Гос язык сша: Государственный язык США. Языки Америки

Закон о государственном языке США: два проекта

В конституции Соединенных Штатов ничего не сказано о государственном языке страны. Законодатели решили восполнить этот пробел. В сенате предложены и приняты сразу две формулировки проекта закона «О государственном языке». Чем вызвана потребность в таком законе?

Рассуждая о проблеме эмиграции, президент Джордж Буш не раз подчёркивал, что эмигранты должны овладеть английским языком, чтобы получить американское гражданство. При этом он не говорил о необходимости узаконить английский язык в качестве государственного. Зато с такой инициативой выступили американские сенаторы. В результате длительных дебатов сенат принял предложенную республиканцами поправку, провозглашающую английский государственным языком страны. Вслед за этим демократы выдвинули иную, смягченную формулировку, в которой они называют английский не государственным, а общим и объединяющим языком США.

Как заявил пресс-секретарь Белого дома, президент Буш поддерживает идею определения роли английского языка в жизни страны в контексте эмиграционной реформы, ибо обязательное знание эмигрантами английского является неотъемлемой частью процесса интеграции.

Сами иммигранты могут иметь на этой счет собственное мнение. Широкий резонанс вызвало не так давно первое исполнение американского гимна на испанском. Инициативу превратить The Star Spangled Banner («Усеянное звездами знамя») в Nuestro Himno взял на себя продюсер нью-йоркский продюсер британского происхождения Адам Кидрон. Джордж Буш об этой идее отозвался неодобрительно, отметив, что гимн следует исполнять только на английском языке.

Сотрудник вашингтонского Центра за права личности Майкл Росман напоминает, что «спор о статусе английского идет давно. Существует множество организаций, выступающих как “ за ” , так и “ против ” . Многие американцы полагают, что если мы станем двуязычным государством, то будет труднее сохранять единство страны. Такая точка зрения спорная, но я не согласен и с лидером демократического меньшинства в сенате [ Гарри ] Ридом, назвавшим формулировку о государственном английском расистской и направленной в первую очередь против прав испаноязычного населения».

По словам эксперта, подавляющее большинство граждан США считают английский государственным языком де-факто и не будут возражать против юридического закрепления такого статуса. «Но если при этом возникнет опасность дискриминации других языков, то это может вызвать протест, — считает Макс Росман. – Американцы озабочены тем, что в стране недостаточно объединяющих нас факторов. Английский — это лицо Америки, ее история, культура, то есть то, что нас духовно объединяет. Общий язык, как известно, сильнейший инструмент единения любого государства. Особенно это важно для США, страны разноязыких эмигрантов из разных концов мира».

Принятые сенаторами поправки должны быть включены в эмиграционный закон и переданы на рассмотрение палаты представителей.

Дебаты об узаконивании английского языка вызывают сильные эмоции в южных штатах, где целые города говорят по-испански. В либеральном Нью-Йорке, где многие муниципальные документы переводятся на несколько языков, а экзамен по вождению, скажем, можно сдавать на русском, многоязычие людей не пугает. Что думают здесь об идее придать английскому статус государственного языка? Корреспондент РС Владимир Морозов узнал мнение на сей счет жителей деревни Коринф на севере штата Нью-Йорк.

Дородная женщина средних лет Эми вместе с мужем держит небольшую лавку, которая снабжает деревню мазутом для отопления домов. Мысли лавочницы Эми далеки от дебатов на Капитолийском холме: «Не знаю, что и сказать. Я вообще об этом ничего не знаю. У нас в деревне почти нет приезжих. Вот разве что молодая пара китайцев, которые свое кафе открыли. Когда им мазут нужен, то их дочка звонит и заказывает. Ей лет 12, она говорит на чистом английском. А они сами — с трудом, надо вслушиваться в каждое слово».

Действия сенаторов сдержанно одобрила степенная учительница Бекки: «Должен быть один национальный язык, потому что он объединяет людей, которые на нем говорят. Люди лучше понимают друг друга». То, что многие прибывающие в США латиноамериканцы не торопятся учить английский язык, продолжая говорить по-испански, нашу собеседницу не очень тревожит: «Пусть люди говорят на своем языке. Это хорошо, что они не забывают свою культуру. Но чтобы найти работу, им нужен английский. Если они его выучат, это будет хорошо и для них, и для страны».

Библиотекарь Майкл выражается гораздо энергичнее: «Это еще одна комедия, которую разыграли наши законодатели! Разговоры о едином национальном языке — чистая ксенофобия. А язык развивается сам по себе и не нуждается в том, чтобы его регулировали с помощью закона». Оказывается, либералы водятся и в американской глубинке. «Ясно, что это ксенофобия! Они бояться, что со временем Америка станет говорить по-испански. Да часть страны уже и говорит. Меня это совершенно не беспокоит», — замечает Майкл, считающий, что решение законодателей носит конъюнктурный характер. — Сенаторы просто становятся в красивую позу. Ведь сейчас год выборов. Вот они и говорят то, что сегодня популярно».

Ну, а пока законодатели думают о превращении английского языка в государственный, свободное сосуществование английского и испанского породило любопытный феномен — спэнглиш (испано-английский), в котором попробовал свои силы даже небезызвестный Рики Мартин. Песня Мартина Jaleo исполнена на спэнглише.


Сколько в мире существует стран с несколькими госязыками

Государственный язык: так ли уж нужен этот статус? Мировая практика показывает, что в принципе необязателен.

Многие не знают, но в США английский язык вовсе не государственный — такого статуса там просто нет. Ошибаются и полагающие, что языковая политика в разных странах имеет некую унификацию. На самом деле все очень индивидуально. Но

многие государства объединяет одна общая черта — там пытаются обеспечить равные возможности языкам жителей

Государственный или официальный?

Для начала немного теории, чтобы избежать путаницы. В середине прошлого века ЮНЕСКО предложили разделить понятия «государственный язык» и «официальный язык».

Глобализация наступает: даже из мировых языков могут выжить не все

Государственный язык «выполняет интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах».

Также выступает в качестве символа государства

Официальный язык — язык государственного управления, законодательства, судопроизводства.

Но эти определения только рекомендательного статуса, а не обязательного

Есть еще такое понятие, как «региональный язык». Его официальный статус закреплен в рамках отдельного (или нескольких) административных субъектов – провинций, областей, штатов и тому подобного.

Языки с таким статусом есть в Китае, Франции, Италии и многих других государствах.

Как себя чувствуют «малочисленные языки»?

Некоего принципа типа «одно государство — один государственный язык» никогда не существовало. Были и есть страны и с одним, и с несколькими. Причем список обладателей нескольких официальных, государственных и региональных языков настолько велик, что привести его полностью нет возможности. Просто несколько примеров стран:

  • Австрия: основной — немецкий; региональные языки — словенский, градищанско-хорватский, венгерский.
  • Бельгия — фламандский, французский, немецкий.
  • Испания — гос. язык кастильский (испанский литературный), региональные-официальные — баскский, каталонский, галисийский.
  • Италия: гос. язык — итальянский; региональные — немецкий и ладинский в Южном Тироле, словенский и фриульский — в Фриули-Венеция-Джулия, французский — в Валле-д’Аоста, сардинский — на Сардинии.
  • Румыния – если в адм. единице не менее 20% населения используют соответствующий язык, то различные официальные функции закреплены за болгарским, чешским, немецким, хорватским, венгерским, русским, сербским, словацким, турецким, украинским.
  • Израиль — иврит, арабский.

Получилось такое разнообразие в силу самых разных причин и предпосылок. Естественно, в первую очередь исторических как на длительном временном промежутке, так и за короткий срок. К примеру,

Бельгия приросла небольшим немецкоязычным регионом по итогам Первой мировой войны

А вот в Финляндии шведский язык обосновался давно и был основным еще двести лет назад.  И хотя сейчас там проживает всего 5% шведов, шведский имеет статус государственного наравне с финским.

Что ждет русский язык в Казахстане — мнения экспертов

Европейская хартия региональных языков и национальных меньшинств гласит, что  «региональные и малочисленные языки» должны соответствовать следующим критериям:

  • Традиционно использоваться на определенной территории гражданами данного государства, которые являются национальным меньшинством на территории данного государства;
  • Иметь существенные отличия от официального/государственного языка.

В качестве ярчайшего представителя официальной многоязычности можно назвать Швейцарию. Здесь статус государственного сразу у четырех языков. Самый распространенный — немецкий, затем идут французский и итальянский, самый малочисленный — ретороманский (близок к итальянскому, небольшое число говорящих на нем живут в Швейцарии и на севере Италии).

А вот собственного языка (как в Австрии немецкий, а в Италии итальянский) у швейцарцев нет.

Почему их так много?

Лингвист Владимир Плунгян в работе «Почему языки такие разные» говорит о причинах появления и существования в современном мире многоязычных государств.

Например, в стране просто могут жить несколько народов. Причем такое встречается не только в больших, но и в маленьких государствах. Примеры последних — Финляндия, Бельгия, Швейцария и так далее.

И многие государства стремятся обеспечить равные возможности языкам всех жителей

— Несколько разных языков могут использоваться не только в многонациональных государствах. Бывает так, что

государственным оказывается язык, который вообще не является родным ни для кого из коренных жителей

В Индии, Нигерии, Кении продолжают пользоваться английским, а на Мадагаскаре или в Сенегале — французским, — пишет Плунгян.

На каком языке будут говорить наши потомки?

Из целого ряда Плунгян выделяет один очень интересный пример. Например, в Индии два государственных языка – хинди и английский. Еще 22 языка имеют статус официального, в разных штатах их могут использовать для различных административных целей.

Почему ни один не получил государственного статуса, хотя большая часть из них даже имела очень древнюю письменность? Придать его всем языкам просто невозможно, и если остановиться на паре, остальные могут вполне обоснованно оскорбиться. А вот

английский язык «нейтральный», поэтому никому не обидно

Кроме того, он распространился на всей территории еще со времен колониального прошлого.

Одна из самых сложных языковых систем — в США

При этом

более чем 40% стран вообще не имеют государственного и официального языка

Это понятие просто не закреплено законодательно. Например, в Швеции, Германии, Японии, США.

В Штатах попытки придать такой статус английскому языку на всей территории предпринимались неоднократно. Но безуспешно. Правда, он признан государственным в 27 штатах. Но наряду с английским в разных статусах используются и другие языки.

17 вещей, раздражающих больше всего в США — ирландец об Америке

Американское законодательство гарантирует использование языка меньшинства в выборном процессе. Хотя требуется выполнение нескольких условий, одно из которых – принадлежность к этой языковой группе не менее 5% населения. Например, в штатах Калифорния, Техас и Флорида это испанский.

Есть указ президента США о доступе к услугам для лиц с ограниченным владением английским. Часто упоминают Акт о гражданских правах 1964 года, который в частности предписывает всем фирмам вести дела на языках их клиентов. Но официальная деятельность вроде законотворчества и тому подобного ведется на английском.

Вот еще несколько примеров языковой политики в разных штатах:

  • На Аляске официальными языками провозглашены 20 языков (не считая английского).
  • На Гавайях официальные языки английский и гавайский (последний с обязательным использованием лишь по особым положениям законов).
  • В Луизиане наряду с английским закреплено использование французского.
  • Конституция Нью-Мексико предусматривает использование не только английского и испанского языков, но в образовании и языков коренных народов.
  • В Техасе закреплено использование испанского языка на интернет-сайтах органов исполнительной власти, а в Хьюстоне — пяти языков в информировании населения.

Языковая ситуация в США

MustGoAbout World LanguagesЯзыковая ситуация в США

   Есть ли в США официальный язык?

Вы можете быть удивлены, что на протяжении более 200 лет Америка обходилась без объявления английского языка своим официальным языком, несмотря на то, что он является де-факто национальным языком страны. Он используется для всех официальных документов и заявлений. По закону некоторые документы печатаются на нескольких языках в регионах с большим количеством людей, не говорящих по-английски. В результате движения «Только английский» английский язык стал официальным в 28 штатах, в том числе на Гавайях два официальных языка (английский и гавайский). Другие штаты не приняли английский в качестве официального языка. Один штат (Гавайи) официально двуязычный, а в трех штатах (Луизиана, Мэн и Нью-Мексико) 9 языков.0007 факто двуязычная политика.

   Штаты/территории с официальным английским языком

Алабама
Аляска
Аризона
Арканзас
Калифорния
Колорадо

Флорида
Джорджия
Айдахо
Иллинойс
Индиана
Канзас

Айова
Кентукки
Луизиана
Массачусетс
Миссисипи
Миссури
Монтана

   Двуязычные штаты/территории

Гавайи (английский и гавайский)
Американское Самоа английский и самоанский
Гуам Английский и чаморро
Северные Марианские острова английский, чаморро, каролинский
Пуэрто-Рико Английский и испанский

 

   Языки кроме английского, на котором говорят в США .

Количество людей в Соединенных Штатах, говорящих дома не на английском языке, выросло на 158% за последние три десятилетия, быстрее, чем общий прирост населения на 38%. 60,6 миллиона человек, или почти каждый пятый человек в возрасте 5 лет и старше, в 2011 году говорили дома не на английском языке, согласно отчету переписи населения США 2011 года об использовании языка в США. Данные показали, что среди тех, кто говорит на другом языке, кроме Английский дома, 37,6 миллиона, или две трети, говорят по-испански. Китайский был следующим наиболее распространенным языком с почти 2,9миллионов говорящих. За последние 30 лет использование вьетнамского, русского, персидского, армянского, корейского и тагальского языков увеличилось более чем в два раза. Другие языки, такие как хинди и суахили, также пережили значительный рост.

   На каких языках говорят в США?

Использование языка в США: 2011

Население 5 лет и старше 291,5
Дома говорил только по-английски 231
Говорите дома не на английском языке 60,6
Испанский или испанский креольский 37,6
Другие индоевропейские языки
Французский 1,3
Французский креольский 0,8
итальянский 0,7
Португальский 0,6
немецкий 1. 1
Идиш 0,2
Другие западногерманские языки 0,3
Скандинавские языки 0,1
Греческий 0,3
Русский 0,9
польский 0,6
сербский, хорватский 0,3
Другие славянские языки 0,3
Армянский 0,2
Персидский 0,4
Гуджарати 0,4
Хинди 0,5
Урду 0,4
Другие индийские языки 0,8
Другие индоевропейские языки 0,5
Языки азиатских и тихоокеанских островов
Китайский 2,9
Японский 0,4
Корейский 1. 1
Мон-кхмер, Камбоджа 0,2
Хмонг 0,2
Тайский 0,2
Лаосский 0,1
Вьетнамский 1,4
Другие азиатские языки 0,9
Тагальский 1,6
Другие языки Языки тихоокеанских островов
Языки коренных американцев
Навахо 0,2
Другие языки коренных американцев 0,2
Семитские языки
Арабский 0,9
Иврит 0,2
Другие языки
Венгерский 0,1
Африканские языки 0,9
Все остальные языки 0,1

 

Языковой картограф Бюро переписи населения США 2011 г.

Чтобы узнать, где в США говорят на языках, отличных от английского, щелкните Language Mapper, инструмент, который показывает, где сосредоточены носители интересующего вас языка.

Самоанский язык — структура, письмо и Алфавит

Tālofa- Добро пожаловать

Самоанский (Gagana Samoa) является членом полинезийской группы малайо-полинезийской ветви австронезийской языковой семьи. Хотя самоанский язык связан с другими полинезийскими языками, такими как гавайский, фиджийский, таитянский и маори, они не являются взаимно понятными, поскольку были отделены друг от друга огромными участками Тихого океана на протяжении тысячелетий. Ethnologue сообщает, что во всем мире говорят на самоанском языке 413 000 человек, из которых около 200 000 живут на Самоа.

Считается, что предки самоанцев прибыли из Юго-Восточной Азии около 3000 лет назад. Первая встреча самоанцев с европейцами произошла в 1722 году, когда голландские исследователи открыли острова Самоа. В 1899 году Германия и США разделили архипелаг Самоа, а в 1900 году США официально оккупировали небольшую группу восточных островов, которая стала известна как Американское Самоа. С 1962 года западные острова стали независимым государством. В 1997 году они приняли название Независимое Государство Самоа.

 

Статус

Самоанский, наряду с английским, является официальным языком Западного Самоа и Американского Самоа. Он используется для повседневного общения, в образовании и в средствах массовой информации. В Западном Самоа есть несколько самоанских / англоязычных газет, а также несколько высших учебных заведений как в Западном, так и в Американском Самоа.

Диалекты

Top

В самоанском языке нет существенных диалектных различий. Однако существует существенная разница между языком обращения к начальникам и лицам более высокого статуса и повседневным разговорным языком.

Структура

Верх

 

Звуковая система

Самоанский язык имеет небольшой набор фонем, т. е. звуков, которые меняют значение слова. Как и все австронезийские языки, для него характерно большое количество гласных, небольшое количество согласных и простая слоговая структура, состоящая либо из гласной, либо из согласной + гласной. Группы согласных отсутствуют.

 

Гласные

В самоанском языке 5 гласных фонем, то есть звуков, по которым можно различать значения слов. Гласные могут быть как долгими, так и короткими. Длина гласных влияет на значение слова. Длина гласного обозначается макроном над гласным. Есть также 7 дифтонгов: /au, ao, a,i ae, ei, ou, ue/.

Передний

Центральный

Спина

Закрыть

я, я

у, у

Середина

е, е

о,

Открыть

а, в

 

Согласных

Самоа имеет 13 согласных фонем. Согласные в скобках встречаются исключительно в заимствованных словах.

Двугубные

Лабиоденталь

Альвеолярный

Велар

Гортань

Стоп глухой

р

т

(к)

ʔ

звонкий

г

Фрикативный глухой

ф

с

(ч)

звонкий

против

Назальный

м

п

Боковой

л

Ротик

(р)

  • /ʔ/ = звук между гласными в uh-oh ; он представлен в письменной форме как .

 

Грамматика

 

  • Как и во всех австронезийских языках, самоанский является изолирующим языком, в котором слова не изменяются. Они состоят из корней и частиц, которые добавляются к корням для обозначения грамматических функций.
  • Многие лингвисты считают самоанский язык эргативно-абсолютным, т. е. подлежащее непереходных глаголов и прямые дополнения переходных глаголов стоят в абсолютном (немаркированном) падеже, а подлежащие переходных глаголов — в эргативном падеже. Примеры приведены ниже.

 

Уа

алюминий

ле

тане

‘и

Самоа

Совершенный

перейти

человек

от

до

Самоа

«Человек уехал на Самоа».

Нет данных

опо

и

ле

тане

ле

фафине

Прошлое

объятия

эргативный

человек

женщина

«Мужчина обнял женщину».

 

Существительные и местоимения
  • Единственное число обозначается артиклем le , например, ‘o le ‘ulu » 90 008 плод хлебного дерева. Отсутствие артикля указывает на множественность, например, ‘о’улу ‘плоды хлебного дерева’. Множественность также может быть обозначена различными исчисляемыми словами, например, ‘o le motu o tagata ‘толпа людей’.
  • Существительные не обозначаются по роду или падежу. Синтаксические отношения обозначаются предлогами. Например, владение обозначается предлогами o и a , например, ‘o le faletua o le ali’i ‘жена вождя’.
  • Как и в других австронезийских языках, личные местоимения имеют включающую форму 1-го лица, которая включает адресата, и исключительную форму, в которую не входит. Личные местоимения различают числа единственного, двойного и множественного числа.
  • Самоа различает четыре степени близости/расстояния до говорящего и слушающего, например, lenei «этот» (близко к говорящему), lena «тот» (близко к слушающему), lele «тот» (не слишком далеко от говорящего), lela ‘тот’ (далеко от говорящего и слушающего).

 

Глаголы
  • Глаголы не отмечены для лица.
  • Самоанский отмечает время, вид, наклонение, причинность и состояние отдельными предвербальными частицами, например, na «прошлое» + opo «обнять» = naopo «обнять».

 

Порядок слов

Обычный порядок слов в самоанских предложениях: Глагол – Подлежащее – Дополнение. Общей чертой самоанского языка является тематика, то есть размещение компонентов, которые являются темой или фокусом, в начале предложений.

 

Лексика

Самоанская лексика имеет полинезийское происхождение. Язык основан на повторении, чтобы выразить множественность, частоту или увеличение, например, пона «узел», понапона «узелок». Язык также заимствовал слова из английского языка, например, kolisi «колледж», nusipepa «газета».

 

Регистры

Хотя разговорный язык используется в большинстве случаев повседневного общения, специальный регистр «вежливости» ( gagana fa’aaloalo ) используется при общении с людьми более высокого статуса, такими как tulāfale ‘вожди ораторов ‘ и aliʻi «высшие вожди», правительственные чиновники, учителя, министры и старейшины. Этот реестр характеризуется использованием почетных терминов, которые означают fa’asamoa «уважение», согласно традиционным самоанским верованиям. Примером может служить использование глагола tausami «есть» при обращении к вождю и taute «есть» при обращении к верховному вождю. Есть также слова, выражающие самоуничижение, когда говорят о себе.

Ниже приведены несколько общеупотребительных слов и выражений на самоанском языке.

Привет Афио Май!
До свидания Тофа!
Спасибо фаафетай
Пожалуйста фаамолемол
Извините лава тулоу
Да иоэ
леев
Мужчина тане
Женщина фафин

 

Ниже приведены самоанские цифры 1–10.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

таси

Луа

толу

ФА

Лима

оно

фиту

значение

ива

сефулу

 

Письменность

Top

На самоанском языке используется адаптированная версия латинского алфавита. Он состоит из 15 букв, из которых H, K, и R используются только для написания заимствованных слов.

А

Э е

Ē ē

я я

. ..

О о

Ō ō

У у

Ū ū

Г г

л

М м

Н п

Р п

С с

Т т

В v’

(ч ч)

(К к)

(Р р)

  • гортанная смычка /ʔ/, звук между гласными в uh-oh.
  • Макрон
  • используется для обозначения длины гласной, например, ā

 

Взгляните на статью 1 Всеобщей декларации прав человека на языке Самоа.

Матаупу 1
O tagata soifua uma ua saoloto lo latou fananau mai, ma e tutusa o latou tulaga aloaia faapea a latou aia tatau. Ua faaeeina ату я latou ле mafaufau lelei ма ле лото fuatiaifo ма е татау ona faatino ле agaga faauso я ле ва о ле таси я ле isi.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2019 © Все права защищены. Карта сайта