В БЕЛЬГИИ

Большинство иностранцев почему-то думают, что в Бельгии люди в основном говорят по-французски, однако более половины населения говорит по-голландски.Кроме того, большинство популярных туристических городов расположены в Северной Бельгии и Фландрии. Голландский похож на английский, а бельгийцы говорят, что голландский — это что-то среднее между английским и немецким. Выучить несколько фраз на голландском языке не так уж и сложно.

5

НЕКОТОРЫЕ ГОЛЛАНДСКИЕ СЛОВА / ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ

Даг! (привет, до свидания)

Данк у (вежливо спасибо)

Spreek je Engels? (Вы говорите по-английски? Произносите как «спрейк йух энг-ульс»)

«Даг» — очень удобное и распространенное слово для приветствия и прощания, которое можно использовать в магазинах, с друзьями, где угодно.Даг в переводе с английского означает «день», и это довольно часто можно услышать во Фландрии в Бельгии.

Наконечник O’bon Paris

Знание языка страны означает изучение ее культуры. В Бельгии вы должны наслаждаться многоязычной культурой. Находясь в Брюсселе, вы услышите в основном французский язык, в то время как вы услышите голландский, если сядете на поезд всего в 20 минутах езды на север.


Слова и фотографии Леоны Фуджи

В чем разница между голландским и фламандским?

В чем разница между голландским и фламандским? В этом посте мы объясним различия и то, как они могут повлиять на ваши переводческие проекты.

Завтрак у Тиффани, какой чудесный фильм с великой Одри Хепберн! Многие люди до сих пор удивляются, узнав, что Одри родилась в Брюсселе, Бельгия, и несколько лет жила в Нидерландах. Тогда она говорила на бельгийском и голландском? Одри говорила по-голландски с голландским акцентом. Однако она не говорила по-бельгийски, потому что это не совсем язык.

В Бельгии три официальных языка: голландский, французский и немецкий. Во Фландрии, северной части Бельгии, люди говорят по-голландски.В большинстве случаев этот вариант голландского языка называют фламандским.

Есть ли разница между голландским и фламандским?

Теоретически нет. Не существует такой вещи, как фламандский язык или диалект, и нет единого диалекта, на котором говорят в Бельгии или Нидерландах.

Как и немецкий, голландский — это диалект-континуум. Общий голландский (Algemeen Nederlands) является стандартным языком как в Нидерландах, так и во Фландрии. Фактически, стандартная голландская грамматика и орфография определяются Nederlandse Taalunie (Союз голландского языка, DLU) в штатах Бельгия, Нидерланды и, с 2004 года, Суринам .DLU — это трехнациональная организация, которая стимулировала сотрудничество в области голландского языка, литературы и образования.

Если мы думаем о литературе, самые известные литературные премии — например, ECI Literatuurprijs присуждают голландских и фламандских писателей. Жюри независимое, в него входят жители Фландрии и Нидерландов.

Телевидение также сыграло огромную роль в обучении общему голландскому языку. В то время как каналы двух стран имеют свои собственные очень разные программы, голландские и фламандские общественные вещатели часто пытаются работать вместе, транслируя языковые программы, такие как, например, « Het Groot Dictee der Nederlandse Taal », где много людей в студии и дома послушайте уважаемого джентльмена или даму, диктующую очень сложный текст.Побеждает тот, кто сделает меньше орфографических ошибок. Да, это развлечение для говорящих на голландском!

Понимают ли друг друга люди из Бельгии и Нидерландов? В этих двух соседних странах говорят на голландском языке, но поскольку у них разные преобладающие религии, разное историческое прошлое и, следовательно, разные подходы к политике и формальным институтам, само собой разумеется, что существует много различий в словарном запасе.

Например, в то время как голландцы могут использовать такие заимствования, как maréchaussée (военная полиция) с французского, überhaupt (в конце концов) с немецкого или переработанного (переработка) с английского, фламандцы с меньшей легкостью сделают это.

Сегодня фламандцы по-прежнему часто выступают за языковые чистоты. Это связано с тем, что в течение 19 века и до первых 50-60 лет 20 века французский язык считался в Бельгии «высоким» языковым вариантом, а голландский — «низким». Как следствие, голландский отсутствовал в официальной жизни, хотя на нем говорила половина населения. Эта ситуация объясняет защитное отношение к французскому языку в современной Фландрии.

Иногда синтаксис может даже отличаться, например, голландцы говорят «обширный en zeker», а фламандцы — наоборот.Во Фландрии говорят «фауна и флора», голландцы предпочитают говорить «флора и фауна».

Однако основное отличие, которое вы можете заметить, заключается в произношении . Говорящим на голландском языке очень легко отличить человек из Фландрии или из Нидерландов. Например, чем дальше вы двигаетесь на юг, тем мягче произносится буква «g». Чем ближе вы к Рандстаду (где находятся Амстердам, Роттердам и Гаага), тем резче становится звук.

Как сделать перевод на голландский?

Вот несколько советов, которым вы можете следовать, когда дело доходит до управления переводами на голландский:

  1. Какой тип документа будет переводиться?

При переводе технической документации вам будет достаточно одного голландского перевода, и вам не нужно беспокоиться о том, был ли профессиональный перевод выполнен голландцем или фламандцем.Оба будут использовать одну и ту же грамматику и орфографию, а технические термины практически одинаковы для всех. Даже для ваших маркетинговых материалов вы можете использовать только один голландский перевод, но убедитесь, что вы четко обозначили свою переводческую компанию и проинформировали ее о целевой аудитории, чтобы они могли выбрать наиболее подходящих переводчиков для вашего проекта. Если вы хотите узнать больше о том, как подготовить бриф на перевод, взгляните на наш настраиваемый шаблон запроса предложений.

  1. Перевод или копирование?

Все может усложниться, когда вам понадобится преобразование, например, для рекламы, слогана вашей компании или слогана.Если вы работаете и на голландском, и на фламандском рынках, вам может потребоваться рассмотреть возможность обращения к двум разным аудиториям двумя разными способами. Также важно учитывать SEO-аспект вашего преобразования, поскольку ключевые слова, используемые вашей целевой аудиторией, могут отличаться. В Acolad наша команда многоязычных экспертов по SEO может обеспечить оптимизацию вашего контента для вашей аудитории.

  1. А как насчет озвучки?

Обсудите цель вашего видео и вашу целевую аудиторию с вашим поставщиком услуг перевода.Они скажут вам, рекомендуется ли озвучивание на голландском языке или нет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *