Гос язык швейцарии: Швейцария – страна четырёх государственных языков / Швейцария язык

Содержание

Языки в Швейцарии — на каких языка говорят в Швейцарии

В Швейцарии 4 официальных языка:

  • немецкий (точнее, т.н. швейцарский диалект немецкого)
  • французский
  • итальянский
  • ретороманский (его еще называют Романш).

 

Языки в Швейцарии на карте страны:

На карте оранжевым отмечены немецкоязычные территории, зеленым — франкоязычные, сиреневым — италоязычные, фиолетовым — ретороманский язык, и диагональю отмечены двуязычные территории.

 

Немецкий язык в Швейцарии

Цюрих, северная (Шаффхаузен), восточная (Санкт-Галлен), центральная Швейцария (Интерлакен, Люцерн), включая Берн, говорят на швейцарском диалекте немецкого. Также сюда входит половина кантона Вале — Церматт и Бриг, например, немецкоязычные, а расположенные недалеко Сьон, Сьерр — франкоязычные.

Диалекты отличаются даже от города к городу, и базельский немецкий будет звучать по другому, чем цюрихский. Швейцарский немецкий настолько отличается от истинно немецкого, что для многих немцев понять швейцарцев бывает проблематично. Хотя швейцарцы и изучают немецкий в школе (письменный язык — весь немецкий), тем не менее они не любят говорить на чистом немецком (иногда и просто не могут). Однако если вы не немец, но очень стараетесь говорить по немецки, они постараются отвечать на немецком. А вообще очень часто в речи присутствует примесь из других языков. Например «Спасибо» в Цюрихе часто говорят по-французски — «Merci».

 

Французский язык в Швейцарии

Французский является родным для западной части страны: Женева, Монтре, Невшатель, Лозанна, Сьон — говорят по-французки. Граница между двумя языковыми регионами идет по так называемой рёшти-грабен («границы рёшти», восточнее которой любят есть картошку в виде блюда «рёшти», а западнее нет). Есть один ярко-двуязычный город: Биль/Бьен, название которого всегда пишется на немецком и французском.

P.S. За последние несколько лет официаль

Как работает многоязычие в Швейцарии: полезная информация

Мы знаем, что в Швейцарии говорят на разных языках. Официально закреплены 4 языка: немецкий (при неофициальном общении используется швейцарский вариант немецкого языка; 63,7 %), французский (также — швейцарским французским; 20,4 %), итальянский (6,5 %) и ретороманский (0,5 %). Но как функционирует это многоязычие на деле? На каком языке написана конституция? На каком языке делает новогоднее поздравление президент? Знают ли все жители по 4 языка или они не понимают друг друга, живя в одной стране?

В Швейцарии говорят на четырех языках

Начнём с того, что каждый швейцарец не знает всех 4х языков. Обычно они знают 1-2. Все 4 языки закреплены в Федеральной конституции Швейцарии (которая существует в нескольких переводах). Каждый кантон сам устанавливает для себя официальный язык, на котором будет работать административный аппарат, на котором будут говорить в суде, издаваться законы, обучать в университетах и т.д. Выбранный в качестве официального язык зависит от того, какой является самым распространённым в данном кантоне. Некоторые кантоны даже выбирают себе несколько официальных языков. Так кантоны Берн и Валлис территориально делятся на немецкоязычную и французскоязычную части. Кантоны Тичино и Юра двуязычные: французский, итальянский. А кантон Граубюден – единственный, кто признал официальным ретороманский язык (на ряду с немецким и итальянским).

В 17 из 26 кантонов немецкий признается единственным официальным языком. В Берне, Фрибуре, Валлисе и Граубюндене признан одним из официальных языков, и (почти) не используется только в Во, Невшателе, Женеве, Тичино и Юре.

Некоторые швейцарцы говорят по-французски

Большинство немецкоязычных швейцарцев говорят (хотя бы на самом простом уровне) по-французски, а франкоязычные швейцарцы, как правило, знают стандартизированный немецкий. Итальянский и ретороманский особо не распространены, поэтому носители этих языков обязательно знают немецкий или французский. Большинство швейцарцев также владеет английским.

Такая свободная политика относительно языков объясняется необходимостью сохранить Швейцарию неделимым государством. Ведь сложно чувствовать национальное единство в стране, где ваши сограждане разговаривают с вами на другом языке. Если, к примеру, насаживать франкоязычным швейцарцам немецкий язык, то они захотят отделиться от Конфедерации с целью сохранения своей идентичности.

Швейцарские школы и немецкий язык

Изучение языка в швейцарских школах – предмет вызывающий постоянные дискуссии. Обычно дети учатся на языке своего кантона, если кантон двуязычный, то они могут выбирать себе школу. Кроме того, они изучают ещё один национальный язык и английский. Таким образом, среднестатистический швейцарский ребёнок учит 3 языка.

То есть, языковые различия – очень важная часть совместного ритма проживания в Швейцарии и действительно может быть ситуация, когда один швейцарец не понимает другого. Но зачастую таких проблем не возникает внутри одного кантона и в границах соседствующих кантонов. Кому нужно, тот выучит. Но немецкий язык остаётся самым популярным среди всех, кого интересует Швейцария.

Швейцарские диалекты в меняющемся мире

Ein Polizist mit Headset am Computer
Даже полицейские в немецкой Швейцарии по телефону сначала отвечают на диалекте, а потом уже ведут беседу смотря по обстоятельствам — на диалекте, или литературном немецком. А могут и на английском. Keystone

Мы продолжаем наши языковедческие изыскания и предлагаем вспомнить, о чем мы уже рассказали нашим читателям. Мы поведали им, что в Швейцарии нет государственных языков (и это принципиально), а есть четыре «национальных языка» (литературный немецкий, французский, итальянский, ретороманский), причем три первых играют роль «официальных языков» федерального уровня, к которому добавляется ретороманский в качестве официального языка регионального значения. Еще здесь есть по меньшей мере десяток «социолектов». И вот мы наконец добрались до языковой ситуации на «немецкой» половине страны.

Этот контент был опубликован 05 июня 2018 года — 11:00
Сибилла Бондольфи Ein Polizist mit Headset am Computer

Сибилла Бондольфи ( Сибилла Бондольфи)

Доступно на 8 других языках

А ситуация эта очень интересна: здесь говорят на одном языке, точнее, по меньшей мере, на двух десятках диалектов, а пишут на другом, литературном немецком, который, по большому счету для «немецких швейцарцев» является языком иностранным, языком школьной учености, языком бизнеса, который, во-первых, отличается сложнейшей грамматикой (одно только употребление дательного и винительного падежей может свести с ума кого угодно), а значит, на этом языке легко сделать ошибку и выставить себя на посмешище, ну и, на котором, во-вторых, никакому «немецкому» швейцарцу даже не придет в голову объясняться в любви – ведь это язык газетной передовицы.

С одной стороны, все это обусловлено исторически: Швейцария, выросшая и сложившаяся снизу вверх, всегда рассматривала свои локальные особенности, немецкие диалекты в том числе, в качестве гарантии сохранения национальной идентичности, в основе которой лежит принцип единства во многообразии. 

С другой стороны, тот, кто не говорит на одном из диалектов, а это практически все иностранцы, доля которых в населении страны уже превзошла отметку в 25%, а также граждане французской и италоязычной частей страны, сразу же ощущают себя исключенными из социума, причем преодолеть этот барьер практически невозможно, поскольку грамматики у диалектов нет. И что учить — непонятно.

Сами «немецкие» швейцарцы это в принципе понимают и пытаются как-то реагировать, приспосабливаясь к каждой конкретной ситуации. Вот только один пример — разговор, записанный Швейцарским ситуационным центром оперативного реагирования на чрезвычайные происшествия («Schweizer Notrufzentrale»):

— «Kantoonspolizäi, Grüezi» («Кантональная полиция, здравствуйте». «Grüezi» в данном случае является «правильной» в кантоне Цюрих формой приветствия, в кантоне Берн эта форма уже не употребляется)

— «Süddeutsche Zeitung aus München, Grüzi» («А это немецкая газета „Зюйддойче Цайтунг“ из Мюнхена, будьте здоровы». Резкая форма «Grüzi», без раскатистой «е» после «ü», сразу выдает в говорящем иностранца, который пытается из вежливости имитировать диалект, и, разумеется, совершает ошибку, причем двойную: грамматическую и культурологическую — иностранцу, не впитавшему диалект с детства, никогда не следует пытаться имитировать его).

— «Grüss Gott» («Бог в помощь». Мгновенно реагируя на то, что говорящий на другом конце провода немец, причем не просто немец, но баварец, швейцарский оператор ситуационного центра, подавив либо внутренний смешок, либо приступ раздражения, мгновенно переходит на характерное для Баварии приветствие «Grüss Gott»).

Такого рода диалоги были с научно-исследовательскими целями записаны группой ученых-филологов и диалектологов под руководством профессора Хелен Кристен (Helen Christen). С ее точки зрения гибкое переключение с диалекта на литературный язык и обратно в Швейцарии может быть использовано и воспринято по-разному: как способ маркировать свою принадлежность к данному региональному социуму и даже как оскорбление: переход в разговоре с вашим визави на литературный немецкий может быть воспринят им в качестве нежелания признавать в нём «своего», за одним исключением: если вы иностранец.

Тогда «немецкий» швейцарец склонен обычно прагматично реагировать на возникшую ситуацию. Из вежливости он тоже перейдет на «Hochdeutsch» (дословно — «верхненемецкий»: нынешний «литературный» немецкий был раньше «верхненемецким» диалектом, характерным для региона Ганновера), но очень осторожно, опасаясь… ну, например, перепутать дательный с винительным.

Никто не говорит только на диалекте

Везде в мире диалекты и говоры являются признаком «провинциальной отсталости». В «немецкой Швейцарии» диалекты играют роль принадлежности к данному региональному социуму — и этим обстоятельством здесь гордятся, не пытаясь стыдливо избавить свой язык от «региональных красок». Совсем наоборот, даже телевидение в Швейцарии во все большей степени переходит на диалект. Более того, «существуют явные признаки расширения сферы бытования немецких швейцарских диалектов, даже в школах и в СМИ», — говорит Регула Шмидлин (Regula Schmidlin), профессор кафедры германистики Университета г. Фрибур.

Причину этой тенденции она усматривает в «деформализации форм общения», например, в социальных сетях, где стало принятой нормой говорить «как попало», не обращая внимания на эти ужасные дательный и винительный падежи. Диалект, который, фактически, превращается в фонетическую запись произносимого, как раз избавляет от необходимости думать о стандартной грамматике. Последним бастионом литературного языка в СМИ Швейцарии остаются новостные форматы, в рамках которых диалект не используется в связи с официальным и рациональным характером подаваемого контента.

Показать больше

Языки Швейцарии — Википедия с видео // WIKI 2

Языки́ Швейца́рии, признанные законодательно в качестве официальных и используемые большей частью населения страны, представлены немецким (при неофициальном общении пользуются швейцарским вариантом немецкого языка; 63,7 %), французским (также — швейцарским французским; 20,4 %), итальянским (6,5 %) и ретороманским языками (0,5 %). В устной речи преобладают местные варианты, основанные на алеманнских диалектах немецкого языка и франкопровансальских патуа. Наличие четырёх законодательно признанных языков не предполагает, что каждый швейцарец должен знать и говорить на всех: в большинстве случаев используются один-два языка.

Энциклопедичный YouTube

  • 1/4

    Просмотров:

    3 771

    3 312

    542

    11 537

  • ✪ Каникулы в Швейцарии – рай для лингвистов | Образовательный Эксперт

  • ✪ Гостеприимная Швейцария 1

  • ✪ Евгений Сатановский. «На каком языке говорили неандертальцы?»

  • ✪ Приоритеты в немецком языке

Содержание

Законодательные основы языков Швейцарии

Основной и наиболее важный нормативно-правовой акт, который регулирует языковую ситуацию в стране и правовые основы использования языков на территории Швейцарии, — это Конституция Швейцарской конфедерации. Статья 70 Конституции признаёт немецкий, французский и итальянский языки официальными и присваивает особый статус ретороманскому[1][2]. Каждый кантон самостоятельно устанавливает в качестве официального тот язык, который считает наиболее распространённым на своей территории и признаваемым жителями кантонов. Согласно принципу территориальности, выходцы из иноязычных областей должны использовать для апелляций в местные органы власти тот язык, который распространён в кантоне.

Кантоны Берн и Валлис разграничивают языки пространственно, Тичино и Юра признают официальными итальянский и французский языки соответственно, хотя в обоих кантонах имеется одна община, в которой проживает немецкоязычное большинство. Граубюнден — единственный кантон, в котором ретороманский язык признан официально наряду с итальянским и немецким, но в Граубюндене каждая община вправе самостоятельно решать, следует ли считать ретороманский языком госучреждений и школы.

Языковые ареалы Швейцарии

Языковая карта Швейцарии (2013)

Языковая карта Швейцарии (2013)

Официальные языки

По состоянию на 2002 год немецкий язык является самым распространённым языком в Швейцарии. На нём говорит 63,7 % населения. В 17 кантонах из 26 он является единственным официальным языком, в Берне, Фрибуре и Валлисе используется наряду с французским, в Граубюндене — наряду с ретороманским. Таким образом, немецкий не признаётся и не используется только в Во, Невшателе и Женеве и почти не используется (на уровне общин) в Тичино и Юре. Французский язык использует пятая часть страны, итальянский — около 6,5 %.

Язык немецкоязычной Швейцарии по преимуществу основан на швейцарско-алеманнском диалекте, и лишь в восточной коммуне Замнаун имеет хождение южнобаварский диалект.

Франкоязычная Швейцария, которую также неофициально называют Романдией, использует не литературный французский, или français fédéral, а собственный вариант.

Итальянская Швейцария использует итальянский язык, хотя в быту можно услышать тиччинский диалект итальянского языка.

Носители ретороманского, как правило, знают граубюнденский диалект или высоконемецкий язык.

Языки меньшинств

Помимо вышеназванных языков на территории Швейцарии в разное время существовали и/или существуют до сих пор локальные языки и диалекты, которые не относятся к официальным, но свободно используются в быту отдельными частями населения.

Одним из таких языков, например, является франкопровансальский, который был распространён в Романдии (за исключением кантона Юра) до начала XX века. В последнее время он практически не употребляется, смешавшись с региональными формами французского. Сегодня он ограниченно используется во Фрибуре и Валлисе (преимущественно пожилой частью населения). Первые попытки вытеснить диалект предпринимались специально ещё в XIX веке через систему школьного образования в Западной Швейцарии, однако эта попытка встретила сопротивление носителей диалекта, которые всеми силами поддерживали его присутствие в регионе.

Ещё одним языком, имеющим широкое (устное) распространение, является галло-итальянский ломбардский язык, распространённый в Тичино и Граубюндене. Несмотря на то что ломбардский не является официальным ни на федеральном, ни на региональном уровне, он используется в качестве обиходно-разговорного в каждой третьей семье названных кантонов, тем самым занимая относительно крепкую позицию. В Тичино имеет хождение особый тичинский диалект западноломбардского языка.

Енишский язык, используемый енишами, базируется на швейцарском диалекте, поэтому он ближе к немецкому языку. Он не употребляется для общения с остальным населением Швейцарии и служит исключительно для внутригруппового общения наряду с цыганскими языками. В рамках Европейской хартии региональных языков Швейцария признала енишский язык. Использовавшийся также идиш на территории Швейцарии со временем стал исчезать с исчезновением диалектов Сурбталя, однако он всё ещё используется некоторыми швейцарскими евреями.

Историческая динамика

В последнее время намечается тенденция к расширению влияния французского языка в регионах Швейцарии при относительно постоянной численности немецкоязычных и соответствующем сокращении численности итало- и ретороманскоязычных. Таким образом, языковая франко-немецкая граница сдвинулась в сторону востока. Большие изменения происходят в кантоне Граубюнден, где ретороманскоязычное население последнее столетие существенно теснится немецкоязычным, поэтому каждое новое поколение овладевает немецкими диалектами лучше, чем ретороманским языком, хотя отчасти оно ещё способно понимать ретороманскую речь старших поколений. Точно так же в италоязычном Тичино немецкий язык становится всё более популярным, и это вызывает опасения, что в скором времени Швейцария станет франко-немецкой.

В приведённой ниже таблице приведены данные Федерального ведомства статистики Швейцарии за период 1950—2000 гг., отображающие языковую ситуацию в стране. Из таблицы видна тенденция к уменьшению доли ретороманскоязычного и (с 1970-го) италоязычного населения при увеличении доли франко- и немецкоязычного населения.

ГодыНемецкийФранцузский (включая франкопровансальский)Итальянский (включая ломбардский)РетороманскийПрочие
195072,120,35,91,00,7
196069,418,99,50,91,4
197064,918,111,90,84,3
198065,018,49,80,86,0
199063,619,27,60,68,9
200063,720,46,50,59,0
Официальные данные по языкам Граубюндена в 1860 году... Официальные данные по языкам Граубюндена в 1860 году… ...и в 2000-ом Фактическая языковая ситуация в кантоне в 2000 году (с учётом немецко-ретороманского двуязычия) Фактическая языковая ситуация в кантоне в 2000 году (с учётом немецко-ретороманского двуязычия)

См. также

Примечания

Литература

Ссылки

Фактическая языковая ситуация в кантоне в 2000 году (с учётом немецко-ретороманского двуязычия) Эта страница в последний раз была отредактирована 26 сентября 2019 в 18:33.

языков Швейцарии

Языки Швейцарии
Официальный (е) язык (и) Синие области представляют водоемы
Основной язык (а) иммигранта Албанский, боснийский, хорватский, английский, македонский, португальский, сербский, испанский, турецкий и украинский.
Основной иностранный (ые) язык (а) Английский
Язык жестов Швейцарский язык жестов: швейцарский немецкий язык жестов, французский язык жестов, итальянский язык жестов [1]
Распространенная раскладка клавиатуры QWERTZ

Четыре национальных языков Швейцарии — это немецкий, французский, итальянский и ретороманский. [2] Однако только три из этих языков имеют равный статус официальных языков на национальном уровне в Федеральной администрации Швейцарской Конфедерации: немецкий, французский и итальянский. [3]

Носители языка составляют около 64 процентов (4,6 миллиона) для немецкого (в основном это диалекты швейцарского немецкого, хотя швейцарский стандартный немецкий используется в письменной форме и в некоторых официальных контекстах в разговорной речи), 20 процентов (1,5 миллиона) для французского (в основном швейцарского французского, но включая некоторые арпитанские диалекты), 6.5 процентов (0,5 миллиона) для итальянского (в основном швейцарского итальянского, но включая ломбардские диалекты) и менее 0,5 процента (35 000) для ретороманского. [4]

Немецкий регион ( Deutschschweiz ) находится на севере и в центре, французская часть ( Romandie ) на западе и итальянская область ( Svizzera italiana ) на юге. В Граубюндене на востоке остается небольшое коренное население, говорящее на ретороманском. Кантоны Фрибург, Берн и Вале официально двуязычны; Граубюнден официально является трехъязычным.

История

Доля ненациональных языков, на которых говорят в качестве первого языка в швейцарских семьях, резко выросла за последние полвека — с менее одного процента в 1950 году до девяти процентов в 2000 году, в основном за счет немецкого языка. Родные языки жителей Швейцарии с 1950 по 2000 год в процентах были следующими: [4]

Год Немецкий Французский Итальянский Романский другое
2000 63.7 20,4 6,5 0,5 9,0
1990 63,6 19,2 7,6 0,6 8,9
1980 65,0 18,4 9,8 0,8 6,0
1970 64,9 18,1 11,9 0,8 4,3
1960 69.4 18,9 9,5 0,9 1,4
1950 72,1 20,3 5,9 1.0 0,7

Национальные языки и лингвистические регионы

немецкий

Немецкоязычная часть Швейцарии (немецкий: Deutsche Schweiz , французский: Suisse alémanique , итальянский: Svizzera tedesca , ретороманский: Svizra tudestga ) составляет около 65 процентов территории Швейцарии (Северо-Западная Швейцария, Восточная Швейцария, Центральная Швейцария, большая часть Швейцарского плато и большая часть Швейцарских Альп).

В 17 швейцарских кантонах немецкий является единственным официальным языком (Аргау, Аппенцелль-Ауссерроден, Аппенцелль-Иннерроден, Базель-Штадт, Базель-Ландшафт, Гларус, Люцерн, Нидвальден, Обвальден, Шаффхаузен, Швиц, Золотурн, Санкт-Галлен, Тургау, , Цуг, Цюрих). [5]

В кантонах Берн, Фрибург и Вале французский язык является вторым официальным лицом; в трехъязычном кантоне Граубюнден более половины населения говорит по-немецки, а остальные говорят на ретороманском или итальянском. В каждом случае все языки являются официальными языками соответствующего кантона.

В то время как франкоязычные швейцарцы предпочитают называть себя Romands и свою часть страны la Romandie , немецкоязычные швейцарцы называли (и, в просторечии, все еще называют) франкоязычных швейцарцев «валлийскими». «, а на их территорию как Welschland , имеющую ту же этимологию, что и английский валлийский (см. Walha ). В Германии Welsch и Welschland относятся к Италии; там термин устарел, используется редко и несколько пренебрежительно.

Немецкоязычные швейцарцы не чувствуют себя единой группой [ цитата необходима ] : средний немецкоязычный швейцарец чувствует себя в первую очередь своей принадлежностью к Золотурну, Санкт-Галлену или Ури, и видит, что не говорит по-швейцарски по-немецки, но Baseldytsch (диалект Базеля), Bärndütsch (диалект Берна) или Züridütsch (диалект Цюриха) [ цитата необходима ] . Заметная субсидиарность швейцарского федерализма, где многие политические решения принимаются на муниципальном или кантональном уровне, поддерживает эту позицию.

К средним векам между сельскими кантонами немецкоязычной части Швейцарии и городскими кантонами возникла заметная разница во взглядах на торговлю и коммерцию. После Реформации все кантоны были либо католиками, либо протестантами, и религиозные влияния на культуру добавили различий. Даже сегодня, когда все кантоны в некоторой степени смешаны по религиозному признаку, различные исторические наименования можно увидеть в горных деревнях, где римско-католическая Центральная Швейцария изобилует часовнями и статуями святых, а также фермерские дома в очень похожем ландшафте протестантского Бернского Оберланда. покажите вместо этого библейские стихи, вырезанные на фасадах домов.

Французский

Франкоязычная часть Швейцарии показана на этой карте зеленым цветом. Основная статья: швейцарский французский

Romandy (французский: Romandie, la Suisse romande , немецкий: Romandie, Welschland, Welschschweiz или Westschweiz , [6] итальянский: Svizzera romanda ) — франкоязычная часть Швейцарии. Он охватывает территорию кантонов Женева, Во, Невшатель и Юра, а также франкоговорящие части кантонов Берн (немецкоязычное большинство), Вале (франкоговорящее большинство) и Фрибург (франкоговорящее большинство). большинство).1,9 миллиона человек (или 24,4% населения Швейцарии) проживают в Романди. [7]

Стандартный швейцарский французский и французский французский — это один и тот же язык с некоторыми отличиями. Например, как и в некоторых других регионах франкоязычного мира, швейцарцы (а также большинство франкоязычных бельгийцев) используют septante (семьдесят) вместо soixante-dix (буквально «шестьдесят десять») и nonante . (девяносто) вместо «quatre-vingt-dix» («четыре двадцатых и десять»).В кантонах Во, Вале и Фрибург говорящие используют huitante (восемьдесят) вместо стандартного французского «quatre-vingts» (четыре двадцатых). [8] «Су» используется повсюду в Романди для обозначения 5-сантимовой монеты, как и «мелодия» (или «тун»), когда речь идет о монете в 5 швейцарских франков.

Исторически сложилось так, что разговорным языком жителей большей части Романдии был франко-провансальский язык. Франко-провансальский (также называемый Arpitan ) — это язык, который иногда считается находящимся на полпути между langue d’oïl (исторический язык северной Франции и предок французского) и окситанским (langue d’oc, на котором говорят в южной Франции). .Стандартный французский и франко-провансальский / арпитанский с лингвистической точки зрения отличаются друг от друга, и взаимная понятность ограничена. Все чаще Franco-Provençal / Arpitan используется только представителями старшего поколения. [ необходима ссылка ]

Термин Romandy формально не существует в политической системе, но используется для выделения и объединения франкоговорящего населения Швейцарии. Телеканал Télévision Suisse Romande (TSR) обслуживает сообщество Romande по всей Швейцарии, транслируется на TV5 и CanalSat Romande 2 октября. [ требуется пояснение ]

Итальянский

Основная статья: швейцарский итальянский Карта, показывающая итальяноязычные районы Швейцарии: более темные области показывают, где итальянский язык наиболее популярен

Итальянская Швейцария (итальянский: Svizzera italiana , ретороманский: Svizra taliana , французский: Suisse italienne , немецкий: italienische Schweiz ) — италоязычная часть Швейцарии, в которую входят кантон Тичино и южная часть Граубюндена.На итальянском также говорят в долине Гондо (ведущей к перевалу Симплон в южной части водораздела) в Вале.

Лингвистический регион занимает площадь около 3 500 км², а его общая численность составляет около 350 000 жителей, из них [9] , из них 470 000 италофонов в Швейцарии. [4]

Процент итальяноязычных швейцарцев стремительно сокращается с 1970-х годов, после того как за то же десятилетие был достигнут рекордный показатель в 12 процентов населения; однако это полностью из-за сокращения числа иммигрантов из Италии в стране: процент итальянско-говорящих швейцарцев остается стабильным на уровне 4 процентов с 1950-х годов. [4]

Романский

Распространение ретороманского языка в кантоне Граубюнден (2000 г.).

Говоря на ретороманском

Немецкоязычный

Итальянскоговорящий

На кантональном уровне ретороманский язык является официальным языком только в трехъязычном кантоне Граубюнден, где муниципалитеты, в свою очередь, могут указывать свои собственные официальные языки.

Значительные общины говорящих на ретороманском остаются в Сурсельве, долине Оберхальбштайн, нижнем Энгадине и Валь Мюстаир.

РОМАНСКИЙ был признан одним из четырех «национальных языков» Федеральной конституцией Швейцарии с 1938 года. Он также был объявлен «официальным языком» Конфедерации в 1996 году, что означает, что говорящие на ретороманском языке могут использовать свой язык для переписки с федеральным правительством. и ожидайте получить ответ на ретороманском — на ретороманском грищуне, потому что федеральные власти используют исключительно стандартизованный язык.

Языки иммигрантов

10 лучших языков

Неофициальным языком с самой большой группой носителей языка являются сербохорватские языки с 103000 (1.5%) говорящих в 2000 году, за ними следуют албанцы с 95 000 (1,3%), португальский с 89 500 (1,2%), испанский с 77 500 (1,1%), английский с 73 000 (1,0%), македонский с 61 300 [ цитата требуется ] ] и турецкий — 44 500 (0,6%). На всех других неофициальных языках говорят 173 000 человек. В целом, около 10 процентов населения имеет родной язык, отличный от четырех официальных языков. [4]

См. Также

Список литературы

  1. ^ (итальянский) Sguardo su una lingua e una realtà lavorativa — Articolo — VPOD SSP regione Ticino
  2. ^ «Федеральная конституция Швейцарской Конфедерации, статья 4». a b c d e Люди, Жорж; Верлен, Ивар (апрель 2005 г.). «Recensement Fédéral de la Population 2000 — Le Paysage Linguistique en Suisse» (на французском, немецком, итальянском языках) (формат переносимого документа). Невшатель: Федеральное статистическое бюро. http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/fr/index/infothek/lexikon/bienvenue___login/blank/zugang_lexikon. (французский) Bilan de la population résidante permanente selon les cantons; подсчитано, сложив жителей Тичино и 11 процентов жителей Григиони

Внешние ссылки

.

Швейцария | История, флаг, карта, столица, население и факты

Швейцария , федеративная страна Центральной Европы. Административная столица Швейцарии — Берн, а Лозанна — ее судебный центр. Небольшие размеры Швейцарии — ее общая площадь составляет примерно половину площади Шотландии — и ее скромное население мало указывает на ее международное значение.

Британская викторина

География и наука: факт или вымысел?

Самый старый человек в мире жил во Франции.

Страна, не имеющая выхода к морю, с высокими горами, глубокими альпийскими озерами, травянистыми долинами, усеянными аккуратными фермами и небольшими деревнями, а также процветающими городами, в которых сочетается старое и новое, Швейцария является центром разнообразной физической и культурной географии Западной Европы, известной своими как его естественная красота, так и его образ жизни. Оба аспекта стали притчей во языцех для страны, само название которой вызывает в воображении образы высеченных ледниками Альп, любимых писателями, художниками, фотографами и любителями спорта на открытом воздухе со всего мира.

Швейцария Encyclopædia Britannica, Inc.

Для многих посторонних Швейцария также вызывает в памяти процветающее, хотя и довольно уравновешенное и неинтересное общество, образ, который сейчас устарел. Швейцария остается богатой и упорядоченной, но ее долины, окруженные горами, гораздо чаще повторяют музыку местной рок-группы, чем йодль или альпин. Большинство швейцарцев живут в больших и малых городах, а не в идиллических сельских пейзажах, которые покорили мир благодаря работе Йоханны Спайри Heidi (1880–81), самой известной литературной работе страны.Города Швейцарии превратились в международные центры промышленности и торговли, связанные с большим миром, что в корне отличается от изолированного, более обращенного внутрь прошлого прошлого Швейцарии. Вследствие своей удивительно долгой стабильности и тщательно охраняемого нейтралитета Швейцария — в особенности Женева — была выбрана в качестве штаб-квартиры для широкого круга правительственных и неправительственных организаций, в том числе многих связанных с Организацией Объединенных Наций (ООН) — организации. швейцарцы сопротивлялись присоединению до начала 21 века.

Суровый рельеф Швейцарии и мультикультурная среда, как правило, подчеркивают различия. Люди, живущие в непосредственной близости, могут говорить на явно различных, иногда почти взаимно непонятных диалектах своего первого языка, если не совсем на другом языке. Немецкий, французский, итальянский и ретороманский языки имеют статус национальных, а английский язык широко распространен. Невидимые линии отделяют исторически протестантские районы от исторически римско-католических, в то время как высокие горы перевала Сен-Готард отделяют северную Европу от южной с их разнообразными чувствами и привычками.Тем не менее, Швейцария извлекла силу из всех этих различий, создав мирное общество, в котором индивидуальные права тщательно сбалансированы с общественными и национальными интересами.

Швейцария: Альпы Альпы в Швейцарии. © EF-EL / Fotolia Britannica Premium: удовлетворение растущих потребностей искателей знаний. Получите 30% подписки сегодня. Подпишись сейчас

Швейцария была образована в 1291 году союзом кантонов против династии Габсбургов — Confoederatio Helvetica (или Швейцарской Конфедерации), от которой происходит аббревиатура CH для Швейцарии, хотя только в 1848 году, когда была принята новая конституция, существовала нынешняя нация. сформирован.До 1848 года внутренние конфликты были довольно распространенным явлением, но с середины 19 века в Швейцарии царило относительное внутреннее спокойствие, и ее организация оставалась практически такой же: это союз более 3000 коммун или муниципалитетов, расположенных в 26 кантонах. , 6 из которых традиционно называются демикантонами (полукантонами), но функционируют как полные кантоны. Обычные граждане могут участвовать на всех уровнях политики и регулярно проявлять свою волю в референдумах и инициативах, посредством которых швейцарские граждане напрямую принимают многочисленные политические решения на национальном и субнациональном уровнях.Очевидны два эффекта от такого массового участия: швейцарские налоги довольно низкие по европейским стандартам, потому что избиратели могут рассматривать и одобрять широкий спектр расходов, и принятие политических решений, как правило, происходит медленно, потому что необходимо разрешить оспаривание индивидуальных требований и мнений. выражаться на каждом шагу.

Узнайте у аффинёра, как продуцирующие углекислый газ пропионовокислые бактерии продыряют дыры в швейцарском сыре. Изготовление эмменталера, или швейцарского сыра. Encyclopædia Britannica, Inc. Смотрите все видео к этой статье

Такой высокий уровень участия граждан побудил известного швейцарского драматурга и ироника 20-го века Фридрих Дюрренматт представить Швейцарию как тюрьму, в которой каждый гражданин Швейцарии был одновременно заключенным и охранником. Несмотря на это, швейцарское сочетание федерализма и прямой демократии является уникальным в мире и считается центральным фактором политического и экономического успеха страны. И Швейцария действительно является крупной экономической державой благодаря давним традициям предоставления финансовых услуг и высококачественным специализированным производителям таких товаров, как точные часы, оптика, химические вещества и фармацевтические препараты, а также специальных продуктов питания, таких как сыр Эмменталер и молоко. шоколад.В Швейцарии уровень жизни регулярно считается одним из самых высоких в мире.

Берн — спокойный город, название которого происходит от медвежьих ям, которые средневековые правители кантона установили здесь как геральдический символ. Медвежьи ямы теперь являются частью популярного городского зоопарка. Мегаполис, простирающийся вдоль большого озера, где горы встречаются с равнинами, Цюрих, безусловно, является самым большим и космополитичным городом страны, его знаменитая Банхофштрассе не уступает торговым районам других ведущих городов мира.Базель и Люцерн являются крупными немецкоязычными городами, Женева и Лозанна — центрами франкоязычных кантонов страны, а Беллинцона и Лугано — главными городами италоязычного Тичино.

Швейцария долгое время была образцом многонационального, многоязычного общества, местом, где разные народы могут жить в социальной гармонии и объединяться в общих интересах. Швейцарцы по праву гордятся этим, и в начале 21-го века эту мысль выразила Рут Дрейфус, которая в 1999 году стала первой женщиной в стране и первым президентом-евреем (должность, которая меняется ежегодно):

Я могу быть носитель французского языка, но мои родители родом из немецкоязычной Швейцарии, и я сам какое-то время работал в итальянско-говорящем районе и люблю путешествовать по всей стране….Я живу в районе, в котором более 100 разных национальностей живут вместе в мире и согласии…. Я очень ценю это разнообразие.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *