Аланг индия: Научно-исследовательское судно «Космонавт Георгий Добровольский»

Содержание

Научно-исследовательское судно «Космонавт Георгий Добровольский»

Аланг, Индия. Главный центр мировой судоразделки

Текст — River Pilgrim (Михаил Архипов)

Фото — MidShipCentury (Peter Knego)

18.01.2008

 

Здесь, в Аланге, закончил
свой путь флот СКИ ОМЭР:

«Академик Сергей Королёв»
и «Космонавт Юрий Гагарин»

«Космонавт Георгий
Добровольский»

Побережье Индийского океана штата Бхавангар в Индии — главный центр мировой судоразделки, здесь гигантские супертанкеры и нефтерудовозы утилизируют на металлолом с экономической выгодой для переработчика и судовладельца на рыночных условиях, без дотаций и субсидий. Такие суда имеют длину 350-500 м и осадку 18-20 м (без груза 8-11 м), высота борта достигает 28-35 м. В мире лишь небольшое число сухих и плавучих доков имеют необходимые размеры, позволяющие принять подобные суда. Сутки стоянки в таких доках стоят десятки тысяч долларов. Утилизация корпусов супертанкеров в доках хотя и возможна технологически, но убыточна и требует значительных субсидий или льгот. Это относится и к группе морских судов меньших размеров.

Начиная с середины 60-х годов в Индии и Пакистане планово заканчивали свой путь более 2/3 судов, списываемых из советского морского транспортного флота, многие крупнотоннажные рыболовные суда и военные корабли. Больше всего в списке отечественных судов, утилизированных в Индии, универсальных.

Впрочем, в Аланге, закончили свой «земной» путь многие суда советского морского флота, как пассажирские, так и грузовые.

Успеху судоразделки на индийском побережье океана сопутствует ряд природных факторов:

  • регулярность и предсказуемость больших приливов, позволяющие планировать даты технологического цикла;
  • круглогодичные благоприятные погодные условия, способствующие ведению работ на практически необорудованном побережье;
  • пологое и нескалистое дно моря хорошо воспринимает многотонную нагрузку от кораблей и позволяет волоком подтягивать секции к берегу.

Благодаря службе предупреждения Индии морские тайфуны и цунами, периодически обрущивающиеся на побережье, не причиняют вреда. Работы по разделке судов на этот период приостанавливаются, а все оборудование переносят на берег или в судовые надстройки, недоступные набегу волн.

Технологический процесс утилизации следующий:

Суда своим ходом выбрасываются на отведенный участок побережья носом к берегу в короткие часы полной воды. В течении 7-10 дней после схода воды идет демонтаж оборудования: вырезка цветных металлов из трубопроводов, демонтаж медных кабелей силовых цепей.

После этого начинается собственно разделка. К борту судна подтягивают на салазках строительные леса, с которых газорезчики вертикальными резами разделяют корпус на секции — так, чтобы в середине каждой был отсек, ограниченный поперечными переборками, сохраняющий плавучесть. Днище разрезают изнутри.

При очередном приливе лебедками медленно подтягивают секции к берегу и отодвигают их друг от друга, расширяя фронт работ. Каждую секцию разрезают и разваливают на крупные блоки отдельно, начиная сверху от двойного дна. Блоки вытягивают на берег для окончательной разрезки на крупногабаритный лом. При всех операциях используется минимум оборудования.

Наиболее экономичный способ утилизации — когда транспортное судно отправляется на лом свои ходом. Как правило, оно уходит в последний рейс в Индию, Пакистан, Китай или Бангладеш с дешевым навалочным грузом (руда, уголь, металолом). После выгрузки в порту назначения судно продают по цене судового лома фирме-посреднику.

Военные корабли также утилизируют приемущественно в Индии. Они поступают туда демилитаризованными (без вооружения, боезапаса и секретного оборудования). Как правило, корабль, после такого демонтажа теряет ход и отправляется на разделку при помощи морского буксира. Таким же способом доставляются и аварийные суда транспортного и рыбопромысловного флота.

В СССР не было построено ни одного предприятия для разделки крупных морских транспортных средств, а также отсутствуют подходящие участки для разделки судов на берегу.

До последнего времени судоразделка на побережье Индии, Бангладеш и Пакистана, а также на юго-восточном побережье Китая была экономически выгодна из-за дешевой рабочей силы и отсутствия затрат на дорогостоящие судоподьемные сооружения.
Дополнительный доход приносит сбор и продажа подержанного судового оборудования.

В последнее же время все более остро стоят экологические проблемы. При разделке судов загрязняется океан. Оставленные на дне моря до дня большой воды куски металлолома уносятся на глубину на многие десятки километров от береговой черты. В воду попадает загрязненный остатками нефтепродуктов поверхностный слой песка.

Наибольший же ущерб окружающей среде наносят пожары и выгорание судовой краски. Корпус морского судна многократно покрывается антиобрастающими красками, состав которых входят ртуть, свинец, сурьма и пр. При обжиге неочищенного от краски лома эти вредные вещества выделяются в окружающую среду. Днем, под тропическим солнцем, палуба судна нагревается до 80 гр.С, и при большом количестве остатков нефтепродуктов, а также при массовом применении огневых газоразделочных работ пожара избежать трудно. Когда наступает отлив, судовые противопожарные системы лишаются воды. А через несколько дней после вырезки медных вентилей и демонтажа электросети эти системы вообще становятся неработоспособными. Руководство ломозаготовителей не заинтересовано в изменении ситуации, т.к. отоженный лом стоит дороже.


ASSEDO (Шота Руставели). Photo by Peter Knego.

NEW ORLEANS (left) and SALONA (right). Photo by Peter Knego

LIBERTY. Photo by Kaushal Trivedi

MARDI GRAS. Photo by Peter Knego

DOLPHIN IV. Photo by Kaushal Trivedi

Photo by Peter Knego

SAGAR. Photo by Kaushal Trivedi

MARIANN 9. Photo by Lalit Kumar

CLASSICA. Photo by Lalit Kumar


Берег Аланга

Фото, склеенное из Викимапии:

Об Аланге смотри также в сети — тут и тут

Форт Аланг — Alang Fort

Аланг Мадан Кулангфорты в районе Нашик , Махараштра , Индия . Он расположен в хребте Калсубай могучих Западных Гатов . AMK считается самым сложным походом в Махараштре, так как он включает в себя несколько участков для скалолазания и спуска. Захватывающий траверс и густой лесной покров делают этот поход трудным. Эти три форта немного заброшены из-за очень сильных дождей в этом районе и сложного запутанного пути к фортам.

Завораживающие места

Вершина форта — огромное плато. На территории форта есть две пещеры, небольшой храм и 11 цистерн с водой. Остатки построек разбросаны по форту. Каласубай, форт Аунд, Патта и Битангад находятся к востоку от форта, Харихар, Трюмбакгад и Анджанери к его северу, а Харишчандрагад, Аахобагад, Хутта (вершина), Ратангад и Катрабай к югу от него.

Пути достижения

Игатпури / Касара-Гхоти-Пимпалгаомор-Амбевади

Чтобы добраться до Аланга, отправляйтесь в Касара или Игатпури, а затем в Амбевади по маршруту Игатпури / Касара-Готи-Пимпалгаормор. От Гхоти до Амбевади ходят автобусы .. Амбевади находится в 32 км от Готи. Автобус от Гхоти до Амбевади ходит в 7.30 утра. Отсюда легко видно Аланг, Мадан и Куланг. Из Амбевади путь идет к хребту между Алангом и Маданом, что может занять до 3 часов. С гребня виден форт слева — это Аланг, а справа — Мадан.

Оттуда два пути идут в сторону Аланга. а) В одну сторону спуск с гребня. За 1 час можно добраться до плато. Держа Аланг слева от вас, примерно через час ходьбы вы попадете в пещеру. Оттуда вы можете подняться выше по скалолазанию. Тогда вы дойдете до плоского участка. Держитесь левой стороны и двигайтесь к вершине. Через 10-15 минут вы попадете в пещеру в форте. Время, необходимое, чтобы добраться сюда из Амбевади, составляет примерно 8-9 часов.

б) Сойдите с гребня и после легкого скалолазания вы приблизитесь к нескольким ступеням. Поднявшись по этим ступеням, поднимитесь на сломанную вершину высотой от 80 до 90 футов. Этим путем должны идти только подготовленные альпинисты. Таким образом, вы сможете добраться до форта через 6 часов.

Гхатгар через Гхоти-Бхандардара

Другой путь к форту — из Гхатгара. Идите через Гхоти-Бхандардара. Оттуда через 2,5 часа можно попасть в третью пещеру. Через Бхандардара от Удадваде. Другой путь к форту — через Бхандардара из Удадваде-гаона. Он ведет нас на плато, а затем соединяется со вторым маршрутом.

Объект размещения

Две пещеры на форте могут вместить 30-40 человек.

Продовольственная база

Вам придется нести свою еду.

Питьевая вода

В любое время года в водохранилищах достаточно воды. Тем не менее, мы должны нести достаточно воды, пока не достигнем вершины.

Время достичь

7–8 часов от Амбевади

Фотографии

Смотрите также

http://www.tifr.res.in/~roop/Travels/Alang/ Поход на Аланг, Руп Маллик

Ссылки

<img src=»https://en.wikipedia.org//en.wikipedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1×1″ alt=»» title=»»>

Мадангад Форт — Madangad Fort

Мадангад

Мадан гад из Аланг гад

Наивысшая точка
Высота4900 футов
Координаты 19 ° 35’23 «N 73 ° 38’57» E  /  19,5896 ° N 73,6492 ° E / 19,5896; 73,6492 Координаты: 19 ° 35’23 «N 73 ° 38’57» E  /  19,5896 ° N 73,6492 ° в.д. / 19,5896; 73,6492 
Именование
английский переводमदनगड
Язык имениМаратхи
География

Расположение Мадангад, Махараштра

РасположениеАмбевади, Махараштра , Индия
Родительский диапазонЗападные Гаты
Геология
Горный типHill Fort

Мадангад — форт в районе Нашик штата Махараштра , Индия, в хребте Калсубай .

Завораживающие места

В отличие от форта Аланг, вершина форта представляет собой относительно небольшое наклонное плато. На форте есть пещеры и 2 цистерны с водой. Над фортом нет построек, построенных руками человека. Аланг, Каласубай, Форт Аунда, Патта и Битангад находятся к востоку от форта, Харихар, Трюмбакгад и Анджанери на севере, а Харишчандрагад, Ааджобагад, Хутта (вершина), Ратангад и Катрабай на юге и Куланг на западе.

Пути достижения

Игатпури / Касара-Гхоти-Пимпалнермор-Амбевади. Сначала доберитесь до станции Касара, которая находится на маршруте Нашик-Калян. Возьмите такси за рупий. 1200 / — который доставит вас в Амбевади или Самрад. Из Самрада нанять местного гида за 1500 рупий за 10 человек. Гид обеспечит 2 завтрака, 3-х разовое питание и все необходимое снаряжение (веревки, карабины, упряжь и т.д.) для подъема и спуска.

Аланг, Мадан и Куланг расположены в одном регионе и находятся рядом друг с другом в одном хребте. Чтобы добраться до Аланга или Мадана, отправляйтесь в Касара или Игатпури, а затем в Амбевади по маршруту Игатпури / Касара-Готи-Пимпалнермор. Есть автобусное сообщение из Готи в Амбевади. Амбевади находится в 32 км от Готи. Автобус из Гхоти в Амбевади ходит в 6 утра. Отсюда легко видно Аланг, Мадан и Куланг. Из Амбевади путь идет к хребту между Алангом и Маданом, что может занять до 3 часов. С гребня виден форт слева — это Аланг, а справа — Мадан. Чтобы добраться до вершины Мадана от перевала, нужно 2–3 часа. Восхождение на Мадан состоит из трех частей.

Прогулка от хребта до крутого скального участка

В этой части долины открыты узкие участки для прогулок, что делает поход уникальным и увлекательным. У Мадана ступеньки маленькие, с одной стороны открытая долина. Ходьба по ступеням в Мадане становится сложной задачей, если вы несете слишком большой объем, например, большой рюкзак и коврик для сна, как если бы коврик для сна сталкивался с каменной стеной на одной стороне ступеней, из-за давления, толкающего вас в сторону долины. Вы доберетесь до следующего шага, крутого скального участка, примерно за 30–45 минут.

Скальный участок около 40 футов

Вы должны подняться по каменистой тропе длиной около 40 футов с помощью веревок, ремней безопасности, карабинов и т. Д. Чтобы настроить веревки и собрать всю группу, может потребоваться от 30 минут до 1 часа. Это захватывающая часть похода. Поскольку у Мадана только один маршрут для подъема и спуска, вам придется спускаться по тому же участку.

Шаги к вершине после рок-патча

После преодоления скального участка тропа следует в западный обход по очень узкому гребню. Это самые страшные и непрерывные маленькие ступеньки, выгравированные на верхней части форта. Верхняя часть форта с высоты птичьего полета выглядит как одна гигантская скала. Эти ступеньки не ровные и довольно маленькие, что затрудняет подъем и очень трудный спуск. Эта часть занимает от 30 до 45 минут. Опять же, в этой части подъема сложно ходить с большим объемом.

Гхатгар через Гхоти-Бхандардара

Другой путь к форту — из Гхатгара. Идите через Гхоти-Бхандардара. Оттуда через 2,5 часа можно попасть в третью пещеру. Через Бхандардара от Удадваде. Другой путь к форту — через Бхандардара из Удадваде гаон. Отсюда вы дойдете до плато, а затем есть два маршрута, чтобы добраться до Мадана. На первом и наиболее часто используемом маршруте поднимитесь на форт Аланг слева и спуститесь вниз по спуску по веревке на 80-футовом участке скалы на другой стороне форта, чтобы достичь общей точки гребня. Хотя это сложный маршрут, желательно посетить Аланг в первый день, остаться там на ночь и совершить поход в Мадан на второй день, спустившись вниз. Второй маршрут ведет прямо к общей точке гребня для Мадана и Аланга, сохраняя стену форта Аланг слева.

Маршрут похода по форту Мадангад Цистерна для воды

Объект размещения

На форте есть одна пещера, в которой могут разместиться 30 человек.

Продовольственная база

Приходится носить с собой. Сверху совсем нет дров.

Питьевая вода

В отличие от Аланга и Куланга, которые имеют от 10 до 15 цистерн соответственно, Мадан имеет только 2 относительно небольших цистерны с водой.

Время достичь

Чтобы добраться до вершины Мадана, нужно подняться на скалу, что может занять время. От форта Аланг до вершины Мадана можно добраться за 2–3 часа.

Меры предосторожности

Этот поход не для новичков или людей, которых пугает высота. При переходе лучше быть привязанным стропой к обыкновенной веревке. Есть случаи нападения медоносных пчел на траверс, поэтому избегайте использования дезодорантов, ароматизатора или ароматного мыла и курения сигарет.

Смотрите также

Список всех фортов в Махараштре

Ссылки

Викискладе есть медиафайлы по теме Мадангад .

определение alang, _india и синонимов alang, _india (английский)

alang, _india: определение alang, _india и синонимы alang, _india (английский)

арабский болгарский китайский язык хорватский чешский язык Датский Голландский английский эстонский Финский французский язык Немецкий Греческий иврит хинди венгерский язык исландский индонезийский Итальянский Японский корейский язык Латышский Литовский язык Малагасийский Норвежский Персидский Польский португальский румынский русский сербский словацкий словенский испанский язык Шведский Тайский турецкий вьетнамский

арабский болгарский китайский язык хорватский чешский язык Датский Голландский английский эстонский Финский французский язык Немецкий Греческий иврит хинди венгерский язык исландский индонезийский Итальянский Японский корейский язык Латышский Литовский язык Малагасийский Норвежский Персидский Польский португальский румынский русский сербский словацкий словенский испанский язык Шведский Тайский турецкий вьетнамский

содержание сенсагента

  • определения
  • синонимы
  • антонимы
  • энциклопедия

Решение для веб-мастеров

Александрия

Всплывающее окно с информацией (полное содержание Sensagent), вызываемое двойным щелчком по любому слову на вашей веб-странице.Предоставьте контекстные объяснения и перевод с вашего сайта !

Попробуйте здесь или получите код

SensagentBox

С помощью SensagentBox посетители вашего сайта могут получить доступ к надежной информации на более чем 5 миллионах страниц, предоставленных Sensagent.com. Выберите дизайн, который подходит вашему сайту.

Бизнес-решение

Улучшите содержание своего сайта

Добавьте новый контент на свой сайт из Sensagent by XML.

Сканирование продуктов или добавление

Получите доступ к XML для поиска лучших продуктов.

Индексирование изображений и определение метаданных

Получите доступ к XML, чтобы исправить значение ваших метаданных.

Напишите нам, чтобы описать вашу идею.

Lettris

Lettris — любопытная игра-тетрис-клон, в которой все кубики имеют одинаковую квадратную форму, но разное содержание. На каждом квадрате есть буква. Чтобы квадраты исчезли и сэкономили место для других квадратов, вам нужно собрать английские слова (left, right, up, down) из падающих квадратов.

болт

Boggle дает вам 3 минуты, чтобы найти как можно больше слов (3 буквы и более) в сетке из 16 букв. Вы также можете попробовать сетку из 16 букв. Буквы должны располагаться рядом, и более длинные слова оцениваются лучше. Посмотрите, сможете ли вы попасть в Зал славы сетки!

Английский словарь
Основные ссылки

WordNet предоставляет большинство определений на английском языке.
Английский тезаурус в основном заимствован из The Integral Dictionary (TID).
Английская энциклопедия лицензирована Википедией (GNU).

Перевод

Измените целевой язык, чтобы найти перевод.
Советы: просмотрите семантические поля (см. От идей к словам) на двух языках, чтобы узнать больше.

3368 онлайн посетителей

вычислено за 0,031 с

Аланг — Аланг — qaz.wiki

Город в Гуджарате, Индия

Аланг, Индия

стадия

Аланг

Schepen strandden bij Alang om te worden gesloopt, satellietweergave, 17 марта 2017 г.

Мультяшный каарт ван Гуджарат Мультяшный каарт ван Индия
Координаты: 21 ° 24’43 «N 72 ° 12’10» E / 21,412082 ° N E 72,202749 ° / 21.412082; 72.202749 Coördinaten: 21 ° 24’43 «N 72 ° 12’10» E / 21,412082 ° N ° E 72,202749 / 21.412082; 72.202749
Земля Индия
Staat Гуджарат
Вейк Бхавнагар
Беволкинг

(2001)

• Всего 18,464
Тален
• Officieel Гуджарати, хинди
Tijdzone GMT + 5:30 (IST)
PIN
Voertuig registratie ГДж 04
Сайт Гуджаратиндия .ком
Лопендия шипбреук бидж Аланг

Alang — это множество местных достопримечательностей в Бхавнагаре, штат Индиана, в Гуджарате. De stranden zijn momenteel ‘s werelds grootste scheepskerkhof geworden. Het langste schip ooit gebouwd, Seawise Giant , в декабре 2009 года находится на его территории, а также на его сайте.

Мариен Бергингсиндустри

De scheepswerven in Alang recyclen ongeveer de helft van all schepen die over de hele wereld worden geborgen.Het wordt beschouwd als ‘s Welds grootste kerkhof van schepen. De werven zijn gelegen aan de Golf van Khambat, 50 км (31 миль) ten zuidoosten van Bhavnagar. Hoewel het algemeen wordt aangeduid als de Alang-werven, heeft het success van de Industrie geresulteerd в een uitbreiding in het noordoosten van het oosten tot Sosiya. Grote supertankers, autoveerboten, containerchepen en een afnemend aantal oceaanstomers stranden tijdens vloed, en naarmate het tij afneemt, trekken honderden handarbeiders het strand op om elk schip te ontmantelen, te red Wat ze terugnen brengen de rest.

De bergingswerven в Alang hebben tot controverse geleid over de arbeidsomstandigheden, de levensomstandigheden van werknemers en de impact op het milieu. Een groot проблема была в том, что она находится на расстоянии 50 км (31 минута) от стойки в Bhavnagar lag. На март 2019 года была многопрофильная больница в Аланге, ведущая к Виджай Рупани, главный министр ван Гуджарат. Dit ziekenhuis находится в непосредственной близости от Морского совета Гуджарата и на словах, которые вы можете найти в Indiase Rode Kruis.Het zal onmiddellijke medische diensten verlenen.

SS Noorwegen wacht op de sloophamers в Аланге, август 2007 г.

Клемансо против

Alang werd het middelpunt van een internationale controverse toen het Hooggerechtshof van India het Franse vliegdekschip Clemenceau in januari 2006 tijdelijk verbood de haven binnen te varen. Pogingen om een ​​schikking te bereiken waren niet Succesvol en Clemenceau werd in plaats daarvan naar een scheepssloperij в Engeland gestuurd..

Тоэкомст

De regeringen van Japan en Gujarat zijn onderling overeengekomen om de bestaande Alang-scheepswerf te moderniseren. De twee partijen hebben een memorandum van overeenstemming ondertekend, dat zich richt op technologieoverdracht en financiële hulp van Japan om te helpen bij het upgrade van de activiteiten in Alang om te voldoen aan internationale normen. Это один из крупнейших промышленных коридоров Дели в Мумбаи, один из самых крупных городов Японии и Гуджарата.Volgens dit plan zal Japan de gevolgen voor het milieu van het breken van schepen in Alang aanpakken en een marketingstrategie ontwikkelen. Het project wordt uitgevoerd als publiek-private samenwerking. Het doel van het project is om van deze scheepswerf de grootste scheepsrecyclingwerf ter wasld te made aan de Internationale Maritieme Organisatie voldoet.

Демография

Vanaf de Indiase volkstelling van 2001 имел Alang een bevolking van 18.464. Mannetjes vormen 82% van de bevolking en vrouwen 18%.Alang heeft een gemiddelde alfabetiseringsgraad van 62%, hoger dan het nationale gemiddelde van 59,5%; встретил 89% ван де маннен ан 11% ван де вроувен лезен ан схрайвен. 7% ван де беволькинг приходится на 6 дней назад.

In de populaire cultuur

  • По дороге на Аланг , een documentaire over passagiersschepen die in Alang worden gesloopt, дверь Питера Кнего в 2005 году.
  • Судоразборные машины , документальный агент по производству в Аланге, дверь Майкл Кот.
  • World War Z , римский и 2006 Макс Брукс, он также знакомится с вашими успехами и зомби над зомби.

Kerncentrale van Mithi Virdi

Митхи Вирди (из Виради) — это место, где можно найти все, что есть, с общей мощностью 6,600 МВт, на 3 километре (2 мили), на улице, в хет-шипбрейкстранде.

De voorgestelde kerncentrale kreeg te maken met hevig verzet van de lokale bevolking.Het gebied rond de voorgestelde plant staat erom bekend enkele van de hoogste kwaliteit Kesar-mangobomen te kweken.

Zie ook

Референции

Wikivoyage heeft een reisgids voor Alang .
Wikimedia Commons встретили новость о том, что Аланг .

Гуджарат (Индия): районы, города и поселки

Район

Население округов в штате Гуджарат по годам переписи.

Имя Статус Население
Перепись
1991-03-01
Население
Перепись
2001-03-01
Население
Перепись
2011-03-01
Ахмадабад (Ахмедабад) Район 4,631,200 5,893,164 7,214,225
Амрели Район 1,308,867 90,193,918 1,514,19091 9001 9001 1,856,872 2,092,745
Banas Kantha Район 1,981,513 2,504,244 3,120,506
1,120,506
Bharuch491 901101190119011 9001
Бхавнагар Район 2,069,953 2,469,630 2,880,365
Дохад (Даход) Район 1,274,123 1,636,433 2,127,086 1,636,433 2,127,086 1,237,168 1,391,753

alangalangkumitir | Яванские рукописи

SINGIR PIWULANG UTAMA

Wiriddan saka wawaton Islam
Anggitanné: Mukhamad Suhudi
Abdi dalem Naib ing Sumber Lawang, Sragen
Surakarta

Cap-capan kaping pisan

1857
1344-1926

Kawetokaké déning:
MARDIKINTAKA — SURAKARTA

бисмиллахиррахманиррахим

И.

  1. Sun miwitti anebut Asmané Gusti, Allah ingkang Maha Murah Maha Asuci.
  2. Kapindhonényuwunken rahmat салями, marang Gusti Kangjeng Nabu Muhammadi.
  3. Almastafa Gustiné Канг для Наби, Lan Gustiné Para Mukmin для Wali.
  4. Lawan malih nyuwunken rahmat салями, marang para kawula wargané Nabi.
  5. Лан сакабат Абу Бакар Нгумар Али, Лан сакабат Нгусман Асакрабе сами.
  6. Dipun anggit dadossa singkir puniki, ngélingngaken marang bocah lanang éstri.
  7. Аджа Падха Сира Вегах Ангулатти, Маранг Нгилму Капинтерран Канг Утами.
  8. [4] Ангаджия рина венги аджа веди, маранг сайах бунгахе катему бури.
  9. Бечик бочах лананг вадон падха нгаджи, канг тумемэн смеет ([я]) аджа нганти лали.
  10. Йен ангаджи аджа аджа писан вани-вани, агегуйон мундхак метенгнгакен ати.
  11. Ati peteng atossé ngungkulli wesi, yén diwulang bola-bali ora ngerti.
  12. Ingkang nganggit singir Mukhama Suhudi, naib Lawang ingkang ora darbé ngilmi.
  13. Пекир miskin omahé среди савиджи, isih atep trocoh akéh anelessi.
  14. Ibnulkhag Kirgita Sasmita Ngabéhi, Mantri ukur pangrembé Surakarta di.

II.

  1. Lan den anggit singir puniki supaya, ngejogaken kautaman kang sanyata.
  2. Маранг бочах кан седжа луру утама, нгаджи нгилму агама ислам канг муля.
  3. [5] Супаяне ин бури ора нелонгса, куру тува авак русак акех доса.
  4. Йен вус мати ден ларак маранг нерака, самбат-самбат адхух бийунг адхух бапа.
  5. Panas temen geni neraka punika, tikel pitung puluh lan geni ing dunnya.
  6. Tambah-tambah dén cokot kelabang ula, ing naraka akéh klabang sarta ula.
  7. Rina wengi sambatté ngaru ara, padha getun lelakonné ana dunnya.
  8. Ана dunnya karêmmé mung suka-suka, néng akhirat nemu siksa banget lara.
  9. Ya mulané wiwit bocah ngelantiha, mring saréngat agama Islam kang mulya.
  10. Кан саписан нглакони салат лелима, субух лухур нгасар махриб сарта нгиса.
  11. Сабен дина йен пот аннули калаха, ([ii]) сабаб ику йен кок тинггал дади доса.
  12. Wong kang tinggal ing salat wektu lelima, luwih ala katimbang céléng lan sona.
  13. Капиндхоне шира падха пувасаха, шаши рамлан тумека дина рияя.
  14. Telung puluh dina gunggungngé puwasa, yén amokah wajib padha ngalanana.
  15. Awit iku puwasa laku utama, bisa nydakaken hawa nafsu ala.

III.

  1. Ping teluné kudu bekti bapa babu, sabab iku ingkang awéh banyu susu.
  2. Saben bengi biyungmu tan antuk turu, nalikané sira misih bayi kuru.
  3. Yén anangis cangkemmu nganti mecucu, embokkira ati susah awak lesu.
  4. Yén wis meneng nangismu nuli dipangku, dipun dulang dipun géndhong mloka mlaku.
  5. Saben dina embokmu angobé jamu, ora étung pait getir padhes linu.
  6. [7] Кан ден суприх анакка баньюне сусу, супаяне шира лаганг пробудить лему.
  7. Kaping patté kudu bekti marang guru, sabab guru ingkang awéh wuruk ngilmu.
  8. Гуру ику бекик дигугу дитиру, ламун бенер памулангнге канг сатуху.
  9. Гуру ингканг сугих коджа танпа лаку, ангге ладрах манут маранг хава нафсу.
  10. Iku sira aja padha mélu-mélu, uwong fasék ora kena ditetiru.
  11. Sarta malih sira aja dhemen nesu, awit nesu marissaken tukar padu.
  12. Yén wus padu cangkemmé pating pacucu, suwé-suwé matang abang nekak gulu.

IV.

  1. Сира падха ngedhohana solah mrusul, kapindhoné duwéni watek bregudul.
  2. Wong bregudul adatté akéh kang kethul, bocah mrusul atiné akéh kang jugul
  3. [8] Wegah nyambut gawé maca ngaji macul, gadhangnganné lawas-lawas dadi penthal.
  4. Ана пасар сабен дина унтал-унталь, jejogéddan ден тангап секехинг бакул.
  5. Ора бекик watekké bocah marusul, lumuh nyambut gawé sebarang lan mikul.
  6. Dhemen ngutil dodollanné para bakul, yé konangngan endhassé mesthi dipukul.
  7. Kawirangan lan kelaran ajekukul, snejan nangis saben dina mata bendul.
  8. Sanak sarta sadulurrira tan berdul, néng tanganné pulisi tan bisa ucul.

В.

  1. Luwih бекк watekké бока канг сучи, дхасар багус срегеп саколах лан нгаджи.
  2. Yén anderês di apalken bola-bali, ora uwis kalamun во время мангерти.
  3. Yén diwulang ati madhep aniténni, supaya ing buri ora nganti lali.
  4. [9] Бочах бекик дхемен саколах нгаджи, бесук тува савах омба сугих пари.
  5. Sugih wedhus sugih kebo sugih sapi, ora suwé lamun magang dadi pyayi.
  6. Lamun dhemen dagang utawa tetani, ina sira sinung sugih rijki.
  7. Rêjeki kalal ingkang dadi munfangatti, marang sira bapa biyung kaki nini.
  8. Lamun sira ngupaya rijki kharammi, ora wurung ing buri dadi mlaratti.
  9. Rêjeki kram kaya riba lan ngapussi, jukuk barang liyané ora kanthi idi.
  10. Кулинанен Вивит Бочах Аджа Вани, Нгукап Горох Манган Карам Лан Нгапусси.
  11. Sabab lamun kulina nyolong ngapussi, mesthi bakal dadi mungsuhé pulisi.
  12. Yén konangan endhassé dipun gembelli, yén kacekel dibonda malebu buwi.

VI.

  1. [10] éling-éling sira padha dipun éling, aja padha sira wani nyolong maling.
  2. Maling iku atiné gerimang griming, lagi mbabah yén konangan di tempiling.
  3. Endhas lara awak cape ngolang ngaling, tangi grégah pelayuné sipat kuping.
  4. Yén gregetten Sing duwé omah tan éling, yén kacekel sira mesthi di jeruwing.
  5. Dipun tabok di bacok dipun tempiling, мастхи шира бакал дади мати дженгкинг.
  6. Gulasarran anéng lemah gulung koming, patinira utama patiné kucing.
  7. Sanak sarta sadulurrira tan uning, iya iku alané wong dadi maling.

VII.

  1. Néng akhirat dipun siksa Gusti Allah, sabab uwis dhéwékké nglakonni salah.
  2. Néng neraka sambat sambat ora betah, geni panas awak gosong ora pejah.
  3. [11] Mangan geni weteng murup mutah mutah, wis mangkono ukummé wong laku salah.
  4. Сабен дина манган гетих воккан нанах, раса паит амбу бацин кая джитах.
  5. Kayu jagkum godhong kaya kuping gajah, yén dipangan dadi geni weteng bedhah.
  6. Béda wong kang nglakonni salat ngibadah, ésuk sore maca Kur’an ora wegah.
  7. Marang dulur sanak raket gelem ngalah, sarta malih bekti bapa biyung embah.
  8. Мринф Максият Манган Карам Биса Ньегах, Ангедохи Келакухан Канг Тан Гена.
  9. Yén diajak kancané nglakonni salah, ora gelem yén di gething ora susah.
  10. Wong mangkono antuk nugrahanning Allah, lan sufangattira Kangjeng Rasullilah.
  11. Ing akhirat oléh suwarga kang éndah, anéng ono nemu nikmat ati bungah.
  12. Uwong ana suwarga tan duwé susuh, ingkang ana kajaba bungah-bungah.
  13. [12] Ия Ику валессе вонг канг ус сайях, англаконни кабечиккан лан нгибадах.
  14. Néng suwarga antuk widadari éndah, sarta juru laden bagus-bagus kathah.
  15. Lan pangannan minumman lan buwah-buwah, rasa nikmat legi gurih seger sumyah.

VIII.

  1. Беда Клаван вонг кинудрат дади капир, ламун верух кабечиккан пан сумингкир.
  2. Yén di wruk marang bener ora mikir, senengnganné ésuk sore среди полесир.
  3. Marang Allah rasullullah wani mungkir, iya iku gadangngan dadi pak kusir.
  4. Сабен дина гувах дхувит кая пасир, éndi anggrong anggeppé kaya kuntru lir.
  5. Wong mangkono butuh buri ora mikir, lawas-lawas bondha énthék mocar-macir.
  6. Инг усана дади мларат дади пекир, среди кари джарик сиджи тинг салувир.
  7. [13] Pungkassanné duwé tekad wani gangsir, ora wurung yén kacekel dipun sepir.

IX.

  1. Мула ваджиб лананг вадон луру нгилму, аджа увис йен дурунг иланг бодхому.
  2. Ngupayaha ngilmu marang para guru, ingkang ngalim sarta saléh ahli laku.
  3. Аджа Эман Манава Келанган Сангу, Аджа Вегах Вэтен Луве Саях млаку.
  4. Wong angaji aja duwé ati malu, kang telatén aja wegah lan kesusu.
  5. Suwé-suwé ати Padhang bisa klebu, ing wusana sira ngalim sugih ngilmu.

х.

  1. Poma-poma sakéhing biyung lan bapa, amerdiya marang wayah putranira.
  2. Saben dina aja bosen aja kemba, awéh wuruk ing piwulang kang prayoga.
  3. Mupung-mupung misih cilik anakkira, yén wus kasép akéh tutur tan kumama.
  4. Sabab среди gugu karêppé priyongga, yén dicegah wani mampang ing wong tuwa.
  5. Ватак ала сая тува сая додра, дхемен питнах марга ора веди доса.
  6. Максият лан манган карам бангет сука, анурутти хава нафсу сабендина.

XI.

  1. Lamun dhemen duwé anak jujur, аджа wegah saben dina awéh tutur.
  2. Wiwit bocah sadurungngé kasép ngumur, awit lamun kasép tuwa ati kuwur.
  3. Bocah iki kekudangngen dadi luhur, sugih arta beras pari sarta batur.
  4. Bisa momong bapa biyung lan sadulur, sugih arta beras pari sarta batur.
  5. Aja nganti anak kaduwung kabanjur, kurang ngajar ati wangkal andaludur.
  6. [15] Йен кебанджур маранг кабечиккан мунгкур, ику сусах бапа бийунг дади коджур.
  7. Sanajanna bapa biyung wus néng kubur, meksa misih dadi pisuh kowar kawur.
  8. Iya iku Bathiné wong tinggal tutur, marang para anak putu lan sadulur.
  9. Luwih abot siksané Hyang Maha Luhur, néng akhirat tanapi ana ing kubur.
  10. Шикша кубур лан ахират вус тинутур, ана китаб сарта кадхис канг вус машур.

XII.

  1. Ора Гампанг Тинитах Дади Вонг Тува, Сабаб Ваджиб Варах Вурук Маранг Путра.
  2. Meruhaken marang wajibbing manungsa, kang linakon saben bengi lan raina.
  3. Ия Ику Баранг Кан ден Дхавухена, Денинг Сарак Агама Ислам Канг Муля.
  4. Lan ngedohi cegahanning agama, awit iku andadékaké sangsara.
  5. [16] Кая мадат мадон лан главная пуника, манган каран лан малинг дарбеккинг лия.
  6. Вонг Мадатти Сая Тува Сая Мека, Пробуди Русак Куру Геринг Дагинг Суда.
  7. Yén keladdan sugih nesu sugih duka, gawé susah anak bojo saben dina.
  8. Sarta malih gelis dadiné rêkasa, yén wus tuwa dalinding metu bollira.
  9. Mangap mangap nyawané ana jelagra, ing wusana mata mlérék nyawa lunga.
  10. Uwong madon luwih gedhé dosanira, néng akhirat tompa siksa banget lara.
  11. Néng dunnyané uga wus nandhang duduka, boros dhuwit lara bengang luwih lara.
  12. Lamun banget bengang mungguh marang grana, irung pisek awak rusak mata wuta.
  13. Néng dunnyané wus tan kaprah lan manungsa, iku durung siksané néng akirira.
  14. Uwong main ngabotohan sapadhanya, iku uga andadékakén sangsara.
  15. [17] кан саписан боросакен маранг арта, капиндхоне нерак валерре агама.
  16. Sarta gawé kapiranning nyambut karya, kaping patté nerak cegahing agama.
  17. Ламун калах местхи руги местхи тунец, нанинг ламун менанг дхувит дади риба.
  18. Barang Riba Luwih Jembar Luwih Ala, Ora Dadi Munfangatti Kang Sanyata.

VIII.

  1. Uwong mangan karam utawa manganni, iku uga andadékaken bilahi.
  2. Баранг Карам Кая Риба Лан Нгапусси, Сарта Манган Дагинг Кэван Кан Тан Сучи.
  3. Вонг манганни манган кан танпа дудуги, луви нгекат паметуне сабен саси.
  4. Suwé-suwé utang akéh Saya ndadi, wusané dadi nistha tanpa aji.
  5. Uwong maling iku banget tan prayogi, ana dunnyané akhirat nemu blai.
  6. [18] Néng dunnyané dadi mungsuhé pulisi, sarta dadi rêrêgeddé wong ing désa.
  7. Uong maling ngampak nayap lan ngapussi, iku kabéh dadi satruning Hyang Widhi.
  8. Мула Ваджиб БПА Бийунг Амарсуди, Маранг Анак Вивит Чилик Дикон Нгаджи.
  9. Дикон ngaji marang pondhok канг утами, ден pasrahken marang гуру marang kyai.
  10. Saben sasi sangu aja nganti lali, yén wus enték nuli agé dikirimmi.
  11. Supayané bocah ketungkulla ngaji, ora pijer ketungkul ngulatti riski. (Rêjeki).
  12. Aja éman aja owel anyangonni, marangungo mondhok golék ngilmi.
  13. Anak lanang ingkang soléh angabekti, marang Allah miturut dhawuhé Nabi.
  14. Munfagatté iku bisa murakabbi, marang bapa biyung kaki kang wus mati.
  15. Di aranni ngamal jariyah puniki, wus mangkono kamurahanné Hyang Widi.
  16. [19] Анак нгалим ахли тонгат маранг Густи, ия ику кануграхан канг седжати.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *