Государственный язык кипра: Язык на Кипре | официальный, государственный

Содержание

На каком языке разговаривают кипре. История кипра. А как же русский язык на Кипре

На разделенном на две части острове Кипр государственными языками являются греческий и турецкий. Первый принят в качестве официального на юге и юго-востоке в Республике Кипр, населенной этническими греками. На территории северной части Кипра проживают этнические турки и она занимает около 38% острова.

Немного статистики и фактов

  • Остров Кипр был фактически разделен на три части во время событий 1974 года. Кроме греческой и турецкой зон на острове есть британские военные базы, под которые отдано около 2% территории.
  • Для греческой части острова характерна диглоссия. Это явление, смысл которого – в сосуществовании на одной территории двух форм единого языка, которые их носители используют в разных сферах. Часто говорящие на стандартном греческом не понимают здесь носителей кипрского варианта собственного языка.
  • Языковые меньшинства острова – это, в основном, арабы и армяне. Они используют в качестве средства общения родные языки.
  • До 40 тысяч человек, проживающих на острове, владеют русским.

Популярность Кипра у жителей многих стран в последние годы вызвала существенный приток иностраноязычного населения. На острове даже открыты школы, где преподавание ведется на английском и итальянском, армянском и русском, французском и арабском языках.

Греческий и местные особенности

Язык греческой части Кипра – представитель многочисленной индоевропейской языковой семьи. Греческий полагалось обязательно знать любому образованному человеку во времена существования Древнеримской империи, ведь он считался языком культуры. Древнегреческий послужил основой для создания терминов международной лексики и дал немало заимствований в другие языки, в том числе – в русский.
Современный разговорный, письменный и официальный государственный язык Кипра – это новогреческий, оформившийся окончательно в XV веке и имеющий корни в древнегреческом.

Туристу на заметку

Коренное население греческой части острова Кипр ориентировано на работу с туристами и неплохо владеет английским. На языке международного общения здесь оформлены меню в ресторанах, туристические путеводители и карты и прочая необходимая для гостей информация. На курортах, где чаще бывают российские путешественники, многое продублировано и на русском, а потому проблем с пониманием на отдыхе обычно не возникает. Местные туристические агентства располагают квалифицированными гидами, способными увлекательно провести экскурсию на русском языке.

Собираясь в путешествие в теплый Кипр, не лишним будет узнать привычки и особенности местных жителей. В частности, на каком языке говорят на Кипре. Познакомимся с рейтингом популярности языков курортного места.

1 место. Греция

Государственный язык Южного Кипра. Правда, греческим в чистом виде назвать такое наречие сложно, скорее это диалект греческого. На Кипре греческий язык существует в двух видах:

  1. Кипрский диалект классического греческого говора. Морфология его практически одинакова с традиционным языком эллинов.
  2. Кипрский греческий. Этот язык подвергся более серьезным изменениям до такой степени, что жители Греции совершенно не понимают, на каком наречии изъясняются кипрские греки.

Со временем языковые формы видоизменялись и трансформировались, появлялись промежуточные словоформы. Древнейшие киприоты использовали одну из разновидностей кипрско-аркадского диалекта (такой язык был распространен у жителей Пелопоннеса). В то время Кипр имел собственную письменность.

  • Кипрское языковое наследие было безжалостно вытеснено греческим в IV веке до н.э.

Но островной диалект все же смог сберечь родные древнейшие языковые формы (это можно отследить по окончаниям прилагательных, существительных, шипящих согласных). В лексиконе киприотов присутствует множество слов, заимствованных из языков-завоевателей на Кипре (британцев, венецианцев, оттоманцев). Настоящий «чистый язык Кипра можно услышать сейчас у жителей территории Пафоса.

2 место. Англия

Какой язык считается следующим по популярности на Кипре? Это английский – второй официальный язык Южного Кипра. Начало его триумфа пришлось на 1925-1960 года (в это время остров являлся британской колонией). Английский распространен повсеместно, его изучение введено в школах. Все городские жители свободно говорят на нем. Меню во многих кафе, ресторанах, барах, где масса отдыхающих, одновременно пишется по-гречески и английски.

3 место. Россия

Современный Кипр увлечен страной Лермонтова и Пушкина. Практически во всех крупных туристических центрах, подавляющем большинстве современных гостиниц и кафе есть персонал, разговаривающий по-русски. В основном это переселенцы из стран СНГ и союзных республик.

Последние опросы показывают, что русский язык активно набирает обороты в Кипре. Его изучают повсеместно. Даже не зная иностранного, наши соотечественники не испытают трудности в общении.

Многочисленные туристические киприотские ресторанчики предлагают меню, изданные на русском языке, куда включается традиционные яства Руси. Наиболее распространенные из них – борщ, окрошка, бульоны из курицы, винегрет, оливье. Нашим туристам Кипр предлагает русскоязычные журналы и газеты, выпущенные на острове.

Отдохнуть на Кипре стремятся со всего мира. В гостиничных комплексах кроме распространенных языков, персонал умеет свободно общаться по-немецки, французски и ряде восточных языков (в частности ливийском и сирийском).

Совет. Уезжая на долгожданный отдых в Кипр, запомните хотя бы пару-тройку фраз на языке местных обитателей. Жители Кипрской республики испытывают симпатию и очень любят иностранцев, которые пытаются общаться по-гречески. Допустим, несложное приветствие «калимера» («с добрым утром») или «ясас» («здравствуйте»).

Северная область острова

Государственный язык северной части Кипра – это турецкое наречие. На нем ведутся все бумаги, пишутся официальные договора. Однако большинство жителей здесь разговаривают по-английски. Британский – второй официальный язык в Северном Кипре.

Общие фразы

Я из России

i’m from Russia

ай эм фром раша

Пожалуйста

Извините

экск»юз ми

Здравствуйте

До свидания

Я не понимаю

i do not understand

ай ду нот андестенд

Как Вас зовут?

what is your name?

во:т из ёр» нейм?

Как дела?

Где здесь туалет?

where is the rest room?

веа из зе рест рум?

Сколько стоит?

Один билет до.

..

one ticket to…

ван тикет ту

Который час?

what is the time?

вот ис зэ тайм

Не курить

но смоукинг

Вы говорите по-английски (по-французски, по-немецки, по-испански)?

do you speak English(French, German, Spanish)?

ду ю спик инглиш (френч, джё:ман, Cпенишь)

Где находится…

Гостиница

Мне нужно заказать номер

ай ни:д э рум

Я хочу оплатить счет

i want to pay a bill

ай во:нт то пэй э бил

Комната, номер

Магазин (покупки)

Наличными

Карточкой

Упаковать

Без сдачи

виза:ут чендж

дискаунт

Очень дорого

вери: експенсив

Транспорт

Троллейбус

тролей бас

Остановка

Пожалуйста, сделайте остановку

плиз стоп

Прибытие

Отправление

Аэропорт

Экстренные случаи

Пожарная служба

фаэ: сё:вис

Скорая помощь

квик хэлп

Больница

хоспитал

Ресторан

Я хочу заказать столик

i want to order a table

ай вейт ту о:де: тэйбл

Чек пожалуйста (счет)

че:к плиз

Какой язык на Кипре

Официальный язык на Кипре — греческий и турецкий, который также является государственным языком Кипра, но представлен гораздо меньше. Турецкий алфавит содержит 29 букв, греческий алфавит — 24 буквы. На кипрском фунте, который был отменен с 2008 года, содержались надписи на трех языках: греческом, турецком и английском. Сейчас сказать, какой язык на Кипре представлен в большей степени, довольно сложно. На юге — это местный диалект греческого и английский, на севере — турецкий, греческий в его местном диалекте и также английский.

Несмотря на то, что английский язык на Кипре распространен повсеместно, и на нем удобно общаться с персоналом гостиниц, официантами и таксистами, киприотам будет, безусловно, приятно, если вы выучите несколько выражений на их .

На острове, особенно в крупных городах, немного понимают по-русски, поэтому при желании вы легко сможете спросить дорогу и найти с киприотами общий язык.

Также, благодаря большому и давно сформировавшемуся количеству европейцев на Кипре, вы всегда сможете найти здесь человека, говорящего на французском, немецком и других европейских языках.

Какой язык на Кипре? На каком языке говорят на Кипре туристы? Есть ли русскоговорящий персонал на Кипре в отелях, кафе и экскурсионных бюро?

На каком языке говорят на Кипре

Если рассматривать республику Кипр, то здесь официальный язык греческий. На острове говорят на новогреческом и кипрском диалектах, так что часто «материковые» греки вообще не понимают киприотов. На Северном Кипре язык турецкий. Второй официальный язык на Кипре — английский. Почти все киприоты отлично знают английский язык, изучают его в школе и университете. Здесь сказывается влияние Великобритании, а также то, что Кипр — бывшая британская колония (1925-1960 гг.). От этой страны киприоты унаследовали не только язык, но и левостороннее движение и розетки.

Какой язык на Кипре для русских туристов

Русский язык на Кипре очень распространён. Если вы не знаете никакого другого языка, то языкового барьера для вас здесь не будет. Почти в каждом отеле, таверне, баре и магазине есть русскоговорящий персонал. Помимо этого, на Кипре живет большое количество русских. В одном Лимассоле их только 40000 человек, не говоря про десятки тысяч русских туристов, которые буквально заполоняют курорты.

В Лимассоле по городу висят афиши с концертами звёзд российской эстрады. Они здесь выступают так же часто, как и в Москве. Кого здесь только нет — «Би-2», «Руки Вверх», Юля Савичева, Евгений Петросян.

В кафе и барах висят вакансии, и везде среди требований есть знание русского языка. Так что приходя в любое крупное заведение, скорей всего будет русское меню и хотя бы один русскоговорящий сотрудник.

Вывески на улице на Кипре часто дублируются на английский и русский язык. Создаётся впечатление, что каждый второй на Кипре говорит по-русски. Но это касается именно пляжных курортов, в горах Троодос живут только местные, и по-русски там никто не говорит. Зато по-английски — пожалуйста.

Если хотите отдыхать без русских туристов, то на Кипре это крайне сложно. В Айя-Напе, Протарасе, Ларнаке и Лимассоле очень много русских. Единственный курорт, где больше европейцев, чем наших соотечественников — это Пафос. Но это временно, до Пафоса русские туристы тоже доберутся 🙂 .

Большое количество наших гостей острова Кипр, перед поездкой задают вопросы: Какой на Кипре разговорный язык? На каком языке говорят на Кипре? Какой государственный язык на Кипре? или Какой официальный язык на Кипре?

Государственный язык Кипра

С виду все очень просто, остров Кипр — это бывшая британская колония, а, значит, всё население в совершенстве владеет английским языком. .. и это одно из первых и значимых заблуждений о Кипре. На самом деле, английским языком владеют только в курортных городах, причем уровень знаний ближе к начальному, нежели к среднему, в некоторых деревушках Кипра так и вовсе владение хорошим английским большая редкость.

Хорошее произношение английского языка также очень трудно встретить. Разговорный английский на Кипре сильно упрощен, и нередки ситуации, когда киприот не понимает о чем ему толкует англичанин на английском языке, а англичанин, в свою очередь, не понимает о чем ему толкует киприот на своем английском.

Одним из заблуждений также является утверждение, что Кипр греческий остров и на нем говорят на чистом греческом языке. Кипр — это полностью Независимая Демократическая Республика Кипр, и греческим он в современной истории никогда не был. И не редкость ситуации, как и с английским языком, — грек не поймет, что ему говорит киприот и наоборот.

На самом деле все немного сложнее. На Северном (оккупированном) турками Кипре официальный язык — турецкий.

На Южной части острова Кипр язык (официальный и государственный) — греческий, но не чистый греческий, а его производный диалект с новогреческого языка. Вся официальная и сопроводительная документация составляется на греческом языке. Полную юридическую силу имеют документы только на греческом языке. Второй по значимости язык на Кипре — английский, с его помощью пытаются общаться с теми людьми, кто не владеет кипрско-греческим языком (алфавит которого, между прочим очень схож с русским алфавитом).

А как же русский язык на Кипре?

Легко! Добро пожаловать в замечательный город Лимасол, который сами местные называют — город русских, в котором по статистике каждый третий житель владеет русским языком, включая мэра города! В этом городе можно не переживать за знание английского языка и тем более «кипрского языка», вполне хватит и того, что вы знаете русский язык на Кипре.

На каком языке говорят на Кипре? На острове действует три официальных языка!

  1. Общие положения

1. 1. Конкурс от RuCy является открытым конкурсом, проводимым в соответствии с настоящими Правилами среди неопределенного круга лиц.

1.2. Конкурс проводится на веб-сайте www.rucy.com.cy, рекламируется в социальной сети ВКонтакте, Facebook и Instagram.

1.3. Конкурс проводится с целью повышения узнаваемости и популярности торговой марки Kypwell.

  1. Организатор Конкурса: PAM AD VENTURES LTD, Limassol, Griva Digeni 105.
  2. Сроки проведения Конкурса: 29/08/2018 – 20/09/2018

3.1. Организатор имеет право менять срок окончания проведения Конкурса при условии информирования участников Конкурса о продлении или досрочном прекращении его проведения на странице Facebook или на вебсайте www.rucy.com.cy или на e-mail пользователя.

  1. Требования к участникам Конкурса. Права и обязанности участников и Организатора Конкурса.

4.1. Участниками Конкурса становятся дееспособные физические лица, проживающие на территории Кипра.

4.2. Участник Конкурса вправе:

-знакомиться с Правилами проведения Конкурса;

-требовать выдачи приза в случае его победы и выполнения им всех условий для его получения, предусмотренных настоящими Правилами.

4.3. Участник Конкурса обязан выполнять все действия, связанные с участием в Конкурсе и получением приза, в установленные Правилами Конкурса сроки.

4.4. Факт участия пользователя в Конкурсе означает, что участник Конкурса ознакомился с настоящими Правилами и согласен с ними.

4.5. Организатор Конкурса имеет право:

-требовать от участников соблюдения Правил проведения Конкурса;

-отказать участнику в дальнейшем участии в Конкурсе и выдаче приза Конкурса в случае нарушения участником Конкурса настоящих Правил;

-принять решение о досрочном прекращении проведения Конкурса.

4.6. Организатор обязан:

-соблюдать Правила проведения Конкурса;

-выдать приз участнику Конкурса в случае его победы и выполнения ими всех условий для их получения, предусмотренных настоящими Правилами;

-выдать вознаграждение каждому участнику конкурса.

5. Порядок проведения и предоставления главного приза и вознаграждения.

5.1. Для участия в конкурсе необходимо:

-заполнить своими корректными и актуальными данными все поля на странице https://www.rucy.com.cy/kypwell-club-konkurs/ до 13/11/2017;

-в случае, если данные указаны не корректно, Организатор имеет право отказать участнику в предоставлении приза;

-принять условия конкурса.

5.2. Один победитель, который получает главный приз, определяется из списка людей, выполнивших все условия, с помощью сервиса random.org с помощью List Randomizer сервиса. Организатор должен предоставить видеозапись выбора победителя.

5.3. Имя победителя конкурса публикуется на странице RuCy в Facebook не позднее 20 сентября 2018 года.

5.4. Один номер телефона или один человек участвует в конкурсе единожды.

  1. Призовой фонд Конкурса

6.1. Главный приз: процедура для лица от Kypwell стоимостью 70 евро. Процедура основана на применении органической косметики, произведенной из сертицифированных кипрских лекарственных трав.

6.2. Установленный Выигрыш не обменивается и не может быть заменен денежным эквивалентом.

7. Порядок и сроки вручения призов и вознаграждения Конкурса

7.1. Выдача приза осуществляется в офисе компании Kypwell. Процедура осуществляется в Kypwell клубе в Лимассоле. Адрес и другие подробности передаются победителю по телефону и в СМС-сообщении.

7.2. Для получения приза Победитель обязан предъявить удостоверение личности. Данные, предоставленные участником в анкете и в удостоверении личности, должны совпадать. Иначе организатор конкурса обязан выбрать другого Победителя, который предоставил корректные данные. 

7.3. Срок для востребования главного Приза – не позднее 15 октября 2018 г.

7.4. Организатор оставляет за собой право лишить Участников Приза и вознаграждения при наличии весомых доказательств мошеннических и иных действий со стороны данного Участника, нарушающих законодательство Кипра.

7.5. Организатор оставляет за собой право не допустить к дальнейшему участию в Конкурсе и получению приза участников, совершивших мошеннические действия и пользователей, чьи действия могут быть расценены как мошенничество. Организатор оставляет за собой право пересмотреть итоги после проверки данных, предоставленных победителями.

  1. Заключительные положения

8.1. Информирование Участников Конкурса о порядке и условиях его проведения осуществляется путем размещения полного текста настоящих Правил на сайте rucy.com.cy.

8.2. Организатор Конкурса имеет право вносить изменения в настоящие Правила. Обновленная информация размещается на сайте rucy.com.cy, что является надлежащим и достаточным способом уведомления участников об изменении Правил.

8.3. Факт участия в Конкурсе означает согласие участника Конкурса на обработку Организатором Конкурса предоставленных Участником персональных данных всеми способами, не противоречащими законам Кипра.   Участник вправе отозвать своё согласие на обработку персональных данных путём направления письменного заявления по почтовому адресу Организатора [email protected], в этом случае участник утрачивает право на получение приза.

Контакты

Если у вас есть какие-либо вопросы о политике конфиденциальности, либо по вашему участию в конкурсе, пожалуйста, свяжитесь с нами:

PAM AD VENTURES LTD

www.RuCy.com.cy | www.pam.com.cy

T: 25 100600 | E: [email protected]

 

Государственное устройство: Республика Кипр

Член Европейского Союза: с 01.05.2004г.

Государственный язык: Греческий и турецкий. Английский язык широко распространен.

Кипр (греч. Κύπρος, тур. Kıbrıs, англ. Cyprus) — третий по величине остров в Средиземном море с площадью 9 251 кв. км., географически относится к Азии. Остров имеет протяжённость 241 км. с востока на запад, а в ширину достигает 96 км. с севера на юг. Кипр расположен в северо-восточной части Средиземноморья на расстоянии 380 км. от Египта, 105 км. от Сирии и 75 км. от Турции.

Население: 837300 (январь 2005г.) – 77,8% греки-киприоты, 10,5% турки-киприоты, 11,7% иностранные граждане.

Климат: средиземноморский климат с сухим жарким летом и умеренно влажной зимой. Лучшее время для поездки на Кипр – с середины мая до середины октября.

Политическая система: Кипр – независимая суверенная республика. Глава государства – избранный президент. Законодательная база Кипра формируется на англо-саксонской законодательной системе. В 1974 году Турция нелегально оккупировала 37% острова. Несмотря на это, политическая стабильность страны предопределяет её высокую инвестиционную привлекательность. Республика Кипр входит в следующие международные организации: ООН, Европейский парламент, Британское содружество и др. Административно страна разделена на 6 округов (Никосия, Ларнака, Фамагуста, Пафос, Лимассол и Кериния).

Инфраструктура: 2 международных аэропорта Ларнака и Пафос (LCA&PFO) и 2 крупных порта (Ларнака и Лимассол). Высокоразвитая телекоммуникационная система обеспечивает высокий уровень региональной и глобальной связи. Автодороги на Кипре являются одними из лучших в Евросоюзе. Движение —левостороннее.

Образование и трудоустройство: Образование является одним из главных приоритетов Республики Кипр. Об этом свидетельствует и высокий уровень грамотности взрослого населения, который составляет 97%. Согласно статистическим данным ЕС Кипр занимает второе (после Финляндии) место по доли населения с высшим образованием в возрасте от 25 до 64 лет.

Часовой пояс на Кипре: G.M.T +2

Греческий язык

Хотите прикоснуться непосредственно к колыбели человеческой цивилизации, богатейшей культуре, насчитывающей более трёх тысяч лет?

Тогда изучайте греческий язык!

А что такое греческий язык?

Это один из древнейших языков планеты, продолжающий жить и развиваться и в наше время, — ведь на нем говорят, и он остается государственным языком в двух странах современного мира — в Греции и на Кипре.

А что это за страны?

Это не только многочисленные архитектурные памятники, ласковое солнце, изумительной красоты лазурное море, потрясающая музыка, наивкуснейшая кухня и прекрасное вино. Это не только замечательные люди, славящиеся своим жизнелюбием и гостеприимством. Но это и богатейшая история, полная трагических и героических моментов, это непревзойденное свободолюбие, стойкость и удивительная самобытность, проявляющаяся во всем и даже в самом отношении к жизни.

Так как испокон веков греки славились своими мореплавателями и первооткрывателями новых земель, географические карты мира пестрят названиями греческого происхождения. Это и Ницца, и Неаполь, и Александрия, и Севастополь, и Марсель, и Мармарис…

Волею судеб греков разбросало по всему миру, так что греческий звучит везде: и в Латинской Америке, и в Африке, и в Азии, не говоря уже о Европе. Во многих странах (например, в США и в Австралии) греческая диаспора очень многочисленна и влиятельна. В России тоже есть свои греки, в основном выходцы с Понта, — берегов Черного моря.

А вообще, великий, могучий и прекрасный греческий язык проник во все языки мира. Но особенно в русский язык. Ведь наши народы связывают глубокие исторические корни. Так что можно сказать, что все мы с вами немножечко греки… Не только по религии, мироощущению, культуре, но и по языку. В русском языке, по самым скромным подсчетам, более 14000 слов греческого происхождения, то есть имеющих прямых греческих «родственников», и, наверное, столько же, если не больше, слов, состоящих с соответствующими греческими в более отдаленном родстве. Самые обычные русские слова, например, такие как огурец, фонарь, анекдот, бакалея, скандал, куролесить, кимарить, тетрадь, пришли к нам в разное время из греческого языка непосредственно. Впрочем, как и многие наши имена собственные — Ирина, Александр, Петр, Елена, Алексей, Маргарита, Василий, Николай, Галина (список этот можно продолжать очень долго), как и алфавит, как и грамматические категории и синтаксические понятия. Что же касается научной терминологии, которая тоже сплошь и рядом имеет греческие корни, то она попала к нам опосредовано, через другие европейские языки.

МГИМО был одним из первых высших учебных заведений страны, где в 1960 году стали преподавать современный греческий язык.

В 1961 году в Университет пришла на преподавательскую работу Марина Львовна Рытова, выпускница ВИИЯ, опытный переводчик греческого и английского языков. Ею была создана уникальная, учитывающая специфику вуза методика преподавания новогреческого языка, воплотившаяся в первом на русском языке фундаментальном учебнике новогреческого языка — «Практический курс новогреческого языка». Профессор М.Л.Рытова явилась основателем целой школы в преподавании русскоязычным студентам новогреческого языка, воспитав множество своих последователей и первоклассных специалистов. В знак признательности за многолетнюю плодотворную работу решением Совета Университета имя Почётного профессора МГИМО Рытовой Марины Львовны было присвоено одной из мультимедийных аудиторий МГИМО.

Сегодня греческий язык преподаётся на факультетах МО, МЖ и ФПЭК. Программа включает в себя как общеязыковую подготовку, так и аспекты специального перевода. В преподавании широко используются ТСО, аудио — и видеоматериалы.

Наряду с учебной работой, секцией греческого языка ведётся большая научно-методическая работа: идет подготовка различных пособий, организуются методические семинары, международные конференции эллинистов.

Со студентами ведется активная внеаудиторная работа в рамках Клуба греческого языка МГИМО. Регулярно проводятся греческие вечера под началом председателя Клуба Толстиковой Ирины Олеговны. Ирина Олеговна — выпускница МГИМО 1973 г., к. фил. н., доцент, опытнейший преподаватель и вдохновитель секции (которую она возглавляла не один десяток лет), один из крупнейших специалистов в области синхронного, последовательного и художественного перевода.

В греческих вечерах секции принимают участие выпускники, ответственные сотрудники МИД России, представители посольств и генеральных консульств Греции и Кипра в Москве, студенты вузов— партнеров. Ребята всегда с удовольствием участвуют в художественной самодеятельности на греческом языке, выпускают стенную газету.

В рамках соглашения о сотрудничестве между МГИМО и Салоникским университетом для студентов, изучающих греческий язык, организуются летние стажировки в Греции. Здесь хотелось бы особо отметить Программу «Ясон» и Центр греческого языка в Салониках, с которыми секция плодотворно сотрудничает ежегодно.

Во время этих стажировок ребята не только совершенствуют свои знания греческого языка, но и имеют возможность познакомиться со страной, с народом, язык которого они изучают. Подобные поездки пробуждают особый интерес и являются дополнительным стимулом для студентов в овладении любимым языком.

За долгие годы существования секции греческого языка в МГИМО было подготовлено множество первоклассных специалистов не только из России и стран СНГ, но и из Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Словакии, Чехии, Румынии и Албании.

Гордостью греческой секции являются её выпускники- Чрезвычайные и Полномочные Послы: Василий Сергеевич Сидоров, Владимир Иванович Прыгин, Станислав Вилиорович Осадчий, Владимир Алексеевич Чижов, Георгий Львович Мурадов, Андрей Михайлович Маслов и многие другие видные российские дипломаты, государственные и политические деятели, бизнесмены, преподаватели и переводчики. На какой бы ниве они не трудились, они всегда сохраняют любовь и трепетное отношение ко всему греческому, привитые ещё в университетских аудиториях.

Сейчас на преподавательской ниве греческого языка трудятся, сохраняя заложенные традиции: выпускница МГИМО 2004 года Торопова Анна Андреевна и выпускница МГИМО 2007 года Смирнова Ирина Шулимовна — ученицы Рытовой Марины Львовны и Толстиковой Ирины Олеговны.

Хочется вспомнить слова Ильи Эренбурга:

«Только в Греции можно понять всю жизненность, всю глубину искусства Древней Эллады. Оно связано прежде всего с природой страны, в которой нет ничего чрезмерного, подавляющего человека. Пейзаж как бы воспитывает в человеке чувство меры. Древнее искусство связано и с характером народа, с современными греками, как бы они не отличались от своих далеких предков. Я говорю не только о внешнем сходстве — по городам и селам Греции ходят модели олимпийских богов и богинь. Важнее другое — те особенности национального гения, которыми помечены и памятники древнего искусства, и жизнь живого народа».

И. Эренбург. «Размышления в Греции».

Труды преподавателей секции греческого языка:

  1. Рытова М.Л. Учебник греческого языка. Практический курс, Москва, URSS, 2007.
  2. Толстикова И.О. Учебное пособие по политическому переводу (греческий язык). Ч. 1 / И. О.Толстикова; МГИМО (У) МИД России; кафедра скандинавских, финского, нидерландского и греческого языков. — М.: МГИМО-Университет, 2004 .
  3. Рытова М.Л., Торопова А.А..Греческий язык. Учебное пособие по домашнему чтению на основе легенд и мифов Древней Греции: пособие для студентов / М. Л.Рытова, А. А. Торопова. — М.: МГИМО-Университет, 2008.
  4. Толстикова И.О., Торопова А.А.. Пособие по лингвострановедению/ И.О.Толстикова, А.А.Торопова — М: МГИМО-Университет, 2016.

Студенты об изучении языка

Столяревская Екатерина (аспирантка кафедры менеджмента, маркетинга и коммерции)

В 16 лет я первый раз побывала в Греции и влюбилась в эту восхитительную страну, ее народ и выразительный и мелодичный (правда, не у всех греков) язык.

По возвращении в Москву, у меня возникло два желания: посетить эту страну еще раз и выучить греческий язык. С первым – особых проблем не было, а вот второе желание пришлось отложить довольно надолго. Однако мне повезло, и появилась возможность начать изучение греческого в МГИМО на кафедре скандинавских, финского, нидерландского и греческого языков с помощью потрясающих педагогов: Рытовой Марины Львовны и Толстиковой Ирины Олеговны, которые с чувством юмора и любовью к своей профессии обучают не всегда послушных и талантливых студентов.

Изучая греческий, не только узнаешь новый язык, получаешь различные знания, но и соприкасаешься с многовековой культурой древней Эллады и лучше узнаешь свой родной язык.

Гайфутдинова Юлиана (студентка 2 курса факультета МО)

Я рада, что мне представилась возможность изучать такой редкий и красивый язык, как греческий. Язык богов Олимпа, на котором говорили Аристотель, Эвклид, Платон, Пифагор, внесшие бесценный вклад в человеческую цивилизацию. Греческий язык помогает приоткрыть завесу над многовековой национальной греческой культуры, овеянной тайным очарованием прошлого. А благодаря мастерству преподавателей изучение языка проходит разнообразно и увлекательно, превращаясь в настоящее удовольствие.

Чириако Эндри (Албания, студент 2 курса факультета МО)

Греческий язык — язык, на котором говорили и творили Аристотель, Платон и Сократ. Гомер на этом языке написал первые легенды человечества. Греция – страна необычной и несравненной красоты, которая радует глаз и согревает душу. Страна 1000 островов, где каждый остров имеет свою историю, свою красоту и свои обычаи.

Ах, я совсем увлекся, я же должен вам поведать о нашей кафедре и о наших славных преподавателях.

Марина Львовна – первый преподаватель греческого языка в МГИМО. Владеет греческим в совершенстве. Является авторитетным лингвистом в Греции и уважаемым человеком в нашем вузе. Любит нас она как мама и требует дисциплины как генерал.

Ирина Олеговна – наш преподаватель и верный друг. Если вдруг стало грустно, и все вокруг кажется серым, сходи на ее урок, и ты снова будешь чувствовать себя бодрым и интересующимся всем.

Подводя своей речи итог, я счел бы нужным предостеречь вас от увлечения этим языком, так как не пройдет и года — и все, что связано с ним, станет для вас родным.

Ирина Шихтер (студентка 1 курса МЭО)

Мы учимся на первом курсе факультета МЭО и в этом году начали изучать греческий язык.

Занятия проходят пять раз в неделю, и программа довольно насыщенная, но, несмотря на то, что язык непростой, нам очень нравится изучать греческий, это безумно интересно. Всем известно, что «в Греции все есть», с детства знакомы сюжеты древнегреческих мифов, на слуху мелодия сиртаки. Греческая цивилизация имеет многовековую историю, и это очень здорово, что с каждым днем мы все больше и больше приобщаемся к этой древнейшей культуре.

Наши уроки дают нам возможность расширить кругозор, мы узнаем много нового о Греции, о греческих традициях и праздниках, о важнейших исторических датах. Мы разучиваем греческие песни и танцы, готовим самодеятельные номера к греческим вечерам, которые проходят у нас в институте. В русском языке много слов греческого происхождения, многие научные термины имеют греческие корни, в математике и физике очень часто для обозначения используются греческие буквы, и это лишний раз подчеркивает важность и значимость греческого языка. Мы гордимся тем, что изучаем этот сложный, но красивейший и богатейший язык.


Выпуск 2005 года (ф-т МО)


 

 

Греческий вечер в МГИМО


Отдых на Кипре: горящие туры, популярные курорты и лучшие отели от туроператора PEGAS Touristik

Кипр — третий по величине остров в Средиземном море. Он расположен в самой теплой части моря – восточной, где купальный сезон длится дольше, чем на других курортах – с мая по ноябрь. Жизнь на курортах Кипра кипит круглый год, поскольку здесь представлены все виды отдыха: активный отдых, семейный отдых с детьми, отдых для молодежи.

Но и в зимние месяцы, когда температура не опускается ниже 15 градусов и очень редко можно наблюдать снегопад, на Кипре отдыхают многочисленные туристы. Удивительно, на самом жарком острове зимой можно… покататься на лыжах! Всего в часе езды от столицы острова Никосии и морского курорта Лимасола, на высоте 2 тыс. метров, среди прохладных кедровых лесов находится природный заповедник Тродос.

Многие пляжи Республики Кипр награждены Голубым флагом Евросоюза за экологическую чистоту и инфраструктуру. Лучшими пляжами для принятия солнечных ванн считаются курорты Айя-Напа и Протарас, а практически все курорты подходят для семейного отдыха с маленькими детьми, особенно курорты Протарас и Ларнака. На всех курортах есть развлечения для маленьких детей и их родителей — аквапарки, дельфинарий, аквариум, «шоу танцующих фонтанов». На курорте Пафос высоко ценят поля для гольфа даже профессионалы этого вида спорта.

Для любителей активного отдыха открывает свои двери курорт Айя-Напы – параглайдинг, водные лыжи, моторные лодки, прогулочные лодки, виндсерфинг, водные велосипеды и каноэ не дадут соскучиться самым искушенным туристам. Забронировав тур на Кипр с PEGAS Touristik, вы сможете побывать на морской прогулке и рыбалке на осьминогов.

Богатый выбор археологических раскопок, музеев и церквушек приготовили столица Кипра Никосия и курорт Пафос. В нескольких километрах от Пафоса расположен курорт Пейя – тихое, уединенное местечко, которое славится своими живительными источниками и причудливыми фонтанами. Курорты Писсури и Лачи так же являются привлекательными для любителей размеренного отдыха, множества кофеен и таверн с национальной кухней. Особым вниманием пользуются морские прогулки на скоростных яхтах в сторону королевских пещер. У каждого есть возможность полюбоваться кристально чистой водой, искупаться в водах Средиземного моря и вкусно поужинать на борту яхты.

В качестве сувенира о прекрасном отдыхе на острове Кипр можно привезти с собой уникальные кружевные изделия ручной работы, которыми гордятся киприоты. Знаменитое вино «Коммандария», одно из самых древних вин в мире – пожалуй, самый лучший «сувенир» с Кипра.

Забронировать тур на остров Кипр Вы можете на сайте PEGAS Touristik




Погода

Никосия 22°C

Айя-Напа 23°C

Протарас 23°C

Ларнака 22°C

Лимасол 21°C

Пафос 22°C

Писсури 20°C

Пейя 22°C

Лачи 22°C

Курорты
Общая информация
Официальное название страны

Республика Кипр
Столица: Никосия. Никосия — торговый и промышленный центр. В городе — 2 современных торговых комплекса, магазины, рестораны, развлекательные комплексы. В городе развито текстильное, кожевенное, гончарное производство, производство пластмассы и другой продукции. Рядом находятся медные шахты.

Государственное устройство

Форма правления: республика. Конституция 1960 года представляла президентскую республику с разделением властей на исполнительную, законодательную и судебную, и квоты для защиты интересов этнических турок. Президент и вице-президент избирались, соответственно, греческой и турецкой общинами на пятилетний срок, и имели право вето по определённым инициативам законодательной и исполнительной властей. После раскола острова Турецкая Республика Северного Кипра возглавляется Президентом и Премьер-министром, ответственными перед Национальной Ассамблеей. Власти ТРСК отвергают суверенитет Республики Кипр над всей территорией острова, и называют её «греческие власти Южного Кипра». Соответственно, Республика Кипр и международное сообщество, за исключением Турции, не признают ТРСК, и обозначают её, как «территории, оккупированные турецкими войсками». Республика Кипр разделяется на 6 районов.

Климат

Средиземноморский, с мягкой влажной зимой и сухим жарким летом. Ясная солнечная погода стоит большую часть года — 320 дней в году светит солнце. Весна начинается уже в феврале, а лето длится с мая до конца октября. Средняя температура зимой +10 С, летом +36 С. Купальный сезон на Кипре начинается с апреля и заканчивается в ноябре.

Население

Население Кипра уже в течение нескольких веков состоит из двух этнических групп: греков и турок. После разделения острова подавляющее большинство греков-киприотов живёт на юге, а турки — на севере. Также на Кипре проживают англичане, армяне, русские.

Религия

Подавляющее большинство населения Кипра исповедует христианские вероучения, остальная часть — ислам.

Государственный язык

Официальные языки — греческий и турецкий. Повсеместно распространен английский.

Валюта

Денежной единицей страны является Евро (Euro, €). Национальной валютой до 1 января 2008 года являлся Кипрский фунт (CYP). 1 CYP был примерно равен 2 долларам США, и делился на 100 центов. Банкноты имели надписи на трёх языках — английском, греческом и турецком.

Время

Разница во времени с Москвой: зимой минус 1 час, летом время совпадает.

Электрическое напряжение

Электрическое напряжение 220 вольт. Необходим адаптер.


Важная информация
Виза

Консульством Кипра введён упрощенный способ въезда в страну ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ГРАЖДАН РОССИИ («про-виза»). По «про-визе» гражданин РФ имеет право посетить Кипр только ОДНОКРАТНО со сроком пребывания до 90 дней. Срок действия паспорта для оформления «про-визы» должен быть не менее 6-ти месяцев со дня подачи заявления. На каждого туриста заполняется отдельная анкета.
Туристы, имеющие действующую многократную Шенгенскую визу (категория С) и совершившие по ней хотя бы одну поездку в страну, выдавшую эту визу, могут въезжать на Кипр без кипрской визы. Перед бронированием таких туристов необходимо проверять количество дней для пребывания в стране Шенгена. Кипрская виза продолжает оставаться сугубо национальной и не дает права ее обладателю использовать ее для посещения стран зоны Шенгенского соглашения.

Подробнее о визе на Кипр Таможенные правила
  • Ограничений на ввоз и вывоз валюты, дорожных чеков, кредитных карточек и других платёжных документов нет.
  • Разрешен беспошлинный ввоз 200 сигарет или 50 сигар или 250 гр табака, литра крепких спиртных напитков, 0,75 л вина, 150 гр духов, 300 гр одеколона.
  • Запрещен ввоз попугаев, фруктов и живых цветов, а также любого оружия (включая газовое), наркотиков и опасных химических веществ.
  • Не разрешается вывоз поднятых со дна моря археологических ценностей без специального разрешения властей.
Подробнее о таможенном контроле на Кипре
Полезная информация
Вода

При желании можно пить водопроводную воду, она слегка солоновата на вкус.

Шоппинг на Кипре

Популярными покупками являются вина и ликеры, кружева, серебро, картины, кожа, шубы, ювелирные украшения. Большим спросом пользуются керамические изделия. Торговаться на Кипре не принято. Многие магазины и банки на острове не работают в среду и субботу, а в рабочие дни — только 8:00—13:00 и 15:00—17:30 в зимнее время, 16:00—19:00 в летнее.

Национальная кухня В основе кухни Кипра лежат средиземноморские блюда, в первую очередь греческие и турецкие. В их число входит мезе (набор многочисленных закусок и блюд, объединённых одной темой — мясной или рыбной), распространённый и в Греции, и в Турции, и клефтико — запечённое мясо козы или ягнёнка. Но традиционным все же является использование мяса коз. Также традиционными являются блюда на мангале — сувла и сувлаки. Жареные во фритюре котлеты кефтедес и шефталия (фарш с пряными травами и тертым картофелем).

В число местных блюд из морепродуктов входят кальмары и осьминог в красном вине. Из сладостей распространено варенье из местных фруктов, овощей и орехов — из грецких орехов в мягкой скорлупе, баклажанов, инжира и пр. Также киприоты считают свои блюдом чурчхеллу (по-гречески «шужуко») — орехи, нанизанные на веревки, и покрытые застывшим виноградным сиропом. В кулинарии активно используется розовая вода. Корица также имеет огромное значение в кипрской кухне — её добавляют практически во все блюда: сладости, мясо, котлеты, овощные рагу. Кипрский кофе «метрио» похож на кофе по-турецки — подается прямо вместе с гущей и стаканом ледяной воды. Британское наследие в области кулинарии выражается в традиционных «английских завтраках» из яичницы с беконом и фасолью. В ряде баров пиво подаётся в английских пинтах.

Связь Удобнее всего звонить из телефонных автоматов, которые бывают 2-х видов: карточные или монетные. Телефонные карты для оплаты разговоров продаются в почтовых отделениях, киосках, супермаркетах и сувенирных ларьках Кипра. Звонить можно также из номера отеля, одна при этом стоимость разговора будет в несколько раз больше. Российские сотовые операторы предлагают услугу роуминга.

Телефоны первой необходимости

  • Международный телефонный код Кипра: 357.
  • Для осуществления звонков На Кипр следует набирать: 8 — 10 — 357 (код Кипра) — (код города) — (номер абонента).
  • Для осуществления звонков в Россию следует набирать: 007 (Код России) – (код города) – (номер телефона).
Чаевые

Размер чаевых в ресторане составляет 10% от суммы счета и часто уже включены в счет. Также принято оставлять несколько монет горничным и таксистам.

Прокат автомобилей

Чтобы арендовать автомобиль на Кипре, турист должен быть не моложе 21 года и иметь международные водительские права. Обращаем Ваше внимание, что на Кипре левостороннее автомобильное движение. Все арендуемые машины имеют специальные номера красного цвета, которые начинаются с буквы Z. На Кипре взимаются штрафы за непристегнутый ремень, выброс мусора из окна автомобиля, разговор по мобильному телефону и вождение в нетрезвом виде.

Пляжи

Пляжи на Кипре муниципальные, ими могут пользоваться все желающие.

Достопримечательности

Главные достопримечательности страны: могила Лазаря, гробница Хала Султан, Кипрский археологический музей. В старой части Фамагусты есть крепость XIV—XV веков, где в башне жил прототип Отелло, венецианский полководец Христофор Моро. Развалины древнего города Саламис. Близ Киринии — руины готического аббатства Беллапаис, Музей кораблекрушений. Монастырь Ставровуни, основанный, по преданию, в 327 году святой Еленой. Монастырь, посвящённый кошкам – (монастырь святого Николая Чудотворца).

Праздничные дни
  • 1 января — Новый год, день св. Василия
  • 6 января — День Богоявления
  • 25 марта — День греческой независимости
  • 1 апреля — национальный праздник греков-киприотов
  • 1 мая — День труда
  • 15 августа — Успение Богородицы
  • 1 октября — День независимости Кипра
  • 28 октября — греческий национальный праздник
  • 25 декабря — Рождество
Меры предосторожности

При посещении монастырей, церквей и мечетей женщинам нужно прикрывать плечи и надевать юбку, а мужчинам всегда носить длинные брюки. Фотографировать военные объекты Кипра запрещено.

Полезные телефоны Российское Консульство на Кипре
Адрес: Ag. Prokopiou street, Engomi, Nicosia, Republic of Cyprus
Телефон: (357-2) 774622, 772141, 772142
Факс: (357-2) 774854
E-mail: [email protected]

Посольство Кипра в Российской Федерации
Адрес: г.Москва, ул. Поварская, 9.
Телефон: 8 495 744 29 44 8 495 744 29 44
Факс: 8 495 744 29 45

Консульский Отдел
Телефон: 8 495 744 29 34, 8 495 744 29 34
Факс: 8 495 744 29 35


Никосия (Кипр) — Города-побратимы — Международное сотрудничество — Официальный сайт города Одесса

Республика Кипр

Государственный строй: независимая суверенная республика с президентской формой правления.
Официальный язык: новогреческий.
Денежная единица: кипрский фунт (CYP).
Религия: большинство населения исповедует православное христианство.
Национальный праздник: 1 октября 1960 г. – День Независимости.

Никосия

Никосия (Лефкосия, греч. Λευκωσία) – столица Республики Кипр, расположена в центральной части острова, это крупный национальный культурный, образовательный и финансовый центр. Здесь находятся резиденции Президента Республики Кипр и Архиепископа (высшего иерарха кипрской церкви), Парламент страны, министерства, офисы крупных компаний.
Население: 200 тысяч жителей.
История. Город основан в VII веке до н. э. на развалинах древнего города-государства Ледра (современное название город носит с XIII века н. э.). С Х века, в период правления Византии статус Никосии начал расти – в первую очередь благодаря своей удаленности от побережья, которое стало небезопасным из-за набегов пиратов с континента. За это время город подвергался неоднократным нападениям со стороны различных завоевателей, периоды упадка сменялись периодами возрождения, жители пережили почти трехсотлетнее иго Османской империи. С 1878 по 1960 годы, до получения независимости, Кипр находился под контролем Британской империи.
В 1974 году Никосия была разделена «Зеленой линией» (демилитаризированной зоной) между Республикой Кипр и Турецкой Республикой Северного Кипра и после падения Берлинской стены в 1989 году, она оставалась единственной разделенной столицей в Европе. В 2007-2008 гг. были проведены работы по демонтажу бетонной стены, проходящей по ул. Ледра (главная улица Никосии), и были построены контрольно-пропускные пункты.
Экономика. В городе развиты легкая и пищевая промышленность, гончарное и кожевенное производство.
Культура. Основные памятники истории и архитектуры расположены в старом городе. Среди достопримечательностей Никосии – Венецианские стены, которые возводились в последние годы правления венецианцев (XVI век), дворец архиепископа (XX век), кафедральный собор Св. Иоанна (XVII век).
Как и Одесса, Никосия является членом международных организаций «Еврогорода» (Eurocities), Лиги исторических городов и Европейской коалиции городов против расизма.
День города не празднуется.

Договор об установлении побратимских отношений между городами Одесса и Никосия был подписан 2 февраля 1996 года со стороны Одессы мэром Эдуардом Гурвицем, со стороны Никосии – мэром Леллосом Димитриадис.

Общие породненные города Никосии и Одессы: Москва (РФ) и Циндао (КНР). Другие породненные города Никосии: Афины (Греция), Бухарест (Румыния), Валетта (Мальта), Дамаск (Сирия), Загреб (Хорватия), Никосия (Италия), Хельсинки (Финляндия), Шанхай (КНР), Шверин (Германия), Шираз (Иран).

Хронология двусторонних встреч и визитов:

• 1996 г. – визит делегации Одесского городского совета во главе с городским головой в Никосию с целью подписания договора об установлении побратимских отношений между Одессой и Никосией.
• 1997 г. – визит делегации Никосии во главе с мэром Леллосом Димитриадис на празднование Дня города Одесса.
• 1999 г. – визит одесской делегации во главе с советником городского головы. Заместитель городского головы посетил Никосию для проведения деловых встреч и обсуждения планов сотрудничества между городами-побратимами.
• 2005 г. – визит делегации Никосии во главе с господином Стелиосом Иеронимидис, представителем Демократической партии Кипра, в Одессу по случаю празднования Дня города. В рамках визита состоялась встреча с городским головой.
• 2006 г. – делегация Одесского городского совета во главе с начальником управления финансов нанесла визит вежливости в мэрию Никосии.
• 2007 г. – делегация Никосии во главе с заместителем мэра господином Стелиосом Иеронимидис посетила Одессу по случаю празднования
213-ой годовщины со дня основания города.
• 2009 г. – делегация Никосии посетила Одессу по случаю празднования Дня города.

Русский дом на Кипре, Российский центр науки и культуры в г. Никосии, Русский Культурный Центр в г. Никосии, Russian Cultural Centre in Cyprus

Государственное тестирование по русскому языку как иностранному (ТРКИ) для всех уровней владения проходит в Русском доме на Кипре (Российский центр науки и культуры) г. Никосия, ул. Аласиас, 16 ежегодно в феврале и июне.  Государственная сертификация проводится Государственным институтом русского языка им А.С. Пушкина.

ТРКИ – международный экзамен по определению соответствия одному из шести уровней владения русским языком:

  • Элементарный (А1)
  • Базовый (А2)
  • I сертификационный (В1)
  • II сертификационный (В2)
  • III сертификационный (С1)
  • IV сертификационный (С2)

Российский дом на Кипре также проводит тестирование на знание Русского языка как иностранного для школьников по следующим уровням:

  • Элементарный (А1)
  • Базовый (А2)
  • I сертификационный (В1)
  • II сертификационный (В2)
  • III сертификационный (С1)
  • IV сертификационный (С2)

Порядок проведения тестирования:

Тест по каждому уровню состоит из пяти компонентов (субтестов):

  • Лексика. Грамматика
  • Чтение
  • Аудирование
  • Письмо
  • Говорение

При выполнении теста экзаменуемый должен уложиться в отведенное время. При невыполнении задания баллы, которыми оценивается это задание, снимаются. При оценке результатов тестирования выделяются 2 уровня: удовлетворительный и неудовлетворительный. Для успешной сдачи экзамена необходимо набрать не менее 66% по каждому субтесту. Если по одному из субтестов тестируемый получил менее 66%, он имеет право еще раз за дополнительную плату пройти повторное тестирование по несданному субтесту. В этом случае выдается Справка о прохождении тестирования, в которой указываются все полученные результаты. Справка действительна в течение двух лет, она может быть предъявлена для пересдачи. Результаты успешно сданных субтестов учитываются при повторной сдаче экзамена.

Образцы типовых тестов прилагаются отдельными документами ниже.

Памятка кандидатам!

  • В день экзамена кандидату необходимо явиться за 15 минут до начала тестирования и предъявить документ, удостоверяющий личность.  Предъявление документа является необходимым для исключения возможных ошибок при написании фамилии и имени кандидата на русском и английском.
  • Во время экзамена следует внимательно слушать инструкцию экзаменатора, а также внимательно читать напечатанную инструкцию к каждой части теста.
  • Следует немедленно сообщить экзаменатору, если вам дали комплект экзаменационных материалов другого уровня или если текст плохо напечатан и не виден вам.
  • Если вы не поняли, что вам следует делать, поднимите руку, чтобы привлечь внимание экзаменатора. Экзаменатор обязательно подойдёт к вам.
  • Если вы себя плохо почувствовали во время экзамена, немедленно предупредите экзаменатора.
  • Экзамен считается сданным, если кандидат набрал не менее 65% от максимального количества баллов по каждому тесту (чтение, письмо, лексика, аудирование, говорение). 
    Кандидатам, не набравшим необходимое количество баллов для получения сертификата, выдаётся справка о прохождения тестирования с результатами по каждому тесту.
  • Кандидат имеет возможность пересдать весь экзамен или один из его тестов в течение одного года.
  • После объявления результатов экзамена работы кандидатов не возвращаются, не анализируются, не комментируются.

 

Заявки на прохождение тестирования принимаются не позднее, чем за неделю до начала тестирования.

Для регистрации участника необходимо:

  • Заполнить анкету https://forms.yandex.com/u/607e99b962df335f9c7219b2/. Заполняя анкету, вы соглашаетесь со сбором, хранением и обработкой высших персональных данных. После заполнения анкеты на указанную вами почту поступят инструкции  по оплате тестирования.
  • Оплатить услуги по тестированию, как это будет указано в полученном вами электронном сообщении и предъявить заполненный и подписанный договор. Варианты договора по тестированию для экзамена по РКИ и ШКОЛЬНОМУ экзамену прилагаются ниже.

При оплате вы получите регистрационный номер.

Ввиду действия ограничительных мер по предотвращению распространения пандемии COVID-19 тестирование будет проходить в течение июня 2021 по субботам. Вы получите дату прохождения тестирования по электронной почте за неделю до начала сессии.

 

Экзамены РКИ для взрослых:

  • Элементарный (А1) — €75                         
  • Базовый (А2)- €85
  • I сертификационный (В1)- €100
  • II сертификационный (В2) — €120
  • III сертификационный (С1) — €140
  • IV сертификационный (С2) — €160

Пересдача одного модуля:

  • Элементарный (А1) — €25                         
  • Базовый (А2)- €30
  • I сертификационный (В1)- €35
  • II сертификационный (В2) — €40
  • III сертификационный (С1) — €45
  • IV сертификационный (С2) — €50

 

Экзамены для школьников

  • Элементарный (А1) — €50                         
  • Базовый (А2)- €50
  • I сертификационный (В1)- €60
  • II сертификационный (В2) — €60
  • III сертификационный (С1) — €70
  • IV сертификационный (С2) — €70

Пересдача одного модуля:

  • Элементарный (А1) — €15                         
  • Базовый (А2)- €15
  • I сертификационный (В1)- €20
  • II сертификационный (В2) — €20
  • III сертификационный (С1) — €25
  • IV сертификационный (С2) — €25

Выдача государственного сертификата осуществляется в Русском доме в Республике Кипр.

Сертификаты Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина признаны всеми странами участницами европейской ассоциации экзаменационных советов по иностранным языкам (Association of Language Testers in Europe ALTE) – объединения ведущих национальных организаций, занимающихся тестированием на знание языка как иностранного. 

Русский дом в Республике Кипр  является единственным официальным, полноправным и правомочным партнером Государственного института русского языка им А.С. Пушкина (ГИРЯП) по проведению тестирования по русскому языку как иностранному на основании Договора  от 15 марта 2018 года о сотрудничестве в области сертификации уровней владения русским языком как иностранным между Федеральным государственным бюджетным образовательным учреждением высшего образования «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина» и Представительством Федерального агентства Россотрудничества в Республике Кипр.

Справки по телефону 22-76-16-07 и по электронной почте e. [email protected] .

Язык Кипра

Язык
Официальный язык на Кипре — греческий, но если вы не говорите по-гречески, не о чем беспокоиться. Вы можете прекрасно обойтись, не говоря по-гречески, а вместо этого говорите по-английски (и в некоторой степени по-русски).
Туризм (особенно из России и Великобритании) — огромная часть кипрской экономики, поэтому в большинстве мест можно жить на английском и русском языках. В истории Кипра как английской коронной колонии до середины 20-го века, английский язык, конечно, все еще используется большинством киприотов.
Если вы хотите выучить греческий язык, вы также сможете это сделать, посетив бесплатные или платные уроки греческого языка.

На каком языке говорят на Кипре?

Основной язык Республики Кипр (Южный Кипр) — греческий со смесью кипрского диалекта. Но со времен британской колонизации острова английский язык был широко известен и продолжается по сей день, начиная с младших и заканчивая старшими классами. Поэтому почти все киприоты в городе тоже говорят по-английски.В деревнях ситуация несколько сложнее, но если владельцы ресторана или магазина не владеют английским языком, они обязательно наймут человека более молодого поколения, который в абсолютном большинстве умеет разговаривать с туристами.

Особое внимание уделяется распространению русского языка на Кипре. В спа-центрах большинства отелей, в ресторанах, развлекательных и торговых центрах есть персонал, свободно говорящий по-русски. Как правило, это выходцы из бывшей советской республики или Болгарии.В последние годы все больше и больше киприотов изучают русский язык, поэтому простое объяснение, даже если вы не знаете другого языка, кроме русского, можно дать без проблем.

Меню в ресторанах Кипра, как правило, составлено на греческом и английском языках. Во многих ресторанах и на курортах также предлагают меню на русском языке, которое часто включает традиционные русские блюда (супы, салаты и т. Д.). Самые распространенные блюда русской кухни на Кипре — это суп, оладья, куриный бульон, русский салат, пельмени.Этот набор можно найти практически во всех ресторанах, расположенных в туристической зоне.

На Кипре есть газеты и журналы также на русском языке.

Поскольку туристическая индустрия на острове очень хорошо развита в большинстве ресторанов и отелей, помимо английского, здесь говорят на общем немецком и французском, а также на ряде восточных языков, поскольку значительная часть туристов — жители Сирии. и Ливан.

Диалект киприотов-греков

Как такового понятия «кипрский язык» не существует.Население к югу от острова говорит на греческом, а точнее на современном греческом языке, а точнее на диалекте. Греческий язык является частью западной группы индоевропейских языков, которая представлена ​​отдельной ветвью.

Греческое население Кипра говорило на одном из аркадно-кипрских диалектов. Несколько иная «версия» этого диалекта была распространена среди жителей Аркадии (район Пелопоннеса). Этот факт очень необычен, если принять во внимание расстояние, отделяющее Кипр от местности, откуда пришел диалект.В древности на Кипре был свой алфавит, вытесненный только в IV веке до нашей эры.

На протяжении веков между Кипром и Грецией существовали этнические, культурные и религиозные связи, несмотря на значительное расстояние между двумя странами (например, расстояние до ближайшего греческого острова Родос составляет 400 км, а до острова Родос). берега самой Греции — более 700 км). Эту связь не могли нарушить многочисленные иностранные завоеватели, вторгшиеся на этот захватывающий остров.В этом отношении язык на Кипре развивался в соответствии с обычным греческим языком и теперь немного отличается от современного греческого, сохранив только особенности диалекта.

Влияние удаленности Кипра от Греции заключается в том, что кипрский диалект является одним из самых чистых в существующих формах греческого языка, в значительной степени сохраняя древние и средневековые лингвистические формы (окончание существительных и прилагательных, удвоение согласных и т. Д. ).

Особенностью произношения кипрского диалекта является наличие шипящих согласных, которых нет в языке материковой Греции.В греческих словах киприоты произносят букву «х» (звук ∼h) как «сш». Итак, слово «έχετε» — «у вас есть» будет произноситься как «эшете», а не как «эхете».

В лексиконе острова имеется значительное количество слов, которые используются только на Кипре. Это связано с тем, что на протяжении многих веков Кипром правили разные правители (венецианцы, османы, англичане), активно заимствовавшие слова из языка завоевателей. По словам местных жителей, на кипрском диалекте в чистом виде говорят в районе Пафоса .

Греческий язык довольно сложно выучить. Однако русскоязычному населению выучить его намного легче, чем другим иностранцам. Некоторые грамматические конструкции, а также некоторые слова и буквы греческого языка в чем-то похожи на русский.

По дороге на Кипр…

Отправляясь на Кипр, обязательно выучите несколько слов на родном языке местных жителей. Греки на юге острова словно иностранцы пытаются говорить по-гречески.Например, запомните слово «ясас» («привет») или «Калимера!» («Доброе утро»). Киприоты оценят ваши усилия и ответят вам взаимностью. Ну а если нет, то осуждать не будут — «сига-сига», как говорят на Кипре, выучите — или «медленно-медленно».

Язык Северного Кипра — Landmark Estate Agency

Официальный язык Северного Кипра турецкий . Хотя местных киприотов имеют свой диалект, английский язык также широко распространен.Если вы хотите соответствовать местным жителям и быть вежливыми, вы можете взять уроков турецкого языка , чтобы помочь вам усвоить основы. Есть люди, которые научат вас профессионально читать, писать и говорить, или местный житель, который сможет научить вас говорить без формального образования. Landmark Estates дает вам несколько советов, которые помогут вам начать работу.

Мерхаба — Привет

Selâm / Merhabā — Hi (чаще встречается мерхаба)

Iyi günler — Добрый день

Iyi akşamlar — Добрый вечер

Ии Гечелер — Спокойной ночи

Lütfen — Пожалуйста,

Teşekkür ederim / Sağol — Спасибо

Görüşürüz! — Увидимся!

Nasılsınız — Как дела?

Ийыим — Я в порядке

Memnum Oldum — Приятно познакомиться

Evet — Есть

Хайир —

Йок —

Номера

Sıfır 0

Бир 1

Ики 2

Üç 3

Dört 4

Beş 5

Altı 6

Еди 7

Секиз 8

Докуз 9

10

Проведение по всем номерам

по бир 11

На iki 12

On Üç 13

On dört 14

Ерми 20

Отуз 30

Кырк 40

Элли 50

Альтмиш 60

Йетмиш 70

Сексен 80

Доксан 90

Юз 100

Ячейка 1000

Турецкому языку еще далеко до официального статуса ЕС — EURACTIV.

com

В начале 2016 года Кипр обратился к ЕС с просьбой признать турецкий язык официальным языком в попытке ускорить процесс воссоединения. Более чем через год эта просьба не претерпела больших успехов.

В феврале 2016 года президент киприотов-греков Никос Анастасиадис обратился к Голландии, председательствующей в ЕС, с просьбой признать турецкий язык 25-м официальным языком блока.

Переговоры о воссоединении между двумя половинами средиземноморского острова все еще продолжаются, и Анастасиадис надеялся, что обеспечение официального статуса Турции продвинет вперед переговоры.

По оценкам, на Северном Кипре проживает более 300 000 человек, причем население почти полностью тюркоязычное. Тогдашняя просьба президента киприотов-греков говорила о том, что сделка по воссоединению не за горами.

Кипр: сделайте турецкий язык официальным языком ЕС

Президент киприотов-греков Никос Анастасиадес попросил Голландию, председательствующую в ЕС, добавить турецкий к 24 официальным языкам блока, чтобы активизировать попытки достичь соглашения о воссоединении на средиземноморском острове.

Мирные переговоры должны возобновиться сегодня (11 апреля) после двухмесячного перерыва. Спорный закон, посвященный референдуму 1950 года об объединении с Грецией, был изменен после того, как турецко-кипрская сторона выступила против закона.

Изменения в языковом режиме ЕС могут быть внесены только единогласным решением всех 28 государств-членов. На вопрос euractiv.com, начала ли Европейская комиссия что-либо готовить, руководство ЕС лишь повторило, что языковая политика является исключительной компетенцией Совета.

Единственный слабый проблеск прогресса с момента первоначального запроса Анастасиадиса появился в апреле прошлого года, когда депутаты Европарламента приняли отчет Европейского парламента по Турции, который также поддержал превращение турецкого языка в официальный. По иронии судьбы, Анкара отвергла отчет из-за упоминания геноцида армян.

Депутаты Европарламента призывают турецкий язык стать языком ЕС

В одном из текстов отчета Европейского парламента по Турции, принятого вчера (14 апреля), содержится призыв сделать турецкий язык официальным языком ЕС, что осудило меньшинство депутатов Европарламента, проголосовавших против отчета.

Когда в прошлом году стало ясно, что Кипр заинтересован в добавлении турецкого языка, ряд крайне правых греческих и французских законодателей спросили Комиссию, насколько это предложение будет соответствовать европейским ценностям.

Депутат «Золотой Зари» Георгиос Эпитидиос настаивал на том, что включение турок будет то же самое, что «вознаграждение оккупационной армии на Кипре и будет оскорблением для киприотов».

Он также добавил, что это проложит путь к признанию «десятков» других языков, на которых говорят граждане ЕС из третьих стран.

Президент Комиссии Жан-Клод Юнкер, отвечая от имени исполнительной власти ЕС в апреле 2016 года, сказал, что «пришло время начать подготовку, чтобы позволить Союзу начать использовать турецкий в качестве официального языка после воссоединения острова ( Кипр) ».

Но он также объяснил, что языковые правила регулируются Советом, «действующим единогласно».

Отношения Брюсселя и Анкары на данный момент в лучшем случае шаткие, поэтому шансы на то, что ЕС-28 придут к соглашению по этому вопросу, кажутся несуществующими.

Споры по поводу политической кампании на иностранной территории в связи с воскресным референдумом по конституции привели к насилию в прошлом месяце, а неоднократные угрозы президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана прекратить сделку блока с беженцами усилили напряженность.

Прошлогодний запрос был не первым случаем, когда Кипр поднимал вопрос о турецком языке. Во время переговоров о членстве в ЕС в 2002 году Брюссель отговорил республику от чрезмерной настойчивости в этом вопросе, сославшись на «ограниченные практические цели» и «значительные затраты».

Добавление еще одного языка увеличит количество комбинаций, с которыми приходится иметь дело службам письменного и устного перевода ЕС. Увеличение этого числа с 552 до 600 означало бы увеличение ежегодного счета на 37 миллионов евро.

Республика Кипр является членом ЕС с 2004 года. Киприоты-турки, несмотря на то, что живут на территории, не находящейся под контролем правительства, по-прежнему считаются гражданами ЕС.

Россия гневно опровергает сообщения о срыве Москвой переговоров по Кипру

Посол России в ЕС Владимир Чижов гневно отреагировал на статью, в которой утверждалось, что его страна пыталась сорвать соглашение о воссоединении Кипра, заявив, что попытки переложить вину за провал переговоров «несправедливы и вводят в заблуждение».

Как выучить язык на Кипре

Если вы собираетесь жить или работать на Кипре, одним из ваших главных приоритетов будет язык. Вам нужно будет выучить греческий или турецкий язык, чтобы жить на острове, или вы сможете общаться исключительно на английском языке? Мы рассмотрим некоторые из ваших вариантов ниже. Кипр — двойное государство, разделенное на турецкую северную половину острова и греческую южную половину. Греческое население говорит на кипрско-греческом языке, а турецкое население говорит на кипрско-турецком языке.Стандартные греческий и турецкий, которые несколько отличаются от более неформальных разговорных языков, являются официальными языками острова: турецкий язык стал официальным языком северного Кипра в 1983 году, но эти два языка неофициально в значительной степени заимствуют друг друга. Кипрский греческий язык возник с древних времен, и лингвисты говорят, что он значительно отличается от стандартного современного греческого языка.

Кипр, как средиземноморский остров, который издавна разделяет многие морские пути пополам, является чем-то вроде плавильного котла, и это отражено в его лингвистическом наследии.Другие языки, признанные на острове:

• Кипрский арабский (этот язык находится в упадке)
• Армянский (говорят около 3000 человек)

Под «признанными» мы подразумеваем, что они подпадают под Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств (ECRML), которая разработана для защиты языков меньшинств.

Но есть и многие другие языки, в том числе:

• Болгарский
• Английский
• Немецкий
• Французский
• Польский
• Румынский
• Русский

Есть также ряд восточноевропейских языков и (официально не признанные) региональные языки, такие как курбетча, язык рома с кипрско-турецкой грамматикой.

На Кипре говорят на многих языках

Однако, будучи англоговорящим эмигрантом в стране, особенно в южной части острова, вам не составит труда добиться того, чтобы вас поняли. Английский — самый популярный язык на Кипре, и, по оценкам, около 70% населения Кипра говорит по-английски, часто на высоком уровне. Это неудивительно, поскольку английский был официальным языком страны при британском колониальном правлении, и многие публичные объявления и уличные знаки все еще находятся на английском языке.

Однако из вежливости может потребоваться выучить некоторые базовые фразы на греческом или турецком языке, в зависимости от вашего местоположения. Обычно рекомендуется выучить несколько базовых фраз для следующего:

• встретиться и поприветствовать
• номера
• направления
• дни недели / месяцы года
• словарный запас, связанный с покупками и едой, включая питание вне дома
• некоторый базовый медицинский словарный запас (например, просьба записаться на прием к врачу)
• базовый словарный запас по банковскому делу (например,грамм. открытие банковского счета)

Несмотря на то, что английский так широко распространен, многие рабочие места потребуют от вас знания греческого языка, и вам может быть трудно получить работу, если ваш греческий язык не соответствует адекватным стандартам. Если вы планируете изучать греческий язык на месте на Кипре, то Министерство культуры и образования предлагает языковые курсы ( Epimorfotika ), а также частные языковые школы и частные репетиторы.

Изучение греческого языка даст вам преимущество

Под эгидой Министерства и Управления среднего образования Государственные институты дополнительного образования начали свою деятельность в 1960 году как институты иностранных языков и по-прежнему являются основными поставщиками языковых курсов.Они предлагают курсы греческого языка для начинающих для детей и взрослых как в городских, так и в сельских районах. Вы сможете зарегистрироваться каждый июнь, и, хотя вам придется платить, уроки проводятся по очень низкой цене, около 45-55 евро в год.

Правительство Кипра также предлагает онлайн-курсы с большим количеством ресурсов и материалов через Кипрскую телерадиовещательную корпорацию и ряд веб-сайтов.

Вы также найдете ряд других провайдеров, особенно в Никосии и Лимассоле, например, Межкультурный центр, который предлагает курсы греческого языка в дополнение к другим предметам.

Попытки общаться с людьми на их родном языке обычно приветствуются, но ваши попытки получить иммерсивный опыт изучения греческого могут быть заблокированы самими киприотами, которые, как правило, отвечают на английском, даже если вы обращались к ним на греческом.

Есть спрос на учителей английского языка в городах

Хотя английский язык широко распространен на Кипре, все еще существует спрос на учителей английского языка, особенно в городских районах, таких как Никосия, Ларнака, Пафос и Лимассол.

Всегда легче получить работу в международном образовании, если у вас есть хотя бы сертификат по TEFL (преподавание английского как иностранного) или TESOL (от преподавателей английского до говорящих на других языках).

Если вы собираетесь на Кипр в качестве учителя английского языка, также желательно, чтобы у вас был опыт в таких программах обучения, как Кембриджские экзамены по английскому языку или IELTS (Международная система тестирования английского языка): тест по английскому языку для учебы, миграции или работы.Также будет полезен некоторый опыт преподавания на вступительном экзамене по программе Graduate Management Admission Test (GMAT). Он оценивает аналитические, письменные, количественные, словесные навыки и навыки чтения на письменном английском языке для использования при приеме на программы управления выпускниками, такие как MBA. Вам также может быть легче найти работу, если у вас есть опыт преподавания английского языка для определенных секторов, таких как туризм и гостеприимство, поскольку на острове есть крупные отрасли.

Для большинства частных школ на Кипре также требуется степень бакалавра: в основном, практическое правило гласит, что чем больше у вас квалификации, как в TEFL, так и по академическим предметам, тем легче вам будет найти работу. На Кипре вы найдете множество возможностей, от обучения детей до обучения взрослых специалистов. Деловой английский — всегда хорошая специализация.

Вы можете рассчитывать на зарплату в районе 800 — 1000 евро в месяц. Некоторые школы спонсируют рабочую визу, если вы находитесь за пределами ЕС, хотя некоторые учителя работают по туристической визе (что не является строго законным, поэтому будьте осторожны).

На Кипре есть ряд бюро переводов, но ваш греческий или турецкий язык должен соответствовать высоким стандартам, если вы ищете работу по переводу или устному переводу, и вполне вероятно, что вам также потребуется соответствующая квалификация.

Хотели бы вы поделиться своим опытом жизни за границей с другими читателями? Ответьте на вопросы здесь, чтобы о вас рассказали в интервью!

языковых вопросов и деловых отношений

Личное общение

Киприоты считают важными телефонные звонки и другие формальные коммуникации, но они предпочитают устанавливать личные отношения. По этой причине они любят проводить личные встречи для ведения бизнеса.

Язык имеет значение

Большинство киприотов говорят по-гречески, но английский широко распространен и считается основным языком ведения бизнеса на Кипре.Турецкий — официальный язык Северного Кипра; Также говорят на французском и немецком, особенно в туристических районах, хотя и не так широко, как на английском. Лингвистическая ситуация на Кипре описывается некоторыми людьми как диглоссальная (или бидиалектная) с сосуществованием «стандартного современного греческого языка» и «греко-кипрского диалекта».

Языковая политика тесно связана с социальными, политическими и национальными факторами, и это объясняет, почему вариант SMG (стандартный современный греческий язык) был выбран в качестве «надлежащего» языка Кипра, который преподается в государственных школах.

Полезная ссылка: http://www.transparency.org/cpi

Деловые отношения

Краеугольными камнями деловой среды на Кипре являются уважение, личное доверие и гостеприимство. Большинство киприотов предпочитают личные контакты, такие как встречи, а не телефонные разговоры или письменное общение. Киприоты считают построение личных отношений с деловыми партнерами очень важным аспектом своего бизнеса.

Установление контакта

Первый контакт с вашим кипрским партнером должен быть по электронной почте или по телефону, чтобы договориться о месте и времени встречи.Визитные карточки следует изготавливать как на греческом, так и на английском языках, чтобы облегчить общение и продемонстрировать понимание культуры. Во время первой встречи вы должны принести брошюру или другие рекламные материалы от компании, которую вы представляете, и передать ее партнеру.

Личные титулы

На Кипре вам следует обращаться к своему партнеру официально, используя фамилию, перед которой стоит господин или госпожа, и профессиональные титулы. Как только отношения станут более личными, ваш собеседник, естественно, должен предложить вам использовать его имя.

Хотите узнать больше о деловой культуре в

Кипр ?

Какой язык на Кипре. Язык на Кипре. Какой язык на Кипре: официальный

Большое количество наших гостей на острове Кипр перед поездкой задают вопросы: Что на Кипре разговорного? На каком языке говорят на Кипре? Какой официальный язык на Кипре? или Какой официальный язык на Кипре?

Официальный язык Кипра

Выглядит очень просто, остров Кипр — бывшая британская колония, а это значит, что все население свободно владеет английским языком… и это одно из первых и самых значительных заблуждений о Кипре. На самом деле на английском говорят только в курортных городах, и уровень знаний ближе к начальному, чем к среднему, в некоторых деревнях Кипра довольно редко вообще хорошо знать английский.

Хорошее произношение английского тоже очень сложно встретить. Разговорный английский на Кипре значительно упрощен, и киприот нередко понимает, что англичанин переводит ему по-английски, а англичанин, в свою очередь, не понимает, что киприот переводит ему на своем английском.

Одним из заблуждений является утверждение, что Кипр является греческим островом, и на нем говорят на чистом греческом языке … Кипр — полностью независимая Демократическая Республика Кипр, а на греческом языке это никогда не было современной историей. И ситуация не редкость, как с английским языком — грек не поймет, что ему говорит киприот, и наоборот.

На самом деле все немного сложнее. На Северном (оккупированном Турцией) Кипре официальным языком является турецкий.

В южной части острова Кипр языком (официальным и государственным) является греческий, но не чисто греческий, а производный от него диалект от новогреческого языка. Вся официальная и сопроводительная документация на греческом языке. Документы на греческом языке имеют полную юридическую силу. Второй по значимости язык на Кипре — английский, с его помощью пытаются общаться с теми людьми, которые не говорят на кипрско-греческом языке (алфавит которого, кстати, очень похож на русский алфавит).

А как насчет русского языка на Кипре?

Легко! Добро пожаловать в чудесный город Лимассол, который сами местные жители называют — город русских, в котором по статистике каждый третий житель говорит по-русски, в том числе и мэр города! В этом городе вам не нужно беспокоиться о своем знании английского языка, а тем более «кипрского языка», вполне достаточно того, что вы знаете русский язык на Кипре.

Согласно древнегреческой легенде, именно на острове Кипр родилась олимпийская богиня любви и красоты Афродита.Туристы, побывавшие на Кипре, поймут, почему Афродита выбрала именно этот остров для выхода из моря. Туристов на Кипре ждут многочисленные древнегреческие и римские исторические памятники, горнолыжные курорты на горе Олимп, отличные пляжные курорты с широкими песчаными и галечно-песчаными пляжами, ласковое теплое Средиземное море, вкусная кухня и, конечно же, гостеприимные местные жители.

География Кипра

Республика Кипр занимает большую часть территории острова Кипр, который расположен в Средиземном море.Кипр — третий по величине остров в Средиземном море. Общая площадь Республики Кипр составляет 9 250 кв. Км. На севере острова находится Турецкая республика северного Кипра.

Большую часть территории Республики Кипр, а также весь одноименный остров занимают горы. На юго-западе находится горный хребет Троодас, а на севере — горный хребет Кирения.

На территории Республики Кипр находится самая высокая точка всего острова — гора Олимп, высота которой достигает 1952 м.

Капитал

Столица Республики Кипр — Никосия, в которой сейчас проживает около 350 тысяч человек. Археологи считают, что Никосия была основана древними греками примерно в 9 веке до нашей эры.

Официальный язык

Официальным языком Республики Кипр является греческий, который принадлежит к индоевропейским языкам.

Религия

Большинство населения Республики Кипр — православные христиане, но есть и мусульмане.

Правительство Кипра

Глава Республики Кипр — президент, избираемый всенародным голосованием на 5-летний срок. Исполнительная власть принадлежит правительству, а законодательная власть принадлежит Палате представителей (56 депутатов).

Основными политическими партиями Республики Кипр являются Прогрессивная партия трудящихся, Демократическая партия, Социал-демократическое движение и Демократическое собрание.

Климат и погода

Климат на острове Кипр типично средиземноморский с жарким сухим летом и мягкой, не очень холодной зимой.В июле и августе средняя температура воздуха колеблется от + 29С на центральных равнинах до + 22С в горах Троодос. В январе средняя температура воздуха на центральных равнинах + 10С и + 3С в горах Троодос. Среднегодовое количество осадков составляет около 480 мм (летом выпадает всего 5% от общего количества осадков).

Средняя температура воздуха в Никосии:

январь — + 12C
— февраль — + 13C
— март — + 16C
— апрель — + 21C
— май — + 27C
— июнь — + 30C
— июль — + 33C
— август — + 32C
— сентябрь — + 29C
— октябрь — + 24C
— ноябрь — + 18C
— декабрь — + 14C

Море на Кипре

Остров Кипр омывается со всех сторон Средиземным морем… У побережья температура моря в феврале колеблется от + 15С до + 17С, а в августе — от + 23С до + 28С.

Средняя температура моря около Лимассола:

январь — + 17,7C
— февраль — + 16,6C
— март — + 16,4C
— апрель — + 17,6C
— май — + 19,2C
— июнь — + 23C
— июль — + 25,5C
— август — + 25,5C
— сентябрь — + 28,8C
— октябрь — + 24,2C
— ноябрь — + 22C
— декабрь — + 19,5C

Реки и озера

Большинство рек на Кипре берут свое начало в горах Троодос, но они зависят от количества осадков. Это означает, что большинство рек на Кипре имеют воду только 3-4 месяца в году. Лишь некоторые реки полноводны круглый год (Ксерос, Диаризос, Карготис, Маратхаса, Курис и Гермасойя).

На острове Кипр нет пресноводных озер, но есть 5 озер с соленой водой.

История Кипра

Люди на острове Кипр жили уже 9 тысяч лет назад. В начале и в середине бронзового века (2300-1600 гг. До н.э.) на Кипре уже были города, которые вели активную торговлю.

Долгое время Кипр находился под властью Персидской империи, а затем и Древнего Рима … В 58 г. до н.э. Кипр стал провинцией Древнего Рима. Римляне правили Кипром почти 400 лет. После распада Древнего Рима остров Кипр в 395 году нашей эры. был включен в Византийскую империю.

С 1489 по 1571 год Кипр находился под властью Венецианской республики, а затем с 1571 по 1878 год — Османской империи.

В 1878 году Кипр перешел под контроль Великобритании.Только в 1959 году Кипр получил независимость от британцев.

В 1974 г. турецкие вооруженные силы высадились на Кипре и заняли около 40% территории острова. Сейчас на севере острова находится Турецкая республика Северного Кипра, которая не признана мировым сообществом, а на другой части острова находится Республика Кипр.

В 2004 году Республика Кипр стала членом Европейского Союза.

Культура

Киприоты очень гордятся своим культурным наследием, которому уже около 9 тысяч лет.Традиции и культура народа Кипра лучше всего отражаются в фестивалях и народных ритуалах.

Многие народные праздники и традиции (такие как Карнавал и Праздник Потопа) уходят своими корнями в древность. Карнавал празднуется киприотами за 50 дней до Пасхи. Крупнейшие события карнавала проходят в Ларнаке и завершаются процессией людей к морю, где они поливают друг друга водой. Смысл этой традиции был утерян на века. Возможно, именно так греки когда-то праздновали рождение морской Афродиты из пены.

Самый важный религиозный праздник в Республике Кипр — Пасха. Как мы уже говорили, киприоты начинают праздновать Пасху уже за 50 дней до ее начала.

Каждую весну, в мае, киприоты отмечают Антестирию, праздник цветов. Его традиции уходят корнями в Древнюю Грецию … Традиционно Антестирию празднуют в конце мая.

Каждый сентябрь в Лимассоле проводится фестиваль вина в честь винограда, почитаемого киприотами. Несомненно, 10 дней этого праздника приветствовал бы сам Дионис.

Кухня

Кухня Республики Кипр сильно напоминает греческую (на Северном Кипре кухня имеет турецкие корни), но на нее очень сильно повлияли венецианские (итальянские), французские, турецкие, ближневосточные (арабские) кулинарные традиции … Традиционные продукты — рыба и морепродукты, мясо, сыр (халлуми), овощи, специи.

Обязательно попробуйте следующие блюда на Кипре:

Сувлаки — свинина или птица на гриле;
— мусака — мясной фарш, запеченный с овощами;
— стифадо — говядина, запеченная с луком;
— тавва — фарш, завернутый в виноградные листья;
— клефтико — баранина, запеченная с картофелем.

Кипр известен своими многовековыми винодельческими традициями. Самым известным местным вином является Коммандария, которое принадлежит к Каору.

Достопримечательности

Республика Кипр сохранила большое количество исторических и археологических памятников Древней Греции, Древнего Рима и средневековья. Некоторые из них внесены в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Кроме того, девять церквей Кипра включены в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Несколько сотен памятников археологии и истории расположены на территории Северного Кипра, где действует турецкая администрация.В десятку лучших достопримечательностей Республики Кипр, на наш взгляд, входят:

Города и курорты

Самые крупные города Республики Кипр — Фамагуста, Ларнака, Пафос, Лимассол и, конечно же, Никосия.

В Республике Кипр есть несколько отличных пляжных курортов. Самые популярные из них — Айя-Напа, Пафос, Ларнака, Протарас и Лимассол. Купальный сезон на Кипре начинается в апреле и длится до ноября.

Большинство пляжей на Кипре широкие, песчаные; Рядом с пляжами есть многочисленные рыбные рестораны, таверны, бары, магазины.На пляжах созданы хорошие условия для занятий водными видами спорта.

Не забудьте, отдыхая на Кипре, посетить следующие 10 лучших местных пляжей:

  1. Коралловый залив в Пафосе
  2. Пляж Афродиты недалеко от Лимассола
  3. Дамская миля возле Лимассола
  4. Пляж Финикудес в Ларнаке
  5. Пляж Нисси в Айя-Напе
  6. Пляж Куриум возле Лимассола
  7. Пляж Макрониссус в Айя-Напе
  8. Залив Фигового дерева в Протарасе
  9. Пляж Алагади недалеко от Кирении
  10. Пляж Кервансарай в Кирении

Благодаря природным условиям в Республике Кипр есть хорошие возможности для катания на лыжах.Итак, горнолыжный курорт Троодос принимает любителей лыжного спорта с середины декабря до конца марта. Согласитесь, заманчиво прокатиться на горе Олимп, на которой, согласно древнегреческим мифам, живут боги.

Сувениры / покупки

Туристы из Республики Кипр привозят изделия народного искусства, керамику (в том числе амфоры), фигурки Афродиты, сыр, апельсиновый мармелад, мед, кипрское вино, узо.

Время работы учреждений

Какой язык на Кипре? На каком языке говорят туристы на Кипре? Есть ли на Кипре русскоязычный персонал в отелях, кафе и экскурсионных бюро?

На каком языке говорят на Кипре

Если рассматривать Республику Кипр, то официальным языком здесь является греческий.На острове говорят на новых греческих и кипрских диалектах, поэтому часто «материковые» греки вообще не понимают киприотов. На Северном Кипре язык турецкий. Второй официальный язык на Кипре — английский. Практически все киприоты в совершенстве владеют английским языком, изучают его в школе и университете. Это влияние Великобритании, а также тот факт, что Кипр — бывшая британская колония (1925-1960). От этой страны киприоты унаследовали не только язык, но и левостороннее движение и розетки.

Какой язык на Кипре для российских туристов

Русский язык очень распространен на Кипре. Если вы не знаете другого языка, то языкового барьера для вас здесь не будет. Практически в каждой гостинице, таверне, баре и магазине есть русскоговорящий персонал. Кроме того, на Кипре проживает большое количество россиян. Только в Лимассоле их всего 40 тысяч, не говоря уже о десятках тысяч российских туристов, которые буквально наводняют курорты.

В Лимассоле по городу развешаны афиши с концертами звезд российской эстрады.Здесь они выступают так же часто, как и в Москве. Кого здесь нет — «Би-2», «Руки вверх», Юлии Савичевой, Евгения Петросяна.

Есть вакансии в кафе и барах, а знание русского языка везде в числе требований. Так что, приходя в любое крупное заведение, скорее всего, там будет русское меню и хотя бы один русскоговорящий сотрудник.

Уличные знаки на Кипре часто дублируются на английском и русском языках. Кажется, что каждый второй на Кипре говорит по-русски. Но это касается конкретно пляжных курортов, в горах Троодоса живут только местные жители, и там никто не говорит по-русски. Но на английском — пожалуйста.

Если вы хотите отдохнуть без русских туристов, то на Кипре это крайне сложно. Русских много в Айя-Напе, Протарасе, Ларнаке и Лимассоле. Единственный курорт, где европейцев больше, чем наших соотечественников, — Пафос. Но это временно, в Пафос попадут и российские туристы.

Трудно ли будет попросить завтрак в гостиничный номер? Может, стоит взять с собой разговорник или хотя бы написать несколько распространенных фраз?

Кипр — остров древней культуры, мифов и легенд.Здесь говорят … нет, конечно, не киприоты. Официальными государственными языками Кипра являются греческий и турецкий. На первом говорят почти 80% всего населения островной республики.

Хотя его собственный кипрский диалект иногда настолько меняет свое произношение, что греки из Греции и турки из Турции могут не сразу понять киприотов. Точнее не совсем так. На Кипре есть кипрский диалект традиционного греческого языка. Но есть еще кипрский грек.Вот последнее, что трудно понять жителям Греции. Островной диалект заимствовал много слов из разных языков со времен завоеваний острова.

турок-киприотов живут в основном в. Именно там используются турецкие киприоты. На этом языке говорят, он также используется для делопроизводства и официальных документов. Правда, более популярен английский, более привычный нашему слуху.

Добро пожаловать на Кипр

Не волнуйтесь, вам не нужно проходить ускоренный курс греческого языка перед отпуском.Английский по праву можно назвать вторым родным языком общения на Кипре. И еще один официальный. Если вы владеете им хотя бы на разговорном уровне, вы не потеряетесь. Объясняться можно практически везде, за исключением небольших глухих деревень.

В школах Кипра дети начинают изучать английский язык с младших классов. И все, кто принадлежит к сфере услуг и туризма, тоже знают это на достойном уровне. В любом кафе, сувенирном магазине или экскурсионном бюро на нем говорят без проблем.Английский язык был популярен здесь, так как остров был британской колонией в течение нескольких десятилетий в середине века.

Если вы решите пойти в кино ради американского или английского фильма, вы будете смотреть его в оригинальной озвучке. Киприоты добавляют субтитры только на государственном языке. Интересно также, что в книжных магазинах большая часть литературы также на английском языке.

Есть ли на Кипре русскоязычные

Есть хорошие новости и для тех, кто даже не может выучить английский язык.В связи с большим интересом к острову у постсоветских туристов киприоты сами начали изучать русский язык. Так что сегодня на острове много кафе, развлекательных заведений и отелей с русскоговорящим персоналом. А также меню и прайс-листы на этом языке, газеты, журналы и радиостанции. В сфере услуг много наших бывших соотечественников из стран СНГ.

Наши традиционные блюда можно найти во многих заведениях общепита. Например, борщ, пельмени, окрошка или винегрет. У современного русскоязычного туриста практически не возникнет проблем с общением в.

На острове Кипр, разделенном на две части, официальными языками являются греческий и турецкий. Первый принят в качестве официального на юге и юго-востоке Республики Кипр, где проживают этнические греки. Северная часть Кипра населена этническими турками и занимает около 38% территории острова.

Немного статистики и фактов

  • Во время событий 1974 года остров Кипр был фактически разделен на три части.Помимо греческой и турецкой зон на острове находятся британские военные базы, под которые отдано около 2% территории.
  • Диглоссия характерна для греческой части острова. Это явление, смысл которого заключается в сосуществовании двух форм единого языка на одной территории, которые их носители используют в разных сферах. Часто носители стандартного греческого языка не понимают здесь носителей кипрского языка.
  • Языковые меньшинства острова — в основном арабы и армяне. Они используют свои родные языки как средство общения.
  • До 40 тысяч человек, проживающих на острове, говорят на русском языке.

Популярность Кипра среди жителей многих стран в последние годы вызвала значительный приток иноязычного населения. На острове есть даже школы, где обучение ведется на английском и итальянском, армянском и русском, французском и арабском языках.

Греческий язык и местные особенности

Язык греческой части Кипра является представителем многочисленной индоевропейской языковой семьи… Каждый должен был знать греческого образованного человека еще во времена Древней Римской империи, потому что он считался языком культуры. Древнегреческий язык послужил основой для создания терминов в международной лексике и дал много заимствований из других языков, включая русский.
Современный разговорный, письменный и официальный государственный язык Кипра — новогреческий, который окончательно сформировался в 15 веке и имеет корни в древнегреческом.

Туристические заметки

Коренное население греческой части острова Кипр ориентировано на работу с туристами и хорошо владеет английским языком.На языке международного общения здесь оформлено меню в ресторанах, туристические справочники и карты, а также другая информация, необходимая для гостей. На курортах, куда чаще приезжают русские путешественники, многое дублируется на русском, поэтому проблем с пониманием на отдыхе обычно не возникает. В местных туристических агентствах есть квалифицированные гиды, которые могут организовать увлекательную экскурсию на русском языке.

Сколько людей говорят по-турецки и где на нем говорят?

Вы когда-нибудь задумывались, как далеко распространился турецкий язык? От Стамбула до Ирака мы узнаем, сколько людей в мире говорит по-турецки.

Краткая история турецкого языка

Турецкий язык входит в группу тюркских языков, наряду с казахским, узбекским и несколькими другими языками. Тюркские языки являются частью более крупной алтайской семьи, в которую также входят монгольский и маньчжурско-тунгусский языки.

Турки произошли от древнеанатолийских тюрков. Более старая версия использовалась турками-сельджуками в конце 11 века, а позже стала официальным языком турок-османов, которые распространили этот язык по всей своей империи.В период среднеосманского турецкого языка — с 15-го до начала 20-го веков — турецкий язык находился под сильным влиянием арабского и персидского языков, поскольку османы правили исламским миром.

В 20 веке все изменилось. Османская империя пала, и в 1923 году была создана Турецкая Республика. В 1928 году новое правительство заменило турецкую арабскую письменность на латинский алфавит и устранило многие иностранные влияния языка. Так родился современный турецкий язык.

Где в мире говорят по-турецки?

Турецкий — официальный язык Турции и один из официальных языков Кипра.Фактически северная часть Кипра называет себя Турецкой республикой Северного Кипра и считает себя независимым государством. В 1974 году Турция вторглась в северный регион Кипра после военного переворота. С тех пор киприоты-турки живут в северной трети острова, а киприоты-греки — на южных двух третях. Войска ООН патрулируют границу, но ни ООН, ни какая-либо другая страна, кроме Турции, не признают независимость ТРСК.

Турецкий язык также используется небольшими группами турок в некоторых частях бывшей Османской империи, включая Косово и Македонию, где он имеет официальный статус в определенных муниципалитетах, а также в Ираке, Греции, Болгарии, Румынии, Албании и Сербии.Кроме того, турецкие иммигрантские общины говорят на этом языке в Германии, Нидерландах, Бельгии, Австрии, Швейцарии и Франции.

Сколько людей говорят по-турецки?

Примерно 78 миллионов человек в мире говорят на турецком как на втором языке, а еще несколько миллионов говорят на нем как на втором языке. Подавляющее большинство говорящих по-турецки проживает в Турции — более 74 миллионов из них.

Из-за большого количества иммигрантов в Германии проживает около 1,5 миллиона человек, говорящих на турецком языке. Относительно большое тюркоязычное население также проживает в Болгарии, где проживает около 600 000 человек. По численности населения за ним следуют 300 000 говорящих на Кипре, особенно в Турецкой республике Северного Кипра. В Нидерландах проживает около 250 000 человек, говорящих на турецком; 221 000 во Франции; 200000 в Австрии; 130 тысяч в Узбекистане; 116 000 в США; 113 000 в Бельгии; и менее 100 000 человек в Греции, Македонии, Румынии, Казахстане, Ираке, Сербии, Швейцарии и Албании.

Зачем учить турецкий?

Как вы читали, на турецком языке много говорящих по всему миру, что делает его полезным при выборе языка для изучения. Только с точки зрения путешествий Турция — красивая и историческая страна, а город Стамбул — популярное направление для путешественников.

Да, турецкий язык входит в наш список самых сложных языков для изучения английского языка, но это, конечно, не невозможно, и это вызов, который стоит того.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *