Язык в хорватии: Хорватский разговорник | Atlantis Yacht Club

Хорватский разговорник | Atlantis Yacht Club

 Хорватский язык относится к южнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи. Очень похож на сербский; иногда их некорректно объединяют в сербохорватский язык, хотя сербский и хорватский — два разных языка!

Кроме того, хорватский язык признан официальным в некоторых муниципалитетах австрийской федеральной земли Бургенланд. 

В мире по-хорватски говорят около 6 млн человек. Помимо Хорватии носители языка имеются в Венгрии, Словакии, США, Канаде и другихстранах.
 Кроме стандартного (литературного) языка, в хорватском имеются 3 разговорных диалекта: штокавский (57% носителей языка), кайкавский (31%) и чакавский (12%). Названия диалектов произошли от различных вариантов произношения хорватского слова «что».

Между сербским и хорватским языками имеются некоторые различия в области фонетики (сербское е <- *ě соответствует хорватскому jе), а также в некоторых словах и словообразовательных морфемах; сербы пользуются кириллицей, хорваты – латиницей (с рядом добавлений).

 

 В XIX веке хорватский язык служил оружием националистов для выделения своего этноса среди прочих народов тогдашней Австро-Венгрии. Одновременно хорватский язык был очищен от заимствований из немецкого, итальянского, венгерского и других неславянских языков. Однако в современном хорватском языке иностранных слов вновь немало. После распада Югославии в 1991 году много слов, которые существовали как в сербском, так и хорватском, получились новые хорватские эквиваленты.
 

Русский Хорватский Транскрипция
Общие фразы
Да / Нет Da / Ne да / нэ
Хорошо Dobro добро
Пожалуйста Molim / izvolite молим / изволитэ
Как вы (ты) поживаете? Kako ste (si)?  како стэ (си)
Спасибо Hvala хвала
Большое спасибо Hvala lijepo хвала лийепо
Спасибо за . .. Hvala na … хвала на …
Приветствия / Извинения
 Здравствуйте / Привет  Zdravo / Bog  здраво / бог
 Доброе утро  Dobro jutro  добро йутро
 Добрый день  Dobar dan  добар дан
 Добрый вечер  Dobra vecer  добра вэчэр
 Спокойной ночи  Laku noc  лаку ночь
 До свидания / Пока  Dovidenja / Bok  довидьжьенья / бок
 Извините  Oprostite / Izvinite  опроститэт/ извинитэ
 Простите.
.. (привлекая внимание)
 Oprostite ….  опроститэ …
 Разрешите … (пройти)  Dozvolite… (proci)  дозволитэ … (прочи)
 Не за что  Nema na cemu  нэма на чэму
 Я не нарочно  Nisam htio  нисам хтио
 Неважно (ничего)  U redu  у рэду
 Трудности при разговоре  
 Вы говорите по-русски / по-английски?  Govorite li ruski / engleski?
 говоритэ ли руски / энглески
 Я не говорю по-хорватски  Ne govorim hrvatski  нэ говорим хрватски
 Вы не могли бы говорить помедленнее  Mozete li govoriti sporije  можэтэ ли говорити спорийе
 Что вы сказали?  Sto ste rekli?  што стэ рэкли
 Переведите это, пожалуйста  Prevedite mi to, molim Vas  прэвэдитэ ми то молим вас
 Что это значит?  Sto to znаci?   што то значи
 Повторите, пожалуйста  Ponovite, molim  поновитэ молим
 Что? / Простите? (Что вы сказали?)  Molim?  молим
 Я понимаю  Razumijem  разумийем
 Я не понял (а), простите  Oprostite, nisam rezumio (razumjela)  опроститэ нисам разумио (разумйела)
 Вы понимаете?   Razumijete li?   разумийетэ ли
 Пожалуйста, напишите это  Napisite to, molim  напишитэ то молим
 Вопросы
 Где это?  Gdje je to?  гдйе йе то
 Куда вы идете?  Kuda (kamo) idete.
..?
 куда (камо) идэтэ
 Отсюда далеко до…?  Je li daleko odavde do…?  йе ли далэко одавдэ до
 здесь  ovdje  овдйе
 сюда  ovamo  овамо
 к гостинице   prema hotelu   прэма хотэлу
 в машине  u autu   у ауту
 внутри  unutra  унутра
 снаружи  vani  вани
 около (возле) банка  kod banke  код банкэ
 напротив площади  naspram (nasuprot) trga  наспрам (насупрот) трга
 налево / направо   lijevo / desno  лийево / дэсно
 Когда открывается музей?  Kada se otvara muzej?   када сэ отвара музэй
 Когда приходит поезд?  Kada stize vlak?  када стиже влак
 10 минут назад  prije deset minuta  прийе дэсэт минута
 после обеда  poslije rucka  послийе ручка
 всегда  uvijek  увийек
 после полуночи  oko ponoci  око поночи
 в 7 часов  u sedam sati  у сэдам сати
 до пятницы  do petka   до пэтка
 завтра  sutra  сутра
 каждую неделю  svakoga tjedna  свакога тйедна
 в течение двух часов  u tijeku dva sata  у тийеку два сата
 с 9 утра до 6 вечера  od devet ujutro do sest navecer  од дэвэт уйутро до шэст навэчэр
 через 20 минут  za dvadeset minuta  за двадэсэт минута
 никогда  nikad  никад
 ещё нет  jos ne   йош нэ
 сейчас  sad  сад
 часто  cesto  чэсто
 на неделе  tijekom tjedna  тийеком тйедна
 иногда  ponekad  понэкад
 скоро  ubrzo  убрзо
 тогда  tada  тада
 через 2 дня   za dva dana   за два дана
 потом / зачем  kasnije / zatim  каснийе / затим
 Я бы хотел(а) что-нибудь. ..  Zelio (zeljela) bih nesto..  жэлио (жельела бих нэшто
 красивый / некрасивый  lijep(-i) / ruzan (ruzni)  лийеп(и) / ружан (ружний)
 лучше / хуже  bolje / losije  болье / лошийе
 большой / маленький  velik(-i) / malen (mali)  велик(и) / малэн (мали)
 дорогой / дешевый  skup(-i) / jeftin(-i)  скуп(и) / йефтин(и)
 чистый / грязный  cist(-i) / prljav(-i)  чист(и) / прльав(и)
 темный / светлый  taman (tamni) / svijetao (svijetli)  таман (тамни) / свийетао (свийетли)
 замечательный / отвратительный  divan (divni) / odvratan (odvratni)  диван (дивни) / одвратан (одвратни)
 ранний / поздний  ran(-i) / kasan (kasni)  ран(и) / касан (касни)
 простой / сложный  jednostavan (jednostavni)/ slozen-i  йедноставан (йедноставни) / сложэн(и)
 пустой / полный  prazan (prazni) / pun(-i)  празан (празни) / пун(и)
 хороший / плохой  dobar (dobri) / los(-i)  добар (добри) / лош(и)
 тяжелый / легкий  tezak (teski) / lak(-i)  тэжак (тэшки) / лак(и)
 горячий / теплый / холодный  vruc(-i) / topao (topli) / hladan (hladni)  вруч(и) / топао (топли) / хладан (хладни)
 узкий / широкий   uzak (uski) / sirok(-i)  узак (уски) / широк(и)
 следующий / последний   iduci / zadnji   идучи / задньи
 старый / молодой, новый  star (-i) mlad (-i) nov (-i)  стар(и) / млад(и) нов(и)
 открытый/закрытый  otvoren (-i)/ zatvoren (-i)  отворен(и) / затворен(и)
 приятный / милый / неприятный  ugodan (ugodni) / mio (mili) / neugodan (neugodni)  угодан (угодни) / мио (мили) / нэугодан (нэугодни)
 быстрый / медленный  brz(-i) / spor(-i)  брз(и) / спор(и)
 правильный / неправильный  pravilan (pravilni) / nepravilan (nepravilni)  правилан (правилни) / нэправилан (нэправилни)
 высокий / низкий  visok(-i) / nizak (niski)  висок(и) / низак (ниски)
 свободный / занятый  slobodan (slobodni) zauzet(-i)  слободан (слободни) / заузэт(и)
 Сколько? Koliko?
 Сколько это стоит?  Koliko to kosta?  колико то кошта
 Сколько здесь?  Koliko je ovdje?  колико йе овдйе
 1 / 2 / 3  jedan / dva / tri  йедан / два / три
 4 / 5  cetiri / pet   чэтири / пэт
 нисколько / ни одного  nimalo / ni jedan   нимало / нийедан
 около 100 кун  oko sto kuna   око сто куна
 немного  malo  мало
 много машин  mnogo auta   много аута
 достаточно  dosta  доста
 мало / несколько  malo / nekoliko  мало / нэколико
 больше этого   vise od ovoga  вишэ од овога
 меньше этого   manje od ovoga  манье од овога
 намного больше  mnogo vise  много вишэ
 ничего больше   nista vise  ништа вишэ
 слишком много  previse  прэвишэ
 Почему? Zasto?
 Пoчему?  Zasto?  зашто
 Почему нет?   Zasto ne?  зашто нэ
 Это из-за погоды / непогоды  To je zbog vremena / nevremena  то йе због врэмэна /нэврэмена
 Потому что я спешу  Jer se zurim  йэр сэ журим
 Я не знаю, почему  Ne znam zasto  нэзнам зашто
 Кто? Который? Которая? Которое? Tko? Koji? Koja? Koje?
 Кто это?  Tko je ovo?  тко йе ово
 Это для кого?  Za koga je ovo?  за кога йе ово
 для меня  (za) mene, me  (за) мэнэ, мэ
 для тебя, вас  (za) tebe (te), vas  (за) тэбэ (тэ), вас
 для них  (za) njih  (за) ньих
 кто-то  netko  нэтко
 что-то  nesto  нэшто
 никто  nitko  нитко
 ничего  nista  ништа
 Который вы хотите?  Koji od njih zelite?  койи од ньих жэлитэ
 этот (эта, это) /тот (та, то)  ovaj (ova, ovo) /taj (ta, to)  овай (ова, ово) /тай (та, то)
 такой, такая, такое   takav (takvi), takva, takvo  такав (такви), таква, такво
 не этот (эта, это)  ne ovaj (ova, ovo)  нэовай (ова, ово)
 Как? Kako?
 Как вы будете расплачиваться?  Kako cete platiti?  како четэ платити
 наличными  gotovinom  готовином
 кредитной карточкой  kreditnom karticom  крэдитном картицом
 Как вы сюда доберетесь?  Kako cete stici ovamo?  како четэ стичи овамо
 на машине / автобусе / трамвае  autom / autobusom / tramvajem  аутом / аутобусом / трамвайем
 пешком  pjesice  пйешицэ
 быстро  brzo  брзо
 медленно  sporo (polako)  споро (полако)
 слишком быстро  suvise brzo  сувишэ брзо
 очень  veoma (vrlo)  вэома (врло)
 с другом (подругой)  s prijateljem (prijateljicom)  с прийатэльем (прийатэльицом)
 без паспорта  bez putovnice  бэз путовницэ
 полностью  potpuno  потпуно
 случайно  slucajno  случайно
 нарочно  namjerno  намйерно
 Это. ..? Есть ли…? Je li ovo…? Ima li…?
 Это бесплатно?  Je li ovo besplatno?  йе ли ово бэсплатно
 Это ещё не готово  Ovo jos nije gotovo  ово йош нийе готово
 В номере есть душ?  Ima li u sobi tus?  има ли у соби туш
 Есть ли автобус до (центра) города?  Ima li autobus do (centra) grada?  има ли аутобус до (цэнтра) града
 В моем номере нет полотенец  Nema rucnika u mojoj sobi  нэма ручника у мойой соби
 Вот он / они  Evo ga / ih  эво га / их
 Он / они вон там Eno ga / ih tamo   эно га / их тамо
 Можно? Могу ли я . ..? Mogu li?
 Я могу…?  Mogu li…?  могу ли
 Можно нам…?  Mozemo li…?  можэмо ли
 Вы не могли бы показать мне…?  Mozete li mi pokazati…?  можэтэ ли ми показати
 Вы не могли бы показать мне дорогу до…?  Mozete li mi pokazati put do…?  можэтэ ли ми показати пут до
 Вы не могли бы сказать мне…?  Mozete li mi reci…?  можэтэ ли ми рэчи
 Вы не могли бы мне помочь?  Mozete li mi pomoci?  можэтэ ли ми помочи
 Я могу вам помочь?  Mogu li Vam pomoci?  могу ли вам помочи
 Я не могу  Ne mogu  нэмогу
 Что вы хотите? Sto zelite?
 Я бы хотел(-а). .. Zelio (zeljela) bih…(Molim…)  жэлио (жэльела) бих… (молим…)
 Мы бы хотели…   Htjeli bismo…(Molimo…)  хтйели бисмо (молимо)
 Дайте мне…  Dajte mi… (Molim…)  дайтэ ми (молим)
 Я ищу…  Trazim…  тражим
 Мне нужен…(предмет)  Trebam…  трэбам
 Мне нужно…(сделать)  Moram…  морам
 пойти…  ici…  ичи
 найти…  naci…  начи
 увидеть. ..  vidjeti…  видйети
 поговорить…  porazgovarati…  поразговарати
 Другие выражения
 к счастью   srecom  срэчом
 надеюсь…  nadam se…   надам сэ
 конечно  svakako  свакако
 разумеется  naravno  наравно
 может быть / вероятно  moguce / vjerojatno  могуче / вйеройатно
 к сожалению  nazalost  нажалост
 также / но   takoder / ali  такоджьер / али
 и / или   i / ili  и / или
 или. ..или…  ili…ili…  или…или…
 Как у вас (тебя) дела?  Kako ste (si)?  како стэ (си)
 Хорошо (прекрасно)  Dobro (odlicno)  добро (одлично)
 Замечательно!  Sjajno!  сйайно
 Неплохо  Nije lose   нийе лошэ
 Не очень хорошо  Nije najbolje   нийе найболье
 Плохо  Lose  лошэ
 Ужасно  Uzasno  ужасно
 Восклицания Uzvici
 Наконец-то!  Najzad!  найзад
 Продолжайте  Nastavite  наставитэ
 Глупости!  Gluposti!  глупости
 Это правда!  To je istina!  то йе истина
 Ни за что!  Niposto!  нипошто
 Не может быть!  Nije moguce!  ние могуче

ᐉ Язык в Хорватии в 2021 г.

  • Хорватия
  • Информация о Хорватии
  • Язык в Хорватии

 

Государственный язык в Хорватии – хорватский, родственный сербскому. Для него свойственны общие корни со старославянским языком. Распространено повсеместное использование немецкого языка, многие в Истрии общаются на английском или итальянском языках. Практически в каждой гостинице могут понять английский, русский, немецкий и итальянский языки.

В Хорватии у наших сограждан проблем с языком не возникает. Ведь в стране используется хорватский язык, который очень схож с русским, что и подтверждается многими фразами, в числе которых: dobro jutro — доброе утро, dobar dan — добрый день, dobra večer – добрый вечер, autobus – автобус, more – море и т.п.

Используя язык в Хорватии следует помнить, что у некоторых хорватских слов с русскими является одинаковым само звучание, но разница в значении громадна. К примеру, «Pozor» переводится как «Внимание», а «Сутра» — «Завтра».Хорватам будет нас сложнее понимать, поскольку в нашем обиходе более современный язык, но обычно это не приводит к проблемам в общении.

 

Если вы не знаете европейских языков, можем рекомендовать: общаться с хорватами можно на русском, все таки язык в Хорватии не сложный, но важно делать это четко и медленно; ударение во время разговора следует делать на первый слог, не бойтесь общения, используйте мимику, жесты; не забывайте об улыбке, ведь сами хорваты являются доброжелательным народом, который готов оказать помощь.

 


Читать все отзывы

Фотографий: 6

16.08.2018

Плюсы отеля Современный , новый, комфортабельный, гостеприимный, с бассейном, хорошая территория, место для барбекю Рассказ об отеле Отель «Авангард» современный, о чем говорит и его название….

Читать дальше

Фотографий: 20

08. 08.2016

Привет, друзья, продолжаю свой рассказ про города Хорватии, которые довелось посетить во время авто-путешествия по Балканам. Задар — хорвацкий город в Северной Далмации на берегу Адриатического моря.Так как в…

Читать дальше

Фотографий: 42

09.08.2016

Вот и настал черед Пулы – столицы Истрии. В этот город мы выбирались не раз. Первое знакомство с небольшой экскурсией нам подарили гид Ирина и пробка на объездной. Второй раз мы приехали в Пулу на арендованном…

Читать дальше

Фотографий: 47

04.01.2013

Территория современной Хорватии была заселена давным-давно какими-то древними племенами. Потом, где-то в IV в. до н.э. туда пришли греки и основали первые колонии. Тогда же там поселились кельтские племена и…

Читать дальше

Фотографий: 4

01.09.2018

Hrvatski kišobran -замечательный хорватский новый бренд, о котором я давно уже собираюсь написать. Решили ребята делать зонтики со своим авторским дизайном и, главное, не с китайским качеством. Оказывается,…

Читать дальше


Смотреть все видео

24.06.2013

Обзор окрестностей в Градаце, Хорватия.

Смотреть видео

10.06.2013

Прогулка по Макараске, Хорватия.

Смотреть видео

10.06.2013

Обзор Макарской ривьеры, Хорватия.

Смотреть видео

06.07.2013

Обзор достопримечательностей Риеки в Хорватии.

Смотреть видео

На каком языке говорят в Хорватии

Вдохновение для путешествий Туристические ресурсы Путеводители по направлениям

3 минуты чтения к Парус Хорватия

Последнее обновление 18 мая 2022 г.

Многолетняя история Хорватии определенно претерпела некоторые изменения на протяжении многих лет — хорватский язык, который вы слышите сегодня, является результатом более чем 9 веков литературы! Ниже мы ответили на все часто задаваемые вопросы о том, на каком языке говорят в Хорватии!

Оглавление

  1. На каком языке говорят в Хорватии?
  2. История хорватского языка
  3. Языки меньшинств в Хорватии
  4. Хорваты говорят по-английски?
  5. Как выучить хорватский

На каком языке говорят в Хорватии?

Если бы вы предположили, какой официальный язык Хорватии, и сказали бы, что хорватский, вы были бы правы — 95% жителей страны являются носителями языка! Стандартный хорватский язык является официальным языком Хорватии, за которым следуют стандартный боснийский и стандартный сербский языки.

История хорватского языка

Было время, когда хорватов не было рядом. На латыни говорили до тех пор, пока славянский диалект не был принесён приходом славян в 6-м и 7-м веках. Сегодня хорватский язык, на котором говорят в стране, известен местным жителям как хрватский, который включает 3 диалекта; Штокавский, Кайкавский и Чакавский.

Если вы путешествуете по Балканам, вы обнаружите, что языки по большей части очень похожи. Это связано с системой центрально-южнославянских диалектов, также известной как сербско-хорватская, которая использовалась в бывшей Югославии и также сочетала в себе сербский и боснийский языки. Сегодня каждая страна определяет свой собственный язык в качестве официального языка своей страны, и одно из наиболее показательных отличий заключается в том, что хорватский язык написан латинским алфавитом, а сербский — кириллицей.

Языки меньшинств в Хорватии

В Хорватии часто говорят на иностранных языках, которые составляют меньшинство в стране. К ним относятся сербский, английский, чешский, итальянский, немецкий, венгерский, словацкий и цыганский языки. Несмотря на то, что итальянский и немецкий языки являются меньшинствами, они являются одними из самых популярных, причем самый высокий уровень имеет не кто иной, как английский.

Хорваты говорят по-английски?

Чаще всего хорваты говорят на нескольких языках. Изучение второго языка — очень заурядное дело, и многие выбирают второй иностранный язык для изучения. Это стало настолько заметным, что Хорватия приближается к вершине списка Европейского Союза по знанию второго иностранного языка!

Расположение определенно играет роль в языковых способностях местных жителей. Если вы беспокоитесь о барьере, не волнуйтесь! Столица Загреб и побережье, где проходит большинство круизов по Хорватии, естественно ориентированы на англоговорящих.

Как выучить хорватский

Изучение некоторых основных хорватских слов и фраз перед поездкой определенно принесет вам дополнительные баллы в общении с местными жителями. Освежите в памяти некоторые высказывания, которые вы можете использовать при следующем посещении, с помощью нашего руководства по основным фразам здесь!

Наш главный совет: хорватский язык произносится так, как он читается. Как только вы поймете звуки, издаваемые каждым акцентом, вы сможете прочитать слово как есть!

Присоединяйтесь к нашему списку

Ваша электронная почта

Интересует Заинтересованы вNavigatorExplorerEleganceActiveYacht CharterEverything

Держите меня в курсе последних новостей и специальных предложений Sail Croatia. Вы можете отказаться от подписки в любое время. См. Политику конфиденциальности.

Хорватский язык — структура, письмо и алфавит

Добродошли – Добро пожаловать

Хорватский (hrvatski jezik) принадлежит к южнославянской группе славянской ветви индоевропейской языковой семьи. После распада Югославии сербохорватский, общий язык сербов, хорватов, боснийцев и черногорцев, официально разделился на три взаимно понятных языка — сербский, хорватский и боснийский. Хотя термин «сербско-хорватский» вышел из употребления с распадом Югославии, он продолжает вызывать споры из-за своих исторических, культурных и политических коннотаций, а также из-за отсутствия точности в определении термина «язык». Достаточно сказать, что эти три языка в значительной степени являются артефактами политических, а не лингвистических решений.

Восточная часть Югославии, то есть Сербия, Черногория и части Боснии и Герцеговины, религиозно и культурно отличались от западной части страны, то есть Хорватии и других частей Боснии и Герцеговины. Сербия была частью Османской империи, а Хорватия находилась под властью Австро-Венгрии. В результате сербский и хорватский языки основаны на разных диалектах и ​​написаны разными алфавитами. Сербский и хорватский языки стали одним языком в 19 веке в рамках усилий по созданию независимого южнославянского государства (9).0065 юг означает «юг»).

Хотя сербский, хорватский и боснийский языки во многом различаются, эти различия не препятствуют взаимопониманию и, по сути, не так велики, как диалектные различия внутри самих языков. Это неудивительно, поскольку непрерывная миграция славянского населения в течение пятисот лет турецкого правления породила лоскутное одеяло из местных диалектов, которые пересекают недавно установленные национальные границы.

 

Статус

Стандартный хорватский язык является официальным языком Хорватии. На нем говорят 4,8 миллиона человек в Хорватии во всех сферах общественной и частной жизни. На нем также говорят в Австрии, Боснии и Герцеговине, Германии, Венгрии, Италии, Словакии, Словении, Австралии, США и Канаде. По оценкам Ethnologue, около 4 миллионов человек во всем мире говорят на хорватском языке в Хорватии и 5,5 миллиона человек во всем мире.

В 1967 году хорватские ученые и писатели издали Декларацию о названии и статусе литературного языка , призывающий к более широкому использованию хорватского языка в общественной жизни. В 1974 году конституция Югославии позволила каждой республике определить свой официальный язык. После распада Югославии в 1990-х годах Хорватия сыграла значительную роль в установлении идентичности Хорватии как независимого государства.

 

Диалекты

Верх

Диалектная картина сербского, хорватского и боснийского языков довольно сложна и характерна для всех трех языков. Основное диалектное различие основано на произношении начальной согласной в слове для 9.0065 что .

Штокавян

Чакавян

Кайкавиан

што

ча

Кай

 

На штокавском языке говорят в Сербии, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Черногории и в южной части Австрии. Основные подразделения штокавского языка основаны на двух принципах: первый заключается в том, является ли поддиалект старокавским или новоштокавским, а также на разных акцентах в зависимости от того, как старославянская фонема jat изменился. Лингвисты выделяют семь штокавских говоров.

 

Структура

Верх

Звуковая система

 

Гласные

В хорватском языке 5 гласных фонем, то есть звуков, которые различают значение слова .

Передний

Центральный

Спина

Закрыть

я

и

Середина

и

или

Открыть

и

 

Согласные

В хорватском языке 25 согласных фонем, то есть звуков, различающих значение слова. Согласные хорватского языка приведены в таблице ниже.

Двугубные

Лабио-
Стоматологический

Альвеолярный

пост-
альвеолярный

Альвео-
небный

Палатал

Велар

Остановки

глухой

р

т

к

озвученный

б

д

г

Фрикативы

глухой

ф

с

ʃ

х

озвученный

г

ʒ

Аффрикатес

глухой

тс

тʃ

тɕ

озвученный

дз.

дʒ

дʑ

Носовые

м

н.

ɲ

Боковые части

л

ʎ

Метчик

р

Аппроксимации

ʋ

и

  • /x/ = ch в Loch, нет эквивалента на английском языке
  • /ʃ/ = шт. в форме
  • / ʒ / = с в мера ;
  • /tʃ / = ch в чате
  • / / = j в струю
  • /tɕ/ = т в натуральный
  • /dʑ/ = j в соке
  • / ɲ / = первый n в каньоне
  • / ʎ / = ll in миллионов
  • / ɾ / не имеет эквивалента в английском языке; это похоже на r на испанском языке pero «но»
  • /ʋ/ не имеет эквивалента в английском языке
  • / j / = y в еще

 

Как и все славянские языки, хорватский допускает множество групп согласных. Они либо все звонкие, либо все глухие. Последний согласный в кластере определяет, является ли весь кластер звонким или глухим. Это правило не распространяется на носовые, боковые и ротические кости. Согласный звук /r/ может быть слогообразующим, например, 9.0065 дрво «дерево».

 

Стресс

У хорвата напряжение поля. Односложные слова всегда имеют нисходящий тон. Слова с двумя и более слогами также могут иметь нисходящий тон, но (за исключением иностранных заимствований и междометий) только на первом слоге. Однако вместо этого они могут иметь повышающийся тон на любом слоге, кроме последнего. Последний слог никогда не бывает ударным. Некоторые заимствованные слова могут не иметь стандартного размещения ударения.

 

Грамматика

Грамматика хорватского языка по сложности аналогична грамматике большинства других славянских языков.

 

Существительные

Существительные в хорватском языке отмечены по роду, числу и падежу. Все три слиты в одно окончание, как и во всех славянских языках.

  • роды: мужской, женский, средний
  • Числа
  • : единственное, множественное число, с некоторыми пережитками двойного числа
  • падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный, звательный; однако лишь несколько существительных сохранили формы звательного падежа, а формы местного и дательного падежа почти идентичны.
  • Прилагательные согласуются с изменяемыми ими существительными в роде, числе и падеже.

 

Глаголы

Хорватские глаголы согласуются со своими подлежащими по лицу и числу в не прошедшем времени, а по роду и числу в прошедшем времени. Они отмечены для следующих категорий:

  • Есть три человека: первый, второй, третий; как и все славянские языки, хорватский является языком, поддерживающим отбрасывание, то есть личные местоимения могут быть опущены, потому что окончание глагола делает лицо понятным.
  • Есть три времени: настоящее, прошедшее и будущее.
  • Формы прошедшего времени: плюперфект, несовершенный, аорист и перфект. Несовершенный вид считается архаичной формой.
  • Есть две формы будущего времени.
  • Есть два вида: несовершенный и совершенный.
  • Глаголы совершенного и несовершенного вида образуются из основных корней глаголов путем добавления префиксов и суффиксов.
  • Есть три наклонения: изъявительное, повелительное и условное.
  • Есть два голоса: активный, пассивный.

 

Порядок слов

Нейтральный порядок слов в хорватском языке: подлежащее-глагол-дополнение . Однако возможны и другие порядки, поскольку флективные окончания заботятся о четком обозначении грамматических отношений и ролей в предложении. Порядок слов в основном определяется темой (о чем речь в предложении или старая информация) и фокусом (новая информация). Составляющие со старой информацией предшествуют составляющим с новой информацией или тем, которые имеют наибольшее значение.

 

Словарный запас

Различия между хорватским языком, с одной стороны, и сербским и боснийским, с другой, в основном лексические, хотя большая часть словарного запаса происходит от общего славянского языка. В хорватском языке сохранилось больше исконно славянских слов, а в сербском и в некоторой степени боснийском больше заимствовано из русского и западноевропейского языков. Например, в то время как сербский и боснийский языки заимствовали названия из западноевропейских языков, хорватский использует славянские слова по своей сути, например, сербский/боснийский april и хорватский travanj , сербский/боснийский oktobar и хорватский listopad, буквально «листопад».

Ниже приведены некоторые общие фразы на хорватском языке.

Здравствуйте.

Здраво

До свидания

Довиденья

Пожалуйста

Молим

Спасибо

Хвала

Извините

Опростит

Да

Да

Не

Мужчина Мушкарац
Женщина

Жена

Ниже приведены цифры 1-10 на хорватском языке.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

джедан

два

три

четыре

домашнее животное

šest

седам

осам

Девет

сброс

 

Письменность

Верх

Первоначальным алфавитом сербов и хорватов была глаголица. Он был создан монахами Кириллом и Мефодием в 9 в.века для старославянского, богослужебного языка того времени. В православных районах Сербии и Боснии глаголица была заменена кириллицей в 12 веке.

Кириллица (наряду с латиницей, которая была принята в католических областях) была реформирована лингвистами в 19 веке, чтобы создать большее взаимно-однозначное соответствие между звуками и буквами, а также между символами в кириллице. и латинские алфавиты. Сербская кириллица была пересмотрена Вуком Караджичем в 19 веке.век. Вскоре после этого хорватский латинский алфавит был пересмотрен Людевитом Гаем, который добавил пять дополнительных символов к стандартному латинскому алфавиту, заимствуя буквы из чешского и польского языков и изобретая орграфы d ž, lj и nj. Два алфавита довольно хорошо отображаются друг на друга.

Хорваты в Хорватии, а также боснийцы и хорваты в Боснии и Герцеговине используют латинский алфавит.

А и

Б б

С

Ч Ч

Д д

Д х д х

Đ đ

Э е

Ф ф

Г г

Ч ч

я я

Дж

К к

л

лж лж

М м

Н п

Нью-Джерси

О о

Р п

р р

С с

Š š

Т т

У у

В против

З из

ЖЖ

 

Взгляните на статью 1 Всеобщей декларации прав человека на хорватском языке.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *