Греческих: Продукты из Греции в магазине GreekProducts.ru

Греческие рукописи в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки. Фонды

Менандр. Комедия «Фасма». Фрагмент. IV в.

ОР РНБ. Греч. 388

Пергамен. 1 л. Унциал.
Сохранилось 27 неполных строк.

О существовании фрагментов произведений Менандра было известно давно, но рукопись считалась утраченной. Ее обнаружил академик В. К. Ернштедт, специально приглашенный в Императорскую Публичную библиотеку для разбора и описания греческих рукописей, приобретенных у епископа Порфирия (Успенского) в 1883 г. В. К. Ернштедт определил содержание фрагментов и датировал рукопись.

Собрание греческих рукописей Российской национальной библиотеки насчитывает около 1000 единиц хранения и является крупнейшим в России и одним из самых значительных собраний в мире. По объему оно не может сравниться с собраниями Греции, Италии или Франции, но ценность его заключается в том, что в его состав входят известные в науке и важные в историко-культурном отношении памятники.

Собрание РНБ выделяется количеством датированных греческих рукописей (только в коллекции епископа Порфирия (Успенского) 142 документа имеют точную дату), а также рукописей, замечательных своим художественным оформлением: миниатюрами, заставками, инициалами.

Синайский кодекс. Фрагмент: Ветхий Завет, Книга Бытия: 23,19—24,14. Сер. IV в.

ОР РНБ. Греч. 239

Пергамен. 1 л. Унциал. Сохранилось 27 неполных строк.
Пергамен. 1 л. Библейский унциал.

Синайский кодекс – это, по всей вероятности, одна из 50-ти рукописей греческой Библии, которые были изготовлены в середине IV в. по распоряжению римского императора Константина Великого для христианских церквей, созданных в Римской империи после того, как христианство стало государственной религией. Синайский кодекс — самая полная из древних рукописей Нового Завета, основной источник для изучения библейских текстов. Это единственная сохранившаяся рукопись, написанная в 4 столбца. Фрагмент поступил в Библиотеку в 1883 г.

в составе собрания еп. Порфирия (Успенского).

Древнейшую часть собрания греческих рукописей составляют 15 папирусных фрагментов III века нашей эры, найденных в XIX в. в Нижнем Египте около развалин древнего Мемфиса, – из коллекции Константина Тишендорфа. Наиболее известен так называемый «Вещий» папирус – фрагмент каталога частной библиотеки. В собрании есть также рукописи античной традиции, написанные на пергамене. Это фрагменты комедий Менандра «Фасма» и «Третейский суд» IVв. нашей эры – древнейшие из дошедших до нас текстов греческого комедиографа.

Рукописные памятники эпохи раннего христианства написаны на пергамене самым древним типом греческого письма – унциалом. Среди них фрагменты старейшего из трех известных списков греческой Библии (Септуагинты) – знаменитого Синайского кодекса IV в. Синайский кодекс отличается редким способом расположения текста на листе – в четыре столбца. Самый крупный из шести фрагментов Синайского кодекса, ныне находящихся в Отделе рукописей, содержит три столбца текста и начало четвертого.

Четвероевангелие (Порфирьевское Евангелие). 835 г. Константинополь, Студийский монастырь. Писец — монах Николай Исповедник.

ОР РНБ. Греч. 219

344 л. Минускул. Монохромные заставки и инициалы. Запись писца на л. 344 об.

Памятник является древнейшей сохранившейся датированной греческой рукописью. Это также и древнейший датированный манускрипт, написанный минускулом — типом письма, пришедшим на смену унциалу. Первые минускульные рукописи вышли из скриптория константинопольского Студийского монастыря. Новейшие исследования показывают, что этот новый тип письма был создан, вероятно, в одном из монастырей Малой Азии группой образованных монахов во главе с Платоном, будущим игуменом Студийского монастыря, и его племянником, почитаемым восточной церковью подвижником св. Феодором Студитом. На л. 344 писец сделал записи о датах кончины игумена Платона, св. Феодора Студита и других подвижников Студийского монастыря. Рукопись поступила в Библиотеку в 1883 г.

в составе собрания еп. Порфирия (Успенского).

 

Псалтирь. 862 (?) г. Иерусалим, храм Св. Воскресения. Писец — Феодор, диакон иерусалимского храма Воскресения.

ОР РНБ. Греч. 216

Пергамен. 350 л. Палестинский унциал. Полихромные и монохромные заставки, концовки и инициалы; полихромная рамка (л. 350). Запись писца на л. 350.

Книга была создана по распоряжению экзарха Тивериады Ноя. Дату написания рукописи, указанную писцом (6370 г. от сотворения мира), некоторые ученые до сих пор оспаривают по причине несовпадения ее с указанием индиктиона в той же записи (индиктион 11) и пытаются датировать кодекс временем более поздним, например, 867 г. или даже позднее. Рукопись, кроме Псалтири, содержит еще несколько текстов, написанных курсивом: генеалогию Иисуса Христа, гимн Иисусу Христу, стихи о Псалтири. В 1975 г. в монастыре св. Екатерины на Синае при ремонте крипты в числе других находок были обнаружены еще 13 листов Порфирьевской псалтири.

Рукопись поступила в Библиотеку в 1883 г. в составе собрания еп. Порфирия (Успенского).

В собрании епископа Порфирия (Успенского) в числе датированных памятников находятся две рукописи, имеющие исключительное палеографическое значение. Это знаменитое Порфирьевское Евангелие 835 года, созданное в Студийском монастыре в Константинополе, – древнейшая сохранившаяся греческая рукопись, имеющая точную дату создания, и, одновременно, первая датированная рукопись, написанная новым типом греческого письма, пришедшим на смену унциалу, – минускулом. Не менее известна Порфирьевская псалтирь 862 года, написанная в церкви святого Воскресения в Иерусалиме особым типом письма – палестинским унциалом.

Среди раритетов греческой письменности необходимо отметить несколько замечательных рукописей. Одна из них – так называемый «Codex Petropolitanus», пурпурное Евангелие VI века, купленное императором Николаем II в селе Сармисахлы при содействии Русского Археологического института в Константинополе.

Из византийского императорского скриптория происходит также и пурпурное Евангелие IX века, называемое также Кодексом императрицы Феодоры, написанное золотом и серебром на пергамене фиолетового цвета. По преданию, это Евангелие писала сама преподобная императрица Феодора, известная как защитница иконопочитания в Византии. Рукопись была подарена в 1829 г. императору Николаю I братией монастыря Иоанна Предтечи в Гюмюш-Ханэ (Турция).

Трапезундское Евангелие (Лекционарий). Фрагменты. X в. Константинополь (?).

ОР РНБ. Греч. 21

Пергамен. 15 л. Унциал. 16 миниатюр, орнаментированные инициалы.

Художественное оформление Трапезундского Евангелия относится к так называемому неоклассическому стилю, свойственному греческим манускриптам конца IX – X вв. До недавнего времени считалось, что рукопись была создана в провинции Византийской империи (В. Н. Лазарев). Исследования последнего времени приводят к выводу о столичном происхождении рукописи.

Другой роскошный раритет – Трапезундское Евангелие (фрагмент кодекса X в.), содержащее 15 великолепных миниатюр. Рукопись была преподнесена в дар императору Александру II митрополитом Трапезундским Константием в 1858 г.

Четвероевангелие (Пурпурное Евангелие, Евангелие императрицы Феодоры). IX в.

XIII – XIV вв. (л. 267, 299) и XVII в. (л. 1–11, 91, 128–130, 210, 307, 329, 406). Константинополь, императорский скрипторий.

ОР РНБ. Греч. 53

Пергамен, пурпур. Бумага (л. 1–11, 91, 128–130, 210, 307, 329, 406). 410 л. Минускул (основной текст) и мелкий унциал (схолии). Основной текст написан золотом, схолии — серебром. Заставки выполнены золотом. Четыре миниатюры добавлены позднее: изображения евангелистов Матфея, Марка и Иоанна – в XIII–XIV вв., Луки – в XVII в. Первоначальный оттенок цвета пергамена неизвестен, в настоящее время он стал темно-фиолетовым, почти черным. Переплет XVII в. — серебро со сканью и стразами.

По преданию, рукопись была написана св. Феодорой, византийской императрицей (ум. ок. 867 г.), супругой императора Феофила, с именем которой связывают восстановление иконопочитания. Однако текст кодекса написан профессиональным писцом, видимо, одним из лучших в императорском скри

Начало формирования собрания греческих рукописей Отдела относится непосредственно к времени образования Депо Манускриптов. Одна из первых греческих рукописей фонда – Четвероевангелие XII–XIII вв., происходящее из Константинопольского скриптория, –  поступило в библиотеку в 1805 г. в составе коллекции П. П. Дубровского.

Около половины греческих рукописей собрания Библиотеки написаны в византийскую эпоху. Среди них находятся ценнейшие источники по всем отраслям истории и культуры Византии, будь то литература, церковная музыка, медицина, астрология, делопроизводство, церковное право и искусство книги. Вторая половина фонда относится к поствизантийской эпохе, наступившей после падения в 1453 г.

Византийской империи. Эти еще мало изученные рукописи донесли до нас интереснейший пласт поздней греческой культуры, продолжающей древние античные и христианские византийские традиции.

Четвероевангелие. XII–XIII вв. Константинополь.

ОР РНБ. Греч. 101/1

Пергамен. II+158 лл.

Тип письма: минускул. 4 миниатюры в лист, красками с применением золота. Орнаментальные обрамления таблиц канонов, заставки и инициалы. Переплет П. П. Дубровского – доски, обтянутые бархатом с тиснением.

Рукопись из коллекции П. П. Дубровского, поступила в ИПБ в 1805 г.

 

Каменная стела из Ольвии

 

Стоит отметить также, что в Российской национальной библиотеке есть еще несколько памятников древней греческой письменности, не являющихся рукописями. Это каменные стелы из Ольвии, украшающие парадную лестницу Библиотеки. Надписи на стелах рассказывают о гражданах Ольвии и их заслугах перед городом, об установлении в Ольвии статуй богов и правителей.

Камни были подарены Императорской Публичной библиотеке дочерью графа А. Г. Кушелева-Безбородко и вдовой графа А.И.Мусина-Пушкина графиней Любовью Александровной Мусиной-Пушкиной в 1880 г.

См. также виртуальные выставки РНБ:
Греческие рукописи
Рукописи и редкие издания европейских стран в фондах РНБ. Кипр

Россия — владелица греческих островов • Arzamas

Как русские в порядке эксперимента создали Архипелагское великое княжество — колонию в Эгейском море, гораздо более свободную, чем метрополия, и нашли на ней могилу Гомера

Разгром оттоманского флота русской эскадрой при Чесме. Париж, XVIII век © Bibliothèque nationale de France

У Греческого проекта Екатерины была цель — создать государство со столицей в Константинополе. Но еще до формирования этого проекта у императрицы была возможность потренироваться. Чесменская победа 1770 года дала России возможность попробовать себя в строительстве греческого государства — только не на материке, а на островах. В результате морского триумфа Алексея Орлова над турками российское подданство приняли острова Эгейского архипелага.

Политический эксперимент

Изначально глава российской внешней политики Никита Панин собирался сделать из российских островных приобретений государство по образцу «Голандских генеральных статов соединенных Нидерландов»: «Они, отложась тогда от Гишпании, сделали конфедерацию между семи своих провинций и, подняв орудие против своего тирана, достигли до признания себя независимою областью от всех держав; а при том учредили себе правительство в одном корпусе, составленном из выбранных депутатов от каждой провинции».

Но руководство морской экспедиции так и не получило из Петербурга конкретного ответа, каким должно быть государство на освобожденном от турок архипелаге, и действовало методом проб и ошибок. Как пишет историк Елена Смилянская, «это был эксперимент, в котором командующие экспедицией смогли проявить себя как верноподданные, радеющие за державу Великой Екатерины и практически старавшиеся претворить в жизнь некий просветительский идеал так, как он был ими понят. <…> В 1770–1774 годах в Средиземном море Россия в первый раз в своей истории создавала заморское государство, гарантировала ему свою защиту и покровительство, учила его жителей самоуправлению».

Карта островов Эгейского архипелага. Париж, XVIII век © Bibliothèque nationale de France

Создание княжества

В октябре 1770 года Алексей Орлов обратился ко всем островам архипелага с приказом повиноваться адмиралу Григорию Спиридову и «графу Джоану Войновичу», назначенному российским управляющим островов. Для знакомства с населением (и организации выплаты податей) Спиридов и Войнович разослали по архипелагу 10 вопросных «пунктов» и с декабря по март получали от представителей островной аристократии ответы о численности населения, укреплениях, податях, производимых продуктах и товарах. 12 января 1771 года, основываясь на полученных сведениях, Спиридов потребовал от 14 островов публично признать зависимость от Российской империи:

«Естли в вас дух благородства древних греков ваших прапращуров — ныне время избавиться от рабства всегда отягчающих вас агарян. .. Ежели же положите точно под покровительством нашего оружия освободиться от рабства и подданства агарянскаго и возставить древнею вашу славную греческую волность, то надлежит вам, немало не боясь турков, ныне публично отказатца от рабства и подданства турецкаго и турков… на острова свои не пускать».

После периода подчинения российскому флоту Спиридов обещал островам возможную независимость. Уже к концу февраля 1771 года 18 островов архипелага прислали свою «слезную мольбу» к императрице всероссийской «принять в вечное защищение и покровительство несчастливый архипелаг», и Спиридов объявил эту группу из небольших островов «Архипелагским великим княжеством». При этом депутатам с островов удалось выторговать у адмирала значительно больше свобод, нежели было у подданных в Российской империи.

Г. А. Спиридов на почтовой марке СССР © Wikimedia Commons

Генерал-адъютант Павел Нестеров, еще один россиянин, озаботившийся самоуправлением островов, также добивался того, чтобы на каждом острове ежегодно проходили выборы «началников», «главнейших всего острова членов», или «островских депутатов». Однако островитяне, судя по всему, не совладали с самоуправлением: в 1773 году жители острова Самос просили прислать им «российского человека, который знает российские законы» (вопреки идее Нестерова решать все споры по островным традициям). Когда такового островитянам прислали, они выражали слезную благодарность: «потому что мы прежде были, как овцы без пастыря». Спиридов составил проект идеального обустройства княжества, в котором предлагал формой управления республику, или «архидукство» по венецианскому образцу, — в отличие от России, где единственной возможной формой правления Екатерина видела самодержавие. Верховную власть Архипелагского княжества адмирал хотел отдать сенату, состоящему из представителей островов.

Русские — хозяева греческих островов

Российские моряки вместе с приехавшими учеными и путешественники провели перепись населения островов, озаботились картографированием, описанием поселений, рельефа, полезных ископаемых, античных руин, монастырей и церквей. Ученый и моряк Матвей Коковцев описывал главный храм острова Панагия:

«Во оном местечке между протчими ныне стоящими в ней церквами находитца примечанию достойная церковь во имя Успения Пресвятыя Богородицы, весма древнего построения и ныне еще в хорошем состоянии, доволной величины и вся складена на извеске из мраморнаго камня, а внутри изрядного украшения, а особливо мраморными ж столбами коринтического издания… Строена ж та церковь от греческой царицы Елены, матери Великаго Императора Константина, во время возвратного ея пути из Ерусалима в Константинополь, и названа оная церковь Экатаполиани, а все оное происходило в четвертом веке после Рождества Христова, а прежде построения оной церкви на том месте было ельленское сборище».

Портрет графа А. Г. Орлова-Чесменского. Картина В. Эриксена. Между 1770 и 1783 годом © Государственный Русский музей

На острове Наксия Алексей Орлов предпринял эксперимент по созданию в Архипелагском княжестве своего просветительского центра, ориентируясь, судя по всему, на проекты, претворявшиеся в жизнь в это время в России императрицей и Иваном Бецким. На Наксию были собраны мальчики из семей различного состояния, которых Орлов содержал на свои деньги, в изоляции от семей, в надежде вырастить «новую породу людей» будущего Греческого государства. После отъезда Орлова Спиридов отправил «малолетних гречат 46 человек… в число кают юнг на разные корабли», чтобы учить морскому делу. С июля 1773 года Орлов решил перевести свою школу в Пизу. Когда флот покидал Средиземноморье, греческих школьников забрали из Пизы в Россию, и школа продолжала существовать уже в Санкт-Петербурге.

При российском покровительстве жители архипелага стали платить в три-четыре раза меньше податей, чем при турках. При этом они взвинчивали цены на продукты, которые продавали русским морякам. Капитан Хметевский вспоминал:

«В Аузе, да и на прочих островах, харчь, обувь и платье весьма дорого, так… курица шесдесят, говядина шесть копеек фунт, а баранина еще того дороже. Да и то продается не всегда. Яицо по три денги, хлеб на рынке по десяти копеек фунт. Ежели ж вычислить, что жалованья нам червонец дается, два рубли шесдесят пять копеек, а отдаем два рубли сорок копеек: так еще цена больше прибавится».

Карта гавани в Аузе. 1764 год © ebay.com

Столица

Самым успешным предприятием русских на островах можно назвать создание на острове Парос в Аузе военной базы российского флота и столицы государства.

Рыбацкая деревня Ауза (Наусса) была невелика, но имела защищенную глубокую бухту, в которой можно было ставить на якорь не только «мелкие суда», как в столице острова Парос Парикии, но и военные корабли. Высадившись на берег, инженер-офицеры Можаров и Тузов получили такие сведения об Аузе:

«Дворов во оном местечке, в коих имеют жительство греки, считают до 200, построены из плитнаго камня, некоторые на извеске, а другие и на глине весма худо, и почти все об одном жилье без всякаго украшения, а улицы между оными некоторыя хотя и прямы, но гораздо уски, к тому ж жители по своему худому обыкновению изо всех домов выносят разные нечистоты и бросают во оных, от чего бывает завсегда болшая духота. Церквей и монастырей, как в самом местечке, так и около онаго вблизи, щитают 35, да несколко подалее в полях 25, но токмо из сего числа много пустых и развалившихся, а целых, в коих ныне греки отправляют службу, находитца церквей и монастырей 9, которые так же, как и дворы, простаго из плитнаго камня построения, к тому ж и неболшия».

Высадившиеся в Аузе россияне (в разное время — от 2500 до 5100 солдат и матросов) быстро насадили на берегу полувоенные порядки. Они, в частности, касались и гигиены; было дано распоряжение:

«Жителям накрепко подтвердить, дабы на улице никаких пометов отнюдь не было, а всякой бы имел чистоту пред своим домом, также в каналах, где вода протекает, платья не моют, и скотину не резать, и кишок мыть не велеть, а мыли бы платье и протчее пристойное тех каналов близь моря».

На острове строили военные укрепления и госпиталь, дома и казармы, хлебные мельницы, парусную и прядильную палаты; местную военную базу восторженные наблюдатели окрестили «вторым Кронштадтом». Итог существования русской столицы Архипелагского княжества подвел француз, граф Шуазель-Гуфье, побывавший в Аузе в 1776 году, когда россияне два года как покинули архипелаг:

«Все, что построено русскими, еще существует. Многочисленные батареи для защиты входа в бухту: они расположили по правую сторону от порта и на рифах, чтобы огонь перекрывал пространство вместе с первыми батареями. Этого огня было бы более чем достаточно, чтобы поразить турецкие корабли, однако превосходная артиллерия стала почти бесполезной из-за медлительности, с которой она служит. <…> На берегу были магазины, кузницы и судоремонтные мастерские. Именно в этой части стояло на якоре большинство кораблей эскадры. И сейчас она загромождена каркасами нескольких судов, которые были не в состоянии служить русским в момент их ухода, они были оставлены или потоплены».

Античное наследие

В последней трети XVIII века, в пору торжества классицизма, Восточное Средиземноморье начинает восприниматься как родина античной культуры. Регион начинают трактовать не столько как сакральное христианское пространство, ориентированное на Иерусалим, сколько как место средоточия классических древностей. Греческое население Средиземноморья рассматривают едва ли не как современных носителей античной культуры, расцвету которой препятствует турецкое иго.

Русским, приплывшим на архипелаг с орловской экспедицией, пришлось испытать разочарование: современные греки оказались не похожи на древних спартанцев и победителей при Марафоне. И россияне, и европейцы стали сходиться на том, что жители островов, пренебрежительно относившиеся к античным памятникам, недостойны своего великого прошлого. По факту это служило оправданием коллекционированию и вывозу культурных ценностей: «древния мраморныя штуки», по выражению Спиридова, с архипелага скоро стали экспонатами Эрмитажа.

Могила Гомера на острове Иос © Alex Coppo / wondergreece.gr

Одновременно на островах стали происходить археологические разыскания. Главную сенсацию произвел голландский путешественник Гендрик Леонард Паш ван Кринен. Он утверждал, что на острове Иос ему удалось раскопать ни много ни мало могилу Гомера. Паш ван Кринен якобы отыскал «мужика», который знал от «отца и деда», где «хранится сокровище Гомерово». Спустя месяц раскопок голландец нашел «сокровище наук, которои я искал: то есть тело Гомерово, сидящая на камне вместо стула, но как токмо скоро крышку сняли и дотронулись до онаго трупа, то оной весь рассыпался. И одну игать с пестом из аспиднаго чорнаго камня, которая к растиранию чернил или красок толко служить могла». Чернильница окончательно убедила археолога в том, что это могила древнего поэта. Прежде чем быть разоблаченным, «открытие» произвело фурор в прессе.

Конец княжества

Архипелагское княжество прекратило свое существование в 1774 — начале 1775 года после заключения Кючук-Кайнарджийского мира и ухода российского флота. К тому времени строительный пыл русских значительно поубавился, недовольство греков и русских друг другом нарастало. За 1770–1774 годы стало очевидно, что островитяне не способны сами себя защитить, а содержать военные силы не могут.

С течением времени и Екатерина теряла интерес к Архипелагскому княжеству. Тем не менее императрица не могла не мифологизировать краткий эпизод владычества над архипелагом. В 1775 году она проектировала серию памятников, посвященных экспедиции, и в надписях к ним целью всего предприятия было благородно объявлено только лишь «вспоможени<е> благочестивых греков и освобождени<е> их от ига нечестиваго турка».

И конечно, Екатерина не могла забыть, что ей повиновалась земля, ранее носившая древних греков. В памятные надписи, разумеется, попало, что «Гомерова гробница на острове Нио окружена была росийскими победительми». Памятник в честь острова Серфо Екатерина собиралась украсить статуями, так как «Медуза обращала здесь людей в каменныя штатуи». Остров Андрос, утверждала императрица, славен лишь тем, что «в древности покорялыся Афинской Минервы по в сем веке российскому победоносному оружию». Аналогично «остров Термия ознаметился Амфитритовы разорении в древности да в нынешном веке, что Россия принадлежал три года».

Это один в один идеология и эстетика Греческого проекта, который скоро увлечет императрицу. Кроме того, появление русского флота у берегов Греции и поддержка, хоть и неудавшегося, восстания 1770 года против турок были замечены в Европе. Современный исследователь Дэвид Рёссел именно с этой даты отсчитывает начало европейского увлечения Грецией как родиной европейской демократии и образцом наук, Разума, искусств, вкуса и гармонии. Как пишет Елена Смилянская, «русские, сами того не чая, в известной степени задали тон филэллинизму интеллектуальной элиты Европы конца XVIII–XIX веков».  

Греческое определение и значение — Merriam-Webster

1 из 2

Грек

1

а

: уроженец или житель древней или современной Греции

б

: лицо греческого происхождения

2

а

: язык, используемый греками с доисторических времен до наших дней, составляющий ветвь индоевропейского

см. Таблицу индоевропейских языков

б

: Древнегреческий язык, используемый со времен самых ранних записей до конца второго века н.э.

см. Таблицу индоевропейских языков

с

часто не пишется с заглавной буквы

[перевод латинского Graecum (в средневековой фразе Graecum est; non potest legi Это греческий язык; не читается)] : что-то непонятное

для меня это греческий

3

: член греческого братства или женского общества

греческий

2 из 2

1

: относящийся к Греции или характерный для Греции, греков или греков

Греческая архитектура

2

а

: восточная православная

б

: восточной церкви или относящейся к ней, использующей византийский обряд на греческом языке

с

: действующей Православной церкви Греции или относящейся к ней

3

: братств или женских обществ или связанных с ними

греческая система

История слов

Этимология

Существительное

Среднеанглийский Greke , из древнеанглийского Grēca , из латинского Graecus , из греческого Graikos

Первое известное использование

Существительное

до 12 века, в значении, определенном в смысле 1a

Прилагательное

14 век, в значении, определенном в смысле 1

Путешественник во времени

Первое известное использование греческого было до 12 века

Посмотреть другие слова того же века

Словарные статьи рядом с

Греческий

грегрей

греческий

Греческий алфавит

Посмотреть другие записи поблизости

Процитировать эту запись «Греческий».

Словарь Merriam-Webster.com , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/Greek. По состоянию на 11 марта 2023 г.

Копировать цитату

Детское определение

Греческий

сущ.

1

а

: лицо, родившееся или проживающее в Греции

б

: человек греческого происхождения

2

: индоевропейский язык греков

греческий прилагательное

Подробнее от Merriam-Webster на

Греческий

Тезаурус: все синонимы и антонимы для Греческий

Nglish: перевод ГРИК для испанских динамиков

Britannica English: Перевод ГРЕДА 4. Подпишитесь на крупнейший словарь Америки и получите еще тысячи определений и расширенный поиск без рекламы!

Merriam-Webster без сокращений

Греческий Определение и значение | Словарь.com

  • Основные определения
  • Тест
  • Примеры
  • Британский

[греческий]

/ grik /

Сохранить это слово!

См. синонимы для греческого языка на Thesaurus.com


прилагательное

относящееся к Греции, грекам или их языку.

, относящийся к Греческой православной церкви.

Отмечающий или относящийся к алфавитному письму, происходящему от семитской формы письма, с использованием некоторых букв, которые первоначально представляли согласные для использования в качестве гласных звуков, которое использовалось примерно с начала первого тысячелетия до н. э. для написания греческого языка, от которого произошли латинский, кириллический и другие алфавиты.

существительное

уроженец или житель Греции.

язык древних греков и любой из языков, которые произошли от него, такие как эллинистический греческий, библейский греческий, койне и новогреческий. Сокращение: гк, гк.

Неофициальный. что-нибудь неразборчивое, как речь, письмо и т. д.: Этот договор для меня полностью греческий.

член Греческой православной церкви.

Греческий (по умолчанию 3).

человек, принадлежащий к греческому братству или женскому обществу.

Архаичный: обычно опасен. мошенник, особенно тот, кто жульничает в карты.

ВИКТОРИНА

ВСЕ ЗА(U)R ЭТОГО БРИТАНСКОГО ПРОТИВ. АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ВИКТОРИНА

Существует огромное количество различий между тем, как люди говорят по-английски в США и Великобритании. Способны ли ваши языковые навыки определить разницу? Давай выясним!

Вопрос 1 из 7

Правда или ложь? Британский английский и американский английский различаются только сленговыми словами.

Греческое происхождение

Впервые записано до 900 г.; Средний английский; Древнеанглийское Grēcas (множественное число) от латинского Graecī «греки» (имятельное множественное число от Graecus) от греческого Graikoí, множественное число от Graikós Греческий

примечание к использованию для греческого

Существительное греческий в его архаичном значении «мошенник» обычно воспринимается как оскорбительные для греков или со стороны греков.

ДРУГИЕ СЛОВА ИЗ ГРЕЧЕСКОГО

Греческий дом, существительное, греческий, прилагательное, антигреческий, прилагательное, существительное, полугреческое, прилагательное

негреческий, прилагательное, существительное догреческого, прилагательное, существительноепро-греческий, прилагательное, существительноепсевдо-греческий, прилагательное, существительноеквази-греческий, прилагательное , греческий алфавит, греческие календы, греко-католик, греческая церковь, греческий крест

Dictionary.com Unabridged На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

Как использовать греческий язык в предложении

  • В греческой мифологии этот вид стал ассоциироваться с многочисленными богами.

    История цыпленка: как эта скромная птичка спасла человечество|Уильям О’Коннор|27 декабря 2014 г.|DAILY BEAST

  • Посольство Греции подтвердило смерть, которая едва была зарегистрирована международной прессой.

    Поездка на железной дороге смерти времен Второй мировой войны в Таиланде|Лиза Форман|21 декабря 2014 г.|DAILY BEAST

  • Этот далекий жужжащий звук, который вы слышите, — это давно умерший греческий врач, вертящийся в могиле.

    Почему так много хирургов-психов|Рассел Сондерс|17 декабря 2014 г.|DAILY BEAST

  • В 1984 году геи не были открыто приняты в южногреческой культуре.

    Меня изнасиловали в братстве UVA 30 лет назад, и никто ничего не сделал|Лиз Секкуро|16 декабря 2014|DAILY BEAST ».

    До определенного момента: они заставили меня написать о Лене Данхэм|P. Дж. О’Рурк|13 декабря 2014 г.|DAILY BEAST

  • Иоанн Дамаскин, видный греческий теолог восьмого века, часто цитируемый Фомой.

    Средневековый разум (Том II из II)|Генри Осборн Тейлор

  • Греческий иероглиф теперь будет легко расшифровать; и вечерние газеты могут снять короля Отона с трона и на него.

    Эдинбургский журнал Blackwood, № CCCXXXIX. Январь 1844 г. Том. LV.|Various

  • Только что получил телеграмму о том, что М. Венезелос получил подавляющее большинство на выборах в Греции.

    Дневник Галлиполи, Том I|Иэн Гамильтон

  • Тот факт, что Земля была шарообразной формы, понимали греческие ученые мужи.

    Очерки земной истории|Натаниэль Саутгейт Шалер

  • Особенно хорошо она владела греческим языком, и Платон был для нее интереснее любого сборника рассказов.

    Детство выдающихся женщин | Селина А. Бауэр

Определения греческого языка в Британском словаре

Греческий

/ (ɡrːk) /


существительное

официальный язык Греции, составляющий эллинскую ветвь индоевропейской семьи языков См.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *