Выпуск | Название | |
Том 5, № 4 (2012) | СОСТАВ ПАДЕЖНЫХ ФОРМ ДАГУРСКОГО И БУРЯТСКОГО ЯЗЫКОВ | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Ж. Б. Бадагаров | ||
Том 10, № 3 (2017) | НАЗВАНИЯ ТАРЫ И ЕМКОСТЕЙ ИЗ КОЖИ В МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Б. Д. Бальжинимаева | ||
«… Монгольские языки, хотя изучены неравномерно, давно известны европейской и российской науке …» | ||
Том 5, № 3 (2012) | К ВОПРОСУ О СРАВНЕНИИ ФОНЕТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ РУСИЗМОВ В МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ (на примере лабиальных согласных) | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
С. | ||
«… Статья посвящена анализу фонетической адаптации русизмов современных монгольских языков на примере …» | ||
Том 10, № 6 (2017) | Общемонгольская лексика раздела «Головные уборы и украшения» в халхаском, бурятском, калмыцком языках | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Анна Владимировна Мазарчук | ||
«. .. заимствования типа шляп, хотя их тоже немало в современных монгольских языках). Поскольку некоторые головные …» | ||
Том 10, № 6 (2017) | О типах словесного ударения в монгольских языках | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Жаргал Баяндалаевич Бадагаров | ||
«. .. Статья представляет результаты предварительного анализа типов ударения в монгольских языках. В …» | ||
Том 10, № 6 (2017) | Интерпретация недавно обнаруженной уйгурско-монгольской надписи на скале Аршан | Аннотация PDF (ENG) / (Rus) похожие документы |
Цэнгэл Хошуд | ||
Том 10, № 5 (2017) | Общемонгольская лексика раздела «одежда и обувь» в халхаском, бурятском, калмыцком языках | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Анна Владимировна Мазарчук | ||
«. .. пласта традиционной бытовой лексики монгольских языков (на примере халха-монгольского, бурятского и …» | ||
Том 11, № 6 (2018) | Общемонгольская лексика в названиях орудий труда в «Сокровенном сказании монголов» (параллели в халха-монгольском, бурятском, калмыцком языках) | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Анна Владимировна Мазарчук | ||
«. .. единиц в этих основных монгольских языках, получивших статус государственных и республиканских, может …» | ||
Том 10, № 2 (2017) | НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА (на материале эпоса «Джангар») | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Е. В. Бембеев, Ц. Д. Манджиева | ||
Том 4, № 1 (2011) | Материалы к изучению устаревшей военной лексики калмыцкого языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Александр Борлаевич Лиджиев | ||
«. .. монгольских языков. …» | ||
Том 4, № 2 (2011) | ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ СРАВНИТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКОВ: ИСТОРИЯ ВОПРОСА И ПЕРСПЕКТИВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Николай Боктаевич Бадгаев | ||
Том 12, № 1 (2019) | Выражение взгляда посредством слов с корневым согласным l в монгольских языках | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Екатерина Владимировна Сундуева | ||
«. .. Введение. Статья посвящена образным словам монгольских языков, характеризующим взгляд. Для этого …» | ||
Том 12, № 1 (2019) | Общемонгольская лексика в названиях предметов одежды и украшений в «Сокровенном сказании монголов» | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Анна Владимировна Мазарчук | ||
«. .. современных монгольских языках — халха-монгольском, бурятском и калмыцком. На основе собранного материала …» | ||
Том 10, № 4 (2017) | Общемонгольская лексика по разделу традиционное жилище в халхаском, бурятском и калмыцком языках | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Валентин Иванович Рассадин, Светлана Менкеновна Трофимова, Чулуунбаатар Лувсанжавын | ||
«. .. иного одного монгольского языка. В монгольских языках нет единства в отношении названий разновидностей …» | ||
Том 12, № 5 (2019) | Структурные схемы монгольских аналитических конструкций в количественном аспекте | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Сергей Александрович Крылов | ||
«. .. конструкций», АК) монгольского языка в количественном аспекте. Эвристически наиболее плодотворным признаётся …» | ||
Том 10, № 6 (2017) | Монгольские аналитические словоформы: опыт квантитативного исследования | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Сергей Александрович Крылов | ||
«. .. Сделана попытка измерить употребительность аналитических словоформ монгольского языка. Одна из …» | ||
Том 9, № 2 (2016) | ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ МОНГОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
А. В. Мазарчук | ||
«. .. материале современного халха-монгольского языка. Основы теории информационной структуры предложения впервые …» | ||
Том 10, № 5 (2017) | Монгольские аналитические конструкции в количественном аспекте | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Сергей Александрович Крылов | ||
«. .. Сделана попытка измерить употребительность аналитических словоформ монгольского языка. Одна из …» | ||
Том 4, № 1 (2011) | Эрцес ~ Иртыш. К этимологии эпического и исторического гидронима | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Алексей Алексеевич Бурыкин | ||
Том 4, № 1 (2011) | Глагол как доминанта в свете модельного описания предложения-высказывания в монгольских языках (проблемы классификации) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Эллара Уляевна Омакаева | ||
Том 11, № 2 (2018) | Опыт дистрибутивно-статистической классификации монгольских аналитических словоформ | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Сергей Александрович Крылов | ||
«. .. В работе сделана попытка измерить употребительность аналитических словоформ монгольского языка …» | ||
Том 11, № 6 (2018) | Статистика базовых словоформ монгольского языка: краткий ранговый частотный словарь словоформ с категориально-семантической разметкой | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Сергей Александрович Крылов | ||
«. .. В статье приводится краткий ранговый частотный словарь словоформ монгольского языка ― список …» | ||
Том 12, № 4 (2019) | Квазисинонимические уступительные конструкции в бурятском языке | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Надежда Баировна Даржаева | ||
Том 12, № 6 (2019) | Китайская транскрипция монгольских аффрикат в словаре Дада юй/Бэйлу июй (конец XVI – начало XVII в. ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Павел Олегович Рыкин | ||
«… переходный этап между среднемонгольским и современным монгольским периодами в развитии монгольских языков. В …» | ||
Том 13, № 6 (2020) | Некоторые пути грамматикализации глагола болох / болохо / болха / болх ‘становиться, делаться; быть’ в монгольских языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Людмила Алексеевна Лиджиева, Цолмон Ширнэн, Надежда Бадмажаповна Бадмацыренова | ||
«. .. грамматикализации глаголов в монгольских языках на примере глагола болох / болохо / болха / болх ‘становиться …» | ||
Том 13, № 6 (2020) | Тексты Монгольского Ганджура из коллекции О. М. Дорджиева (Тугмюд-гавджи) как источник изучения буддийской литературы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Деляш Николаевна Музраева | ||
«. .. -томный канонический свод Ганджур на монгольском языке. Данное ксилографическое издание Монгольского …» | ||
Том 9, № 1 (2016) | Тюркские элементы в составе флористической лексики калмыцкого языка | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
В. В. Куканова, В. М. Трофимов | ||
«. .. , бурятского и старописьменного монгольского языков рассматривается тематическая группа флористической лексики …» | ||
Том 10, № 5 (2017) | Об объеме и характере тюрко-монгольских и тюрко-тунгусо-маньчжурских лексических связей в новой перспективе: роль теории родства алтайских языков для выявления древних языковых контактов | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Алексей Алексеевич Бурыкин | ||
Том 10, № 5 (2017) | Первый ойратоязычный памятник на тибетской письменности | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Жаргал Баяндалаевич Бадагаров | ||
«. .. ‘дерево’, которые как будто больше характерны для старописьменного монгольского языка. Однако общеизвестно …» | ||
Том 10, № 4 (2017) | Сочетаемость монгольских синтетических словоформ: количественный аспект | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Сергей Александрович Крылов | ||
«. .. Сделана попытка измерить употребительность сочетаний графических словоформ в монгольском языке …» | ||
Том 8, № 3 (2015) | ТЮРКО-МОНГОЛЬСКИЕ НАЗВАНИЯ КРУПНОГО И МЕЛКОГО РОГАТОГО СКОТА В ХАЛХА-МОНГОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. И. Рассадин | ||
«. .. В статье на материале современного халха-монгольского языка рассматриваются названия крупного и …» | ||
Том 13, № 6 (2020) | Синтетические и аналитические аспектуальные формы монгольского глагола в количественном освещении | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Сергей Александрович Крылов | ||
«. .. монгольского глагола в количественном аспекте. Подсчёт делался на материале Генерального корпуса монгольского …» | ||
Том 13, № 5 (2020) | Структурно-вероятностная модель монгольской грамматики и измерение употребительности обобщенных грамматических единиц | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Сергей Александрович Крылов | ||
«. .. молекул в Генеральном корпусе монгольского языка, принципы и особенности разметки, а также дать общую …» | ||
Том 12, № 6 (2019) | Категориально-семантическая нотация базовых лексем монгольского языка в количественном освещении | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Сергей Александрович Крылов | ||
«. .. В статье задаётся категориально-семантическая нотация словоформ базовых лексем монгольского языка …» | ||
1 — 35 из 35 результатов |
Монгольские языки | Библиотека сибирского краеведения
МОНГОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ. Распространены в Монголии, в авт. р-не Внутр. Монголия и нек-рых сев. провинциях КНР, в Бурятии, Калмыкии и отд. р-нах Афганистана. Наряду с халха-монг. гос. яз. Монголии и др. М. я. за рубежом (ойратский, дагурский, дунсянский, баоаньский, монгорский, могольский и шира-югурский – все бесписьм., кроме ойратского), включают 2 яз. народов нашей страны – калмыцкий и бурятский. В прошлом оба они были «сибирскими языками», но в XVII в. калмыки откочевали в низовья Волги, в зап. часть Прикаспийской низменности. Теперь М. я. на тер. Сибири представлены одним языком – бурятским. Кроме того, на юге Тувы, в р-не Эрзина, живет группа тувинцев, разговор. языком к-рых является неск. своеобраз. диалект монг. яз. Ему посвящены работы А.И. Улановой. Общее число говорящих на М.я. – более 6 млн чел.
М. я. грамматически близки друг другу. Все они сингармонические. Ударение динамическое, падает на 1-й слог. По граммат. строю М. я. – суффиксально-агглютинативные, синтетические. Синтаксич. особенности – порядок слов строго фиксированный – субъект, объект, предикат или объект, субъект, предикат, сказуемое всегда занимает в предложении последнее место.
У монголов, бурят и калмыков (ойратов) с XIII в. существовал единый лит. яз. – старописьм. монг., к-рым до сих пор пользуются монголы КНР. C нач. XIII в. известно монг. письмо. В 1920–40-х гг. М. я. (монг., бурят. и калмыц.) перешли на новые алфавиты на основе рус. графики.
1-е лингвист. данные о М. я. появились в России в 1-й пол. XIX в., в это время был опубл. ряд грамматик и словарей Я.И. Шмидта (1832), А.В. Попова (1847) и др. Труды М.А. Кастрена по бурят. яз. (1857), А. Д. Руднева по говорам Вост. Монголии (1911), В.Л. Котвича (1902) и Г.Й. Рамстедта (1903) по монг. яз. создали базу для сравнит.-ист. изучения М. я. Работы Г.Й. Рамстедта (1912, 1914, 1915) в области тюрк.-монг. язык. связей положили начало сравнит.-ист. монголистике и вышли за пределы монг. языкознания. В 1-й четв. XX в. изучение М. я. связано с именем Б.Я. Владимирцова. В его трудах показано истор. развитие фонетич. строя М. я. и научно обоснована периодизация истории старописьм. монг. яз., освещены вопросы ист. морфологии и т. д. Большой вклад в сравнит.-ист. изучение М. я. внес Г.Д. Санжеев. Ю.Н. Рерихом, Т.А. Бертагаевым, Ц.Б. Цыдендамбаевым, Д.А. Павловым, П.Ц. Биткеевым, М.Н. Орловской, Г.Ц. Пюрбеевой, Л.Д. Шагдаровым, Ц.Д. Будевым, Б.Х. Тодаевой и др. изданы грамматики монг., бурят., калмык. языков, моногр. исслед-я по фонетике, морфологии, лексике, синтаксису, язык. контактам и др.
Лит.: Владимирцов Б.Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия: Введение и фонетика. Л., 1929; Санжеев Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. М., 1953. Т. 1; 1963. Т. 2; Русско-бурят-монгольский словарь. М., 1954; Рамстедт Г.И. Введение в алтайское языкознание: Морфология с переводом с немецкого. М., 1957; Котвич В.Л. Исследования по алтайским языкам. М., 1962; Исследования по истории монгольских языков. Улан-Удэ, 1993; Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ, 1995.
М.И. Черемисина, А.Р. Тазранова
Монгольский язык
Способы оплаты
Локализация сайта
Планируете выйти на международный рынок?Закажите перевод сайта прямо сейчас! Подробнее…
Монгольский язык
Монгольский язык имеет статус официального государственного языка Монголии, относится к монгольской семье языков. Территория распространения монгольского языка: современная Монголия, автономный регион на севере Китая (Внутренняя Монголия), а также различных провинциях КНР.
Известные названия монгольского языка по основному диалекту: халха-монгольский, или халакский. Монгольский язык обладает литературной нормой, а современным монгольским языком, объединяющим многочисленные диалектные группы, владеет около 6 млн. человек. В монгольском языке выделяют три группы диалектов: центральную (к которой относится халакский диалект), восточную и западную. Существенные различия в монгольских диалектах отмечены только на фонетическом уровне. Диалекты Внутренней Монголии отличаются от прочих диалектных форм явным влиянием китайского языка, затронувшего лексический уровень языка и интонационную составляющую.
Монгольская письменность с 1945 года функционирует на основе кириллицы. Монгольский относится к агглютинативным языкам с элементами флективности. Для монгольского языка характерно расположение определения в предложении перед определяемым словом, а место сказуемого, как правило, в конце предложения.
По всем вопросам, связанным с услугами нашей компании Вы можете связаться с нами:
Менеджеры нашей компании подробно проконсультируют Вас о предоставляемых услугах, сроках, условиях и стоимости заказа. Получение и оплата заказа происходит удобным для Заказчика способом и оговаривается индивидуально.
Будем рады сотрудничеству с Вами!
Монгольские языки — Новости Монголии, Бурятии, Калмыкии, Тывы
Территория распространения монгольских языков и диалектов не является сплошной, существует не так мало монгольских народов, живущих в значительном удалении от основного массива монголов, посреди других языковых и этнокультурных стихий. Кроме того, сегодня внутри монгольских зон встречаются анклавы тюркских и тунгусо-маньчжурских языков, а также существует множество зон контактов монгольских языков с сино-тибетскими, славянскими и другими. Подобная картина не нова, уже в древности складывались зоны, в которых рядом с монголами проживали представители не только перечисленных языковых групп, но и самодийцы, палеоазиаты, корейцы, иранцы.
В периоды протяженных миграций хуннов, аваров, татар монголы оказывались посреди индоевропейских и тюркских народов. После распада Монгольской империи отдельные группы монголов оказались оторванными от основного массива монголоязычной популяции. Одним из последних крупных переселений было движение ойратов в 17 веке на Волгу, где они постепенно сложились в новый этнос – калмыков. Все это предопределило заметное отличие некоторых ветвей монгольского языкового древа друг от друга, а также многообразие письменных систем. Например, такой этнос, как дагуры (дауры), безусловно, имеют язык монгольской группы, но с таким большим процентом общей лексики с тунгусо-маньчжурскими языками, что долгое время его считали тунгусским. Интенсивно впитывали элементы сино-тибетских языков монголы, оказавшиеся в Хухэ-нуре (Кукунор), центральных районах современной КНР. Особенности языка XIII века сохранили небольшие монгольские этносы в Китае (баоань, монгоры), Афганистане (моголы). Предки бурят, расселившиеся на обширной территории вокруг Байкала, издревле тесно контактировали с этносами тюркской и тунгусо-маньчжурской групп, перенимая от них часть лексики и, не исключено, некоторые особенности фонетики. Бурятский язык в фонетическом плане стал одним из самых своеобразных монгольских языков, несмотря на то, что предки бурят на протяжении почти тысячелетия проживали в территориальном контакте с основной массой монголов.
Для всех основных диалектов бурятского языка характерны отсутствие аффрикат, наличие звука “h” (фарингального спиранта) на месте общемонгольского -с, а также некоторые слова, не встречающиеся в других монгольских языках. Некоторые монгольские архаизмы, такие как звук «к» сохранились у нижнеудинских бурят и ононских хамниган.
Диалект хоринцев, легший в основу литературного бурятского, имел все черты, отличающие его от языков соседних монгольских народов, таких как халха и позднесредневековых ойратских диалектов. Те же самые черты сближали хоринский с диалектами ленско-ангарских и саяно-ангарских бурят – эхиритов, булагатов и хонгодоров. Этот факт доказывает, что уже в XIII веке появились характерные черты, позднее составившие отличительные особенности бурятского языка. Дело в том, что значительная часть хоринцев в бурные годы становления Монгольской империи была вынуждена покинуть Прибайкалье, куда вернулась только в 1594-1613 гг. Вернувшись на свою прародину, хоринцы менее пятидесяти лет провели в тесном контакте с носителями эхирит-булагатского диалекта. В 1640-х годах территориальная смычка хоринского и эхирит-булагатского уже исчезла, но в обоих диалектах зафиксированы общие бурятские особенности. Очевидно, что эта общность не могла сложиться только путем взаимовлияний всего за сорок с небольшим лет не очень тесного контакта.
Примерно то же самое можно сказать о языке бурятской этнической группы хонгодоров, который обладает всеми перечисленными бурятскими свойствами, при этом, он почти равно близок к эхирит-булагатскому и хоринскому. Происхождение хонгодоров до сих пор вызывает споры ученых, но их язык неопровержимо свидетельствует о том, что эта этническая группа происходит с той же общей территории, на которой совместно проживали предки хоринцев и носителей эхирит-булагатских говоров. Звук “h”, отсутствие аффрикат и общая специфическая терминология заложили основы своеобразия бурятского языка, которое существовало до XIII века и сохранилось по сей день, несмотря на трудные испытания, выпавшие на долю носителей этих диалектных особенностей, и века, проведенные ими вдали от своей прародины.
Диалект монголов, обитавших на территории между озерами Хубсугул и Байкал, по Ангаре и верховьям Лены, в горных районах Восточного Саяна, конечно, складывался не сразу. К моменту образования державы Чингисхана он уже был достаточно развит и обладал некоторыми из своих устойчивых особенностей. В частности звук “h” вместо “с” явно наличествовал в языке этносов региона уже в ту эпоху. В меньшей степени чем у бурят имеется эта особенность и у якутов, в состав которых вошли и позднее были ассимилированы тюрками монголоязычные этносы Прибайкалья. Разрыв между предками бурят и монголоязычной частью предков якутов состоялся, по всей видимости, около XIII века.
В свою очередь, эти факты говорят о том, что этносы, говорившие на «h диалекте», проживали в особой этноязыковой и этнокультурной зоне достаточно длительное время, причем на сложение их диалекта активно влияли контакты с языками, с которыми не контактировали, или контактировали в меньшей степени, диалекты онон-керуленских и других монголов. Эта зона, скорее всего, располагалась на обширной территории вокруг оз. Хубсугул, на западном побережье Байкала, по Восточному Саяну, рекам Ангара и Лена.
Другая крупная монголоязычная зона, вероятно, с глубокой древности захватывала районы современных Маньчжурии, Восточной Монголии, истоков и верховьев Амура. Собственно говоря, по одной из теорий, именно здесь складывался протомонгольский язык, от которого ответвились все последующие языки и диалекты монголов. Сложение протомонгольского протекало в условиях распада праалтайской языковой общности. Поиск прародины монголов соотносится с данными лингвистической реконструкции протолексиконов. Среди общемонгольских названий основных копытных, пушных зверей и хищников таежной зоны нет тюркских параллелей, но есть тунгусо-маньчжурские и, что особенно интересно, самодийские. В праалтайском очевидны только термины, обозначающие виды благородного оленя, изюбря или марала. До сих пор названия самца и самок этого животного впечатляюще близки во всех трех алтайских группах. Монголо-тюркские параллели выявляются в семантических группах названий диких и, частично, домашних животных, связанных со степным ландшафтом. Но названия домашнего коня, кобылы и жеребенка в монгольских резко отличаются от тюркских, при этом обнаруживая полные аналогии в тунгусо-маньчжурских языках, общий «предок» которых зарождался очевидно поблизости от протомонгольского.
Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Монгольские языки Специальность ВАК РФ: 10.02.16
Буддийские термины в современном бурятском языке
Будажапова, Лариса Батуевна — Улан-Удэ, 2000Предметом нашего исследования является религиозно-буддийская терминология современного бурятского языка, степень актуальности которой повысилась в нынешней ситуации, когда в жизни общества религия заняла подобающее ей место. Буддийская терминология представляет большой интерес как часть словарного состава языка, свидетельствующая о культурных и…
Воспроизведение собственных имён в переводе
Гудманян, Артур Грантович — Киев, 2000Комплсксне вивчення формально! струкхури чужомовних он1\пв у динамщ» ix освоения е необидного умового адекватних теоретичних i прак-тичшк рекомендацш щодо вимови та написания шомовних лексем…
Дистрибуция антропонимических моделей в бурятском и английском языках
Забанова, Лариса Егоровна — Улан-Удэ, 2000Объектом исследования настоящей работы является один разряд имен собственных — антропонимы (от греч. antropos «человек» и onyma «имя») таких разносистемных языков, как бурятский и английский. Термином «антропоним» принято обозначать личные имена (ЛИ) людей, их фамилии (Ф), отчества, прозвища, псевдонимы. В ономастическом пространстве антропонимы и. ..
Звуковой и грамматический строй бурятского и эсперанто языков
Елбаева, Дарима Валерьевна — Улан-Удэ, 2000Впервые в бурятоведении экспериментальное исследование звукового строя бурятского языка было проведено И. Д. Бураевым, в 1959 году издана монография по результатам исследования «Звуковой состав бурятского языка…
Лексико — стилистические особенности языка эхирит-булагатского варианта эпоса «Гэсэр»
Буяхаева, Людмила Иннокентьевна — Улан-Удэ, 2000Н.О. Шаракшинова в монографиях «Героический эпос о Гэсэре», «Героический эпос бурят», «Героико-эпическая поэзия* бурят» дает общую характеристику эпоса бурят, исследует проблему его происхождения и пути формирования. В последней книге показаны особенности жанровой специфики улигеров: их жанровый синкретизм, эпические сюжеты, идеи, образы эпоса…
Онимическая лексика современного монгольского языка
Золтоева, Ольга Филипповна — Улан-Удэ, 2000Исследование ономастического пространства современного монгольского языка, безусловно, позволяет уточнить ряд закономерностей языкового плана, в частности, вопросы семантики, словообразования. Кроме того, изучение имен собственных способно оказать содействие в понимании особенностей этнической истории народа. Связь ономастики с историей…
Сложение пласта терминов традиционного хозяйства бурят
Тэлин, Вячеслав Владимирович — Улан-Удэ, 2000Впоследствии собирательство сменилось охотой и рыболовством, на смену которым пришло кочевое скотоводство, на протяжении длительного времени остававшиеся основным занятием бурятских племен. Так, например, в «Истории Сибири» отмечается следующее: «Основой хозяйства у бурят к приходу русских было скотоводство. У западных бурят (в Прибайкалье…
Сравнительно-типологическая фонология бурятского и эвенкийского языков
Афанасьева, Елизавета Федоровна — Улан-Удэ, 2000Первые по времени описания звуковых строев как бурятского, так и эвенкийского языков были даны в середине XIX в. М.А. Кастреном. Сначала он описал грамматику эвенкийского языка на основе собранных им самим материалов маньковского и урульгинского говоров эвенков Забайкалья (1856), а затем в 1857 г. дал научное исследование бурятского языка…
Становление системы деепричастных форм в монгольских языках
Цыренова, Татьяна Батомункуевна — Улан-Удэ, 2000Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов при подготовке учебных пособий, разработке спецкурсов, в чтении лекций по грамматикам монгольских языков Китая, древнемонгольского и средневекового монгольского языков, сравнительно-исторической грамматике монгольских языков…
Типология фонологических систем
Бардамова, Екатерина Александровна — Улан-Удэ, 2000Необходимость детальной разработки вопросов, связанных с сопоставлением этих языков не вызывает сомнения. Существование разных, порой диаметрально противоположных точек зрения на проблему алтайской общности языков можно объяснить не только отсутствием единого основания для решения данной проблемы, но и тем, что при создании своей концепции в. ..
Функция обращения имен существительных в современном бурятском языке
Доржиева, Галина Сергеевна — Улан-Удэ, 2000Обращение, как средство передачи определенной психолого-эмоциональной среды, в которой находится говорящий и адресат, исследует Е.М. Галкина-Федорук (1965). Как и A.B. Велтисова, она характеризует обращение как средство привлечения внимания слушателя, называния адресата, его уточнения…
Категория аспектуальности в бурятском и английском языках
Дашинимаева, Полина Пурбуевна — Улан-Удэ, 1999Что касается монгольских языков, то эта проблема до сих пор не получила должного освещения, несмотря на то, что в этих языках имеются достаточно разнообразные средства передачи характера протекания процесса, среди которых главная роль принадлежит глаголу…
Категория времени и ее выражение в бурятском языке
Дамбиева, Эржена Баторовна — Улан-Удэ, 1999Ж. Ц. Цыдыпова. Принципиально новой в его исследованиях является попытка разграничения вида как грамматической категории от способов действия. Исходя из мысли о тенденции развития языков от синтетических к аналитическим, он считает категориальными лишь конструкции, состоящие из видовых причастий и деепричастий и вспомогательного глагола байВ связи…
Учебник монгольского языка | |||
| |||
Монгольский язык — Самоучитель | |||
| |||
Современный монгольско-русский тематический словарь (монгольский разговорник) | |||
| |||
Большой современный русско-монгольский — монгольско-русский словарь | |||
| |||
Монгольский язык — Квадратная письменность | |||
| |||
Введение в старописьменный монгольский язык | |||
| |||
Грамматика письменно-монгольского языка | |||
| |||
Грамматика современного монгольского языка. Фонетика и морфология | |||
| |||
Монгольская языковая семья
Монгольский, бурятский и калмыцкий языки в рамках монгольской языковой семьи
Определение 1
Монгольская языковая семья – это группа языков монголов и родственных им народов.
Общее количество говорящих на языках этой семьи – 8 млн. человек. Диалекты монгольского языка делятся на основные и маргинальные. Маргинальные языки подверглись сильному влиянию тибетского и китайского языков.
Монгольский язык – это официальный язык Монголии, распространен также на территории Китая, где является языком внутриэтнического общения. Общее количество говорящих на нем – почти 6 млн. человек. Монгольский язык сформировался от одного из диалектов древнемонгольского языка.
Для калмыцкого языка (ок. 140 тыс. говорящих) свойственна гармония гласных, 8 падежей, специальные глагольные формы – условные и раздельные причастия и тому подобное. Субъект оборотов относится к творительному или родительному падежу. В словаре много заимствований из санскрита, тибетского, китайского, арабского, персидского и тюркских языков, усвоенных за время длительного пребывания калмыков (до 1648 гг.) в китайском Туркестане. Древняя монгольская письменность была применяема до 1924 года, с тех пор действует алфавит на кириличной основе.
Определение 2
Бурятский язык – один из монгольских языков, распространенных на востоке России в Бурятии и Иркутской области, а также на северо-востоке Китая.
На этом языке говорят 450 000 человек. Бурятский язык делится на четыре территориально-диалектические группы:
- южную;
- западную;
- восточную;
- промежуточную.
Бурятский язык содержит много заимствований из тибетского, китайского, тюркского, тунгусо-маньчжурского и русского языков. В 1939 году письменность этого языка была переведена на русскую графику.
Кроме коренных этнических языков на Дальнем Востоке и в Юго-Восточной Азии распространены и другие языки. Европейские языки попали в этот регион в результате европейской колонизации, а также из-за распространения этих языков в мире, увеличения их значимости и использования во всех сферах, благодаря межэтническим контактам.
По этим причинам на территории исследуемого региона возникают пиджины. Говоря о монгольских и других языках, распространенных в соседних регионах, нужно сказать, что они появились здесь благодаря миграционным процессам, которые привели к образованию значительной диаспоры.
Сейчас Республика Бурятия (в составе Российской Федерации) имеет своего президента и правительство, законодательство, собственную символику, бурятский язык, который вместе с русским, является государственным.
Однако, большинство населения республики теперь составляют русские, русский язык является более распространенным, нежели бурятский. Последний факт не в последнюю очередь вызван не совсем взвешенными языковыми реформами, прекращением преподавания бурятского языка в школах в 1960-1970-х годах.
Именно бурятский, тибетский и монгольский языки выступают в качестве языков богослужения у буддистов России.
В 1201 году Чингисханом была одержана победа над найманским народом, им был захвачен в плен уйгурский переписчик Тататунг, который, как считают многие исследователи, и адаптировал древнеуйгурский алфавит к монгольскому письму. На данный момент, алфавит, который создал Тататунг, носит название уйгурского, классического монгольского, древнемонгольского (на монгольском языке – монгол бичиг).
В Средние века в монгольском письме можно было заметить использование китайских иероглифов, арабского алфавита и тибетского письма Пагба-ламы.
Начиная с 1931 года Монголия приняла закон, который требовал отмены использования древнемонгольского или уйгурского письма. В 1994 году делались попытки восстановить это письмо. На данный момент некоторые школы изучают азы классического монгольского письма, которое в основном применяется в декоративных целях – в искусстве, дизайне, каллиграфии и поэзии.
Идея панмонголизма в контексте лингвистической науки
Все монголы – родина которых Монголия, Россия, Китай и другие страны – объединены общим:
- языком;
- обычаями;
- культурой;
- религией.
Что касается непреодолимых различий между монгольскими этническими группами, то существует интересное наблюдение американской исследовательницы, которая проводила полевые исследования во Внутренней Монголии. Она пришла к выводу, что происходит размывание региональных и этнических границ и формирование панмонгольского единства.
Одним из ведущих принципов бурятского «культурного панмонголизма» стала идея реформы монгольского алфавита. Она впервые была выдвинута в 1902 г. Б. Барадиним, А. Доржиевим, Ц. Жамцарано, которые вскоре стали знаковыми личностями для бурятского общества.
Реформаторы в процессе своей работы разбились на две группы.
Первая выступала за бурятский алфавит, реформированный А. Доржиевим. Они считали, что надо создать всемонгольскую письменность и литературу, взяв за основу в качестве официального и литературного языка халхаское наречие. К этой позиции присоединились: известный путешественник Г. Цыбиков и такие представители будущей бурятской элиты 1920-1930-х годов, как Э.-д. Ринчино и М. Амагаев.
Рисунок 1. А. Доржиев. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ
По мнению же тогдашних российских чиновников, создание А. Доржиевим нового алфавита было первым актом осуществления собственно идеи панмонголизма. Прозападные интеллигенты во главе с иркутянином Н. Богдановым отстаивали латинский алфавит, приспособленный к бурятскому наречию. Автором латинского алфавита был Б. Барадин.
Б. Барадин последовательно отстаивал такую позицию: будущий унифицированный бурят-монгольский язык по грамматической форме должен основываться на халхаском наречии, а по содержанию – на языке, который охватывает весь лексический состав, прежде всего, современного литературно-монгольского языка, бурят-монгольского, халха- монгольского и других живых наречий монголов.
монгольских языков | Алфавит, население и история
Монгольские языки , одна из трех семей в группе алтайских языков. На монгольских языках говорят в Монголии и прилегающих районах центрально-восточной Азии. Их подклассификация спорна, и ни одна схема не получила всеобщего одобрения. Центрально-монгольские языки обычно делятся на западную группу, состоящую из близкородственных ойратских (на которых говорят в Монголии и в районе Синьцзян в Китае) и калмыцких (Россия), и восточную группу, состоящую из близкородственных бурят (Россия). и монгольский (Монголия и Китай) языки.Внешние языки — Могол (говорят в Афганистане), Даур (Внутренняя Монголия, Китай), Желтый Уйгур (Восточный Йогур, не путать с тюркским Желтым Уйгуром [Западный Югар]; провинция Ганьсу, Китай) и южная группа Монгуора. (Ту), Дунсян и Баоань (Бонан), на которых говорят на границе между провинциями Ганьсу и Цинхай, имеют архаичные черты. Все центральные, но ни один из отдаленных языков не имеют письменных форм.
История монгольского языка, устного и письменного, состоит из трех периодов.Разговорный язык делится на древний или древний, монгольский (до XII века), среднемонгольский (13–16 века) и новый, или современный, монгольский (с 17 века по настоящее время). Древний монгольский язык реконструирован на основе заимствований из других языков и сравнения зарегистрированных монгольских языков. Монгольский вертикальный письменный язык возник в конце XII века; Самый старый из сохранившихся текстов датируется примерно 1225 годом. Доклассический период письменности соответствует среднему монгольскому языку. Этот язык несколько более архаичен, чем современный среднемонгольский, записанный в китайской транскрипции в «Тайной истории монголов » (около 1240 г.), а также в других текстах и глоссах на китайском, ‘Phags-pa, персидском и латинском шрифтах. Обращение монголов в буддизм (ок. 1575 г.) положило начало классическому периоду (17-е и начало 18-го веков) перевода священных текстов с санскрита, тибетского и китайского языков, и этот период соответствует началу современного периода разговорный язык.Лишь в XIX веке в монгольских текстах стали появляться черты современных разговорных монгольских языков.
С переводом буддийских текстов монгольский язык получил большое количество санскритских, китайских, тибетских и уйгурских терминов, включая не только технические религиозные слова, но и личные имена, а также астрономические и календарные термины.
В конце древнемонгольского периода монгольский язык начал распространяться с его первоначальной родины, а в среднемонгольский период различные диалекты начали развиваться в отдельные языки. Внешние языки — которые сегодня выживают как могол в Афганистане; Даур на востоке; и Монгуор (Ту), Баоань (Бонан) и Санта (Дунсян) на юге — были изолированы от основной массы монгольских языков, когда волна монгольских завоеваний отступила. Эти языки расходились с основной группой монгольских диалектов и по сей день сохраняют архаичные черты, характерные для среднемонгольского языка, которые были утрачены в других монгольских языках; например, многие сохраняют / f / и / h / из протоалтайских * / p / (звездочка обозначает звук как гипотетическую, реконструированную форму), а также неусвояемые последовательности гласных.Примером последнего феномена является среднемонгольский e’ü (который в классическом монгольском языке содержал среднюю велярную, egü ), где в других языках гласные объединились в одну долгую гласную (таким образом, ṻ).
Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчасMoghol
Сообщается, что на языке Moghol говорят не более 200 пожилых людей из нескольких тысяч этнических Moghols, живущих недалеко от Herāt в Афганистане. Он уникален тем, что сохраняет неокругленный гласный звук заднего ряда / ɯ /. В отличие от некоторых других отдаленных языков, он потерял протоалтайский * / p /, но сохранил некоторые неусвояемые последовательности гласных. Фонология и синтаксис Moghol были затронуты персидским, и он заимствовал большое количество слов из этого языка, включая некоторые служебные слова. Как и даур, он не имеет близкого родства с каким-либо другим дошедшим до нас монгольским языком.
Даур
На дауре говорят в нескольких местах северо-восточной части Внутренней Монголии.Он сохраняет некоторые неусвояемые последовательности гласных, а один диалект сохраняет / h /. Он уникален тем, что сохраняет полный набор форм старого глагола a — «быть» и сохраняет полные наборы форм как для включающего, так и для исключающего «мы». Некоторые носители даура использовали маньчжурский в качестве письменного языка, и влияние маньчжурского языка на лексику и грамматику даура привело к тому, что некоторые ошибочно классифицировали его как маньчжурско-тунгусский язык.
Другие отдаленные языки
Нет общего согласия относительно взаимоотношений внутри южной группы монгольских языков.На монгуоре (ту), баоань и санта говорят в изолированных общинах в пределах компактной территории на границе между китайскими провинциями Ганьсу и Цинхай. Монгуор настолько похож на Баоань, что последний иногда считается монгуорским диалектом. Санта, на котором говорят к востоку от Баоань, менее похож. На Желтом Уйгуре (также называемом Шера Йогур, Джегюн Уйгур, Восточный Йогур и др.) Говорят на севере собственно Ганьсу. Его не следует путать с желтым уйгуром (саро, или сариг, уйгурский или югурский, западноугарский), который является тюркским языком; говорящих на двух языках иногда путают вместе.Ученые ошибочно сообщили или идентифицировали несколько других названий диалектов или языков (например, арагва, санкуань, широнгол).
Южная группа монгольских языков обычно сохраняет неусвояемые последовательности гласных и сохраняет / h /; в Монгуоре, Баоань и Санта также встречается более ранняя стадия, / f /. В отличие от других монгольских языков, в монгуорском, баоаньском и желто-уйгурском есть ударение на последнем слоге с потерей или ослаблением некоторых начальных слогов.
Монгольский язык — эффективное изучение языка
История
Монгольский язык относится к алтайской языковой семье, происходящей от монгольского языка.Он произошел прямо из среднемонгольского. Это был язык, на котором говорила Монгольская империя в XIII и XIV веках, но до этого был языковой период древнемонгольского.
Самый ранний текст, который мы можем видеть и который был написан на древнемонгольском языке, который мы теперь можем распознать, — это стела Исунге. Многие языки берут свое начало от текстов, записанных в религиозных книгах и таблицах, но стела Йисунге, как ни странно, представляет собой отчет о спорте, датируемый примерно 1224 годом нашей эры.
В 17-19 веках языковой период относился к классическому монгольскому языку. Это письменный язык с множеством стандартизированных правил о форме и синтаксисе, но он сильно отличается от современного монгольского, поскольку современный монгольский язык немного более аморфен с точки зрения языка.
Популярность
Монгольский язык является официальным языком страны Монголия. Это также официальный язык Китайской Народной Республики. В Китайской Народной Республике на монгольском языке говорят не только во Внутренней Монголии, но и в китайских провинциях Ляонин, Цзилинь и Хэйлунцзян.Монгольский язык не разошелся особенно далеко по миру и в основном остается в этой области Китая и самой Монголии.
Считается, что в нем говорят около пяти миллионов человек, но точное число неизвестно из-за отсутствия информации переписи и того факта, что существует много этнических племен, говорящих на гибридных версиях монгольского языка. В самой Монголии на монгольском языке говорят около 2,5 миллионов человек.
Диалект Халка — это основной диалект, используемый в стране, и он, несомненно, является частью монгольского языка.Тем не менее, этот вопрос вызывает много споров, поскольку существует множество региональных диалектов монгольского языка, которые могут считаться их родным языком. Точно так же есть много диалектов, которые в большинстве своем считаются не монгольскими, но на самом деле могут быть частью этой языковой группы.
Язык
Монгольский язык звучит довольно гармонично. Это потому, что он использует гармонию гласных. Это означает, что гласные в слове или предложении могут влиять друг на друга с точки зрения того, что разрешено использовать.Например, если используется звук «о», то только дополнительные гласные будут составлять остальную часть слова или предложения. Однако из-за притока современных английских слов и сленговых слов мандаринского китайского языка это правило не всегда соблюдается.
В монгольском языке используются два алфавита. Один из них — кириллица, а другой — традиционное монгольское письмо. Первый используется для халкайского диалекта монгольского языка, а второй — для внутреннего монгольского языка.
Зачем учить монгольский язык?
С лингвистической точки зрения монгольский язык очень интересен.Если у вас есть интерес к языкам и их диаспорическому характеру, то это отличный язык для изучения просто с академической точки зрения. У Монголии такая интересная история, и ею правили различные кочевые империи, которые оказали влияние на сам язык.
Страна Монголия также прекрасное место для путешествий. Его не часто называют туристическим направлением, но туристическая индустрия Монголии неуклонно растет в последние несколько лет. Это 19-я по величине страна в мире, поэтому здесь можно исследовать множество различных ландшафтов и ландшафтов.На монгольском языке говорят по всей Монголии, поэтому это будет отличным преимуществом для поездки или отпуска.
На каком языке говорят в Монголии?
История монгольского языка
Для многих людей в западном мире Монголия — далекая страна. Они могут знать о Чингисхане, но не больше. После столетий китайского правления распространено заблуждение, что монголы говорят по-китайски. Хотя некоторые, конечно, говорят, в Монголии говорят по-монгольски.Это древний и интересный язык, полный интересных способов выражения идей. С тех пор, как на нем говорил Чингисхан, он претерпел несколько изменений.
На монгольском языке говорят в нескольких местах. Он находится в стране Монголия, или Внешняя Монголия, Внутренняя Монголия, регион Китая и Бурятия, регион в России. Буряты говорят на другом, но близком к нему языке. Монгольский язык является частью алтайской языковой семьи, названной в честь Горного Алтая в западной части Монголии.Это связывает их с другими тюркскими языками, а также с корейским и японским. Однако эта идея теряет популярность среди лингвистов. Большинство монголов Внешней Монголии говорят на халха-монгольском языке. Это тот, которому учат в школе. Во Внутренней Монголии, в Китае, говорят на более разнообразных диалектах.
Самые ранние известные корни монгольского языка восходят к киданю, это протомонгольский язык. Они написали свои китайские иероглифы на многих камнях, чтобы отметить благородные гробницы. В одном варианте шрифта насчитывается около 17 памятников с надписями. Сценарий вдохновил чжурчжэньский шрифт, который использовался в Северо-Восточном Китае. Неясно, были ли они монголами или тюркским племенем, жившим в Средней Азии. Однако вы можете увидеть некоторые из этих надписей в Историческом музее Монголии.
Большинство ученых делят историю монгольского языка на три периода: древний / древнемонгольский, среднемонгольский и новый / современный монгольский. Эти периоды примерно соответствуют 12 -м векам, 13 -м -16 -м векам и 17 -м векам по настоящее время соответственно.Есть несколько сохранившихся примеров старомонгольского языка. Лингвисты реконструировали язык, сравнив существующие записи с другими языками. Они видят то, что было заимствовано из других языков, чтобы попытаться понять, как именно этот язык мог бы звучать. Традиционная письменная форма монгольского языка, в которой используется мазок кисти и вертикальный текст, зародилась в это время. Самые старые тексты, которые до сих пор существуют, датируются 1255 годом! Тайная история монголов , написанная около 1240 года, документирует многие дворцовые интриги и жизнь монголов во времена Великой империи. Во Внутренней Монголии до сих пор используют шрифт на зданиях.
Период среднемонгольского языка начал развиваться по мере адаптации новых письменностей к языку. Монголы традиционно практиковали шаманизм. За это время они начали переходить в буддизм. Однако это был не тот тип буддизма, как в Китае, а тибетский. Монголы обращали и переводили буддийские тексты. Это принесло в язык тибетские, уйгурские, санскритские и китайские слова. Фактически, письменные формы дней недели обычно заимствованы из тибетского языка!
Монгольский язык также распространился в это время, и некоторые диалекты превратились в отдельные языки, как в Монгольской империи.В этих языках до сих пор сохранились некоторые древние черты, утраченные современным монгольским. Эти языки можно найти в современном Афганистане, Китае и других странах Центральной Азии.
С началом 17 -го века монгольский язык претерпел период стандартизации. Занабазару, знаменитому монаху эпохи Возрождения, обычно приписывают создание алфавита Соёмбо. Особым персонажем письма является символ, который сегодня находится на флаге Монголии. Скрипт можно использовать для написания на санскрите, монгольском и тибетском языках.Это очень сложно, но это привело к появлению горизонтального письма в языке. Он использовался в основном для надписей. Это слишком сложно для повседневного использования.
Классический монгольский язык с 17 -го -19 -го веков был изменен после Второй мировой войны. Монголия помогла России и приняла коммунистическое правительство в это время. Они также приняли новую систему письма — кириллицу. Несмотря на то, что некоторые части не сочетаются друг с другом, принятие нового алфавита привело к росту грамотности.
Несмотря на близость и историю с Россией и Китаем, монгольский имеет больше общего с турецким, чем любой из этих языков. Язык агглютинативный. Это означает, что многие слова можно составить, добавив в конце дополнительные значения. Например, «gerluugee», что означает «идти к нам домой». Гер означает дом, а другие слова указывают на различные случаи владения и владения.
В Интернете есть несколько ресурсов для изучения монгольского.Однако в Улан-Баторе есть несколько книжных магазинов, где вы можете найти книги, чтобы выучить монгольский язык больше. Говорение и понимание некоторых языков определенно улучшат ваш опыт здесь: монголы любят слышать, как иностранцы говорят по-монгольски. И я никогда не слышал, чтобы иностранец высмеивал за то, что пытался на нем говорить. Это поистине увлекательный язык. Даже выучив несколько слов, вы сможете найти новых друзей.
В Китае закрыли единственную социальную сеть на монгольском языке
Китайские солдаты несут флаги Коммунистической партии, государства и Народно-освободительной армии во время военного парада на тренировочной базе Чжурихэ в северной части Китая Внутренняя Монголия. 30 июля 2017 г.Фото: STR / AFP
Китайские власти закрыли на прошлой неделе единственную в Китае социальную сеть на монгольском языке, по словам правозащитных групп, в стремлении подорвать этнический монгольский язык и продвигать интересы Китая.
По данным Южно-Монгольского информационного центра по правам человека в США, китайские власти закрыли Bainu, единственную социальную сеть в Китае на монгольском языке, в воскресенье, 23 августа. Согласно правозащитной группе, этот сайт, что переводится как « как дела?» на монгольском языке — обслуживает около 400 000 пользователей во Внутренней Монголии, автономном регионе Китая.
Неясно, будет ли остановка Байну временным или постоянным. Ссылка на веб-сайт по-прежнему активна, но его домашняя страница в настоящее время недоступна.
В последние недели многие носители монгольского языка посетили Байну, чтобы выразить недовольство просочившимися планами, показывающими, что центральное правительство Пекина планирует поэтапно отказаться от монгольского образования в этническом регионе, по словам правозащитной группы.
Согласно финансируемому правительством США Radio Free Asia , сотни учителей в городах Внутренней Монголии Тонглиао и Уланхад были вызваны на «срочные секретные встречи» для обсуждения приказов китайского правительства о переходе на учебные программы начальной и средней школы. Китайский в рамках государственной «двуязычной образовательной программы».
Представители китайского образования и посольства не сразу ответили VICE News на комментарии о программе двуязычного образования во Внутренней Монголии.
В ответ на эту новость пользователи популярного китайского сайта обмена сообщениями WeChat создали группы для обсуждения образовательных изменений.
«[Внутренняя Монголия] быстро снова превратилась в полицейское государство за последние несколько дней, поскольку нарастает напряженность между правительством и [этническими] монголами, которые вот-вот лишатся своего последнего символа национальной идентичности — монгольского языка, — сказал один из пользователей WeChat, сообщает Информационный центр по правам человека Южной Монголии.
Монгольский — официальный язык этнических монголов в Восточной Азии, включая жителей Внутренней Монголии. Но с годами некоторые жители обеспокоены тем, что этот язык заменяется китайским в попытке Китая стереть монгольскую культуру и самобытность.
Мандаринский китайский — один из самых быстрорастущих языков в мире, он помог укрепить мягкую силу Китая в его автономных регионах. Китай также продвигает изучение мандаринского китайского через свои государственные образовательные партнерства, такие как международные Институты Конфуция, на которые ранее ссылался У.Должностных лиц С. как «кампанию злонамеренного влияния» китайского правительства.
Директор информационного центра по правам человека в Южной Монголии Энхабту сообщил китайской службе «Голос Америки (VOA) » в среду, 26 августа, что Пекин долгое время был сосредоточен на ликвидации центров монгольского языка, начиная с с китайскими школьными программами.
«Мы решительно осуждаем эту китайскую политику культурного геноцида во Внутренней Монголии», — сказал Энхабту VOA.
«Это не только вопрос языка», — продолжил он. «Коммунистическая партия Китая подавляла монголов слишком долго. Наш язык — это все, что у нас осталось. Если его ликвидировать, у нас практически не будет монгольской идентичности ».
Энхбату добавил, что многие монголы готовятся к акциям протеста в школах.
Видео, распространяемое в Твиттере в воскресенье, 30 августа, показало, как студенты из Внутренней Монголии протестуют против новой программы изучения китайского языка (мандаринский диалект).Несколько видеороликов, размещенных на странице Южно-Монгольского информационного центра по правам человека на YouTube, демонстрируют десятки людей, собравшихся в знак протеста, а также учебники для начальной школы, написанные на мандаринском диалекте китайского, а не на монгольском.
Согласно The Hill, Китайская кампания по разрушению культурной самобытности своих этнических меньшинств выходит за пределы Внутренней Монголии. Коммунистическая партия Китая постепенно заменяет местные диалекты мандаринским китайским, особенно в школах в автономном районе Синьцзян, а также в Гималайском автономном районе Тибета.
Двуязычное образование во Внутренней Монголии: толкователь
Китай сегодня завершает эксперимент продолжительностью три четверти века. Этот эксперимент заключался в обучении на языках меньшинств некоторых избранных этнических групп: монголов, уйгуров, тибетцев, казахов и корейцев. Наследие как децентрализованного прошлого Китая, так и советской модели, образование на языках меньшинств в настоящее время заменяется новой моделью «двуязычного образования», в которой китайский язык является языком обучения, а языки меньшинств — не более чем темой обучения, один час день.Этим летом новая модель была доставлена во Внутреннюю Монголию, где вызвала, пожалуй, самую большую волну протеста за почти три десятилетия. Что представляет собой эта новая модель «двуязычного образования» и почему Внутренняя Монголия сейчас является эпицентром сопротивления?
Q: В чем заключается проблема «двуязычного образования» во Внутренней Монголии?
Q: Каким будет практическое воздействие этой политики на школьный день?
Q: Каково заявленное обоснование политики?
Q: Разве «двуязычное образование» не подходит для языков меньшинств?
Q: Можно ли сохранить способность к монгольскому языку в рамках «Двуязычного образования»?
Q: Монгольский язык запрещен? Запрещается ли монгольский шрифт?
Q: Как долго эта политика разрабатывалась?
Q: Это местная политика или политика Пекина?
Вопрос: Связано ли это с проблемами в Синьцзяне и Тибете? К политике идеологической централизации Си Цзиньпина?
Вопрос: Связано ли это с «этнической политикой второго поколения» (第二 代 民族 政策), продвигаемой политическими учеными в Пекине?
Q: Как долго образование на монгольском языке существует во Внутренней Монголии?
Вопрос: Какова политика Китайской Народной Республики в отношении образования на языках меньшинств? Как они изменились?
Q: Многие китайские диалекты, например кантонский и хоккенский диалекты, не имеют даже одного часа в день в классе, чтобы преподавать свой язык.Разве внутренние монголы не должны быть благодарны за это?
Q: Почему образование на монгольском языке так важно во Внутренней Монголии?
Q: Разве все монголы все равно не говорят по-китайски?
Q: Монголы составляют всего 17 процентов населения Внутренней Монголии. Разве для них не невозможно думать о сохранении монгольского языка в долгосрочной перспективе?
Вопрос: Какой процент этнических монголов во Внутренней Монголии все еще говорит по-монгольски?
Вопрос: Желают ли монгольские родители по-прежнему получать образование на монгольском языке для своих детей?
Q: Как оппозиция относится к утверждению, что эта политика необходима для решения проблемы отсталости, неграмотности и изоляции меньшинств от национальной жизни?
Вопрос: Как активисты Внутренней Монголии реагируют на эту новую политику?
Q: Как отреагировали власти?
Q: Это первая попытка правительства Внутренней Монголии сократить или отменить образование на монгольском языке?
Q: Кто возглавляет сопротивление? Они за пределами Внутренней Монголии?
Вопрос: Мы много слышим о Тибете и Синьцзяне, но не так много о Внутренней Монголии.Насколько похожи эти случаи? Как отличается?
Q: Зачем применять эту новую политику сейчас? Есть ли долгосрочные причины?
Q: Есть какие-то краткосрочные причины?
Q: Насколько вероятно, что это будет успешным?
Изменение политики
Вопрос: В чем заключается проблема «двуязычного образования» во Внутренней Монголии?
A: Этим летом Департамент образования Внутренней Монголии объявил о плане внесения изменений в систему образования на протяжении девяти лет обязательного школьного образования во Внутренней Монголии.Планируется начать переход на государственные учебники по предметам «язык и литература», «мораль и право (политика)» и «история». Ключевым моментом является то, что эти классы будут преподаваться на общенациональном языке — мандаринском китайском. Эта политика будет официально реализовываться с начала обучения в школе 1 сентября этого года, начиная с «языка и литературы» в первом и седьмом классе. В следующем году он будет расширен на «мораль и закон», а затем на «историю» в 2022 году. Таким образом, с 2022 года, если все пойдет по плану, все студенты во Внутренней Монголии будут брать все три этих класса исключительно на китайском языке. на основе китайских государственных учебников.Раньше во многих школах Внутренней Монголии все эти предметы преподавались на монгольском языке в средней школе.
В: Каким будет практический эффект этой политики в школьный день?
A: В настоящее время в школах Внутренней Монголии проводятся занятия от шести до семи часов в день. В типичной школе с монгольским языком обучения все классы будут вестись на монгольском языке в течение первых двух лет, а все уроки языка и литературы будут сосредоточены на монгольском языке и литературе.С третьего класса на час в день будет добавлен китайский язык, а с шестого по десятый класс будет добавлен иностранный язык.
Практическим результатом этой реформы будет преобразование трех учебных предметов в курсы с преподаванием на китайском языке. Было обещано продолжить уроки монгольского языка наряду с «языком и литературой» (китайским), а остальные классы — в настоящее время математика, естественные науки, искусство, музыка и физическое воспитание — будут по-прежнему преподаваться на монгольском языке.Но программные документы предусматривают, что новым предметам будет уделяться больше внимания в учебной программе и преподаваться на более низких уровнях. В то же время есть обещание не увеличивать школьные часы. Таким образом, доля учебных часов для «местных классов» в неделю сокращается, чтобы увеличить количество часов для «национальных классов», что не может не сократить количество часов, проводимых на монгольском языке.
Одной из непосредственных проблем, вызывающих озабоченность, является гарантия занятости существующего преподавательского состава.Согласно официальным документам, большинство учителей, которые в настоящее время преподают на монгольском языке, должны иметь возможность переключиться на преподавание на китайском языке летом с некоторой дополнительной подготовкой. В некоторых областях они предполагают привлечь нынешних или недавно вышедших на пенсию учителей с опытом преподавания китайского языка для оказания помощи в переходном процессе. Официальные документы также стремятся заверить учителей, что изменения не повлияют на их стаж работы или пенсии, и что им будет предоставлена возможность для переподготовки в случае необходимости.
В конечном итоге эта политика окажет влияние на колледж. В настоящее время в университетах Внутренней Монголии есть классы истории и других социальных наук с монгольским языком обучения. Что произойдет, если больше не останется учеников с монгольским языком обучения в начальной школе по этим темам? Точно так же шансы на трудоустройство для тех, кто обучался преподаванию истории, морали и права, а также языка и литературы на монгольском, могут только резко снизиться.
Q: Каково заявленное обоснование политики?
A: Согласно официальному обоснованию, главное преимущество этого изменения состоит в том, что новые национальные стандарты учебников и учебных программ для этих трех классов — «язык и литература», «мораль и право» и «история» — являются наивысшими. качество.Этот учебник уже применяется с 2017 года в этнических школах в Синьцзяне, а с 2018 года в этнических школах в Тибете — школы с тибетским и уйгурским языком обучения уже были упразднены, и закон в основном затронул монгольские школы и школы Шибе в этих регионах. Документы настаивают на том, что это не повлияет на другие классы и что текущие занятия по монгольскому (и корейскому) языку и литературе не пострадают.
В то же время в документах заметно подчеркивается акцент китайского президента Си Цзиньпина на том, что общий язык является важным звеном для общения и, в свою очередь, для взаимопонимания и «общей идентификации».Они также ссылаются на улучшение владения общенациональным языком как основу для большего успеха на «рынке труда, в получении современного образования в области искусства и науки и в интеграции в общество».
Остается без ответа вопрос: почему нельзя было просто перевести новые учебники на монгольский? Фактически, учебная программа, используемая для изучения морали, политики и истории в школах Внутренней Монголии с монгольским языком обучения, сегодня переведена с китайского языка без какого-либо конкретного содержания для Внутренней Монголии.Единственное исключение в настоящее время — монгольский язык и литература.
В: Разве «двуязычное образование» не подходит для языков меньшинств?
A: Во многих странах ежедневный час в школе, посвященный языку меньшинства, будет считаться большим достижением в многокультурном образовании. Однако во Внутренней Монголии это означает резкое снижение образовательного статуса языка. В школах с монгольским языком обучения в Китае до настоящего времени все классы до двенадцатого класса учатся на монгольском языке, с добавлением классов, изучающих китайский и иностранные языки, начиная с третьего класса.
Теоретики образования говорят о языке либо как о «медиуме» — языке, на котором происходит обучение, либо как о «предмете» — то, что преподается. Ключевой вопрос здесь заключается в том, что в соответствии с новой политикой количество предметов, которые будут преподаваться на монгольском языке в качестве средства обучения, будет значительно сокращено.
Технически, даже сейчас школы с монгольским языком обучения являются «двуязычными», начиная с третьего класса, поскольку в них также преподается китайский язык. Таким образом, некоторые в Китае говорят о нынешнем двуязычном образовании «Модель 1» в сравнении с новым двуязычным образованием «Модель 2».Но в целом активисты отвергают термин «двуязычное образование», рассматривая его как способ поставить китайский язык над монгольским; Исторически опыт Синьцзяна и Тибета показывает, что это реальный страх.
В: Можно ли сохранить способность к монгольскому языку в рамках «Двуязычного образования»?
A: Есть основания сомневаться в возможности этого.
Во-первых, существует очевидная тенденция: переход от изучения всех ваших классов на монгольском языке к изучению лишь нескольких — это серьезное снижение.Это результат политики центрального правительства, направленной на повышение осведомленности о «общенациональном языке»; грядут ли дальнейшие понижения рейтинга? В Синьцзяне политика «энергичного продвижения» «двуязычного образования» началась в 2004 году, а к 2006 году в некоторых сельских районах было чисто китайское образование вплоть до уровня детских садов.
Во-вторых, как показали многочисленные исследования школ с преподаванием на монгольском языке во Внутренней Монголии, даже там «скрытая учебная программа» явно рассматривает китайские знания и китайские институты как более важные, чем монгольские знания и монгольские институты.В результате этой скрытой учебной программы монгольские дети даже в школах с монгольским языком обучения часто пренебрегают учебными программами, ориентированными на монгол, — пренебрежение, которое часто приводит к сожалению после повышения этнического самосознания в колледже. Тот самый акцент, который делается на трех классах национального уровня, делает их, безусловно, важными предметами — вывод о том, что действительно важные предметы необходимо преподавать на китайском языке, не будет упущен для монгольских учеников.
В-третьих, это изменение подорвет способность этих монгольских детей в школах с монгольским языком общения выражать свои мысли на своем родном языке по всему спектру предметов.Грамотность — это не вещь включения / выключения, она проявляется в целом ряде социальных функций, которые необходимо практиковать, чтобы успешно овладеть ими. Удаление политики, морали и морали, а также истории из круга предметов, которым монгольских детей будут обучать читать, писать, слушать и говорить на своем родном языке, еще больше ослабит язык, приближая его к « кухонному языку ». ‘который можно использовать только для разговоров в семье, и в нем отсутствует словарный запас и риторическая изощренность для публичного письменного и устного использования.
Внутри Китая дискурс развития является абсолютно распространенным — все аспекты общества можно отнести к «развитым» или «отсталым», и все движения должны происходить от «назад» к «развитым». Что касается языка, эта перспектива означает, что языки можно «развивать», и что все люди в Китае имеют конституционное право «развивать» свой родной язык. Статья 4 Конституции Китая гласит: «Все национальности имеют право использовать и развивать свой собственный устный и письменный языки.«Школьное образование является ключевым местом для такого развития. Когда реализуется центральная политика, в которой говорится, что монгольский язык больше не может служить средой для жизненно важных предметов — языка, политики, морали и истории, — послание в контексте развития Китая становится ясным: монгольский язык отсталый и не может быть развит. .
В: Монгольский язык запрещен? Запрещается ли монгольский шрифт?
A: Определенно нет. Даже сильные противники предлагаемого изменения признают, что в школах этнических монголов во Внутренней Монголии монгольский будет по-прежнему преподаваться в качестве предмета, хотя критики говорят, что это равносильно обращению с монгольским родным языком «как с иностранным».Также не было никаких шагов по запрету использования монгольского языка в общественных местах или вне уроков в школах. Радио и телевидение на монгольском языке продолжают работать, и, учитывая их важность в создании благоприятного имиджа Китая для независимой Монголии, вряд ли они будут сокращены. Ограничения для платформ социальных сетей на монгольском языке, таких как Bainu, по-видимому, были временными, и они, по-видимому, снова работают.
Справочная информация о политике
Q: Как долго эта политика разрабатывалась?
В программных документахупоминается, что единая национальная учебная программа по трем предметам была впервые введена в действие в сентябре 2017 года.Впервые она была реализована в Синьцзяне в 2017 году, а затем в Тибете в 2018 году. Отчеты показывают, что попытка реализации этой политики была предпринята в монгольском флаге (графстве) Лиги Шилин-Гол также в 2018 году, но была отброшена перед лицом тихого сопротивления. Официальные документы говорят, что в этом году новая учебная программа распространяется на школы Внутренней Монголии, Ганьсу, Цзилинь, Ляонин, Цинхай и Сычуань. В центре внимания, по-видимому, остаются школы с монгольским языком обучения в Китае, поскольку в этих регионах, за исключением Сычуани, где тибетский язык является основным языком меньшинства, есть монгольские автономные районы с обучением на монгольском языке.Однако подробные сведения о применении к другим пяти подразделениям провинциального уровня отсутствуют.
Что касается этого раунда во Внутренней Монголии, то эта политика, похоже, впервые была раскрыта примерно в июне 2020 года в муниципалитете Тунляо — районе на юго-востоке Внутренней Монголии с большим этническим монгольским населением — в связи с визитом делегации 4 июня во главе с Ге Вэйвэем, заместителем начальника отдела этнического образования Министерства образования, в сопровождении «исследователя» из его отдела Чогбаяра.Во время этого визита он подчеркнул недостатки владения «общим национальным языком» и необходимость его улучшения. К концу июня появились сообщения о том, что учителя муниципалитета Тунляо должны будут в сентябре начать изучение первого из трех предметов (язык и литература) на китайском языке. К понедельнику, 6 июля, первые петиции против этой политики начали циркулировать в WeChat, на данный момент речь идет только о Тонглиао. 17 августа региональный департамент образования впервые объявил о распространении этой политики на всю Внутреннюю Монголию на закрытых заседаниях, и всем подчиненным административным единицам было приказано начать реализацию плана с 18 августа.23 августа сообщения монголов на тему «Двуязычное образование» начали систематически удаляться из социальных сетей во Внутренней Монголии. Однако китайцы хань за пределами региона сообщают, что все еще могут обсуждать эту тему.
В: Это местная политика или политика Пекина?
Участие руководителей системы образования на национальном уровне, таких как Гэ Вэйвэй, и даже больший упор на утвержденную на национальном уровне учебную программу и неуклонный процесс реализации показывают, что эта политика проводится из Пекина.Некоторые из дизайнеров на национальном уровне — этнические монголы, такие как Чогбаяр, и детали реализации прорабатываются в Höhhot, но общая инициатива, несомненно, исходит от центра. И все же в то же время региональных чиновников подталкивают вперед, чтобы они возглавили его видимую реализацию.
Вопрос: Связано ли это с проблемами в Синьцзяне и Тибете? К политике идеологической централизации Си Цзиньпина?
A: Толчок, лежащий в основе политики на национальном уровне по пересмотру и выпуску новой центральной учебной программы и учебников по языку и литературе, морали, праву и истории, несомненно, является частью поворота к китайскому национализму и идеологической трансформации при администрации Си.К этому времени, однако, даже если местные условия все еще препятствуют полному внедрению образования на китайском языке в отдаленных частях Синьцзяна и Тибета, образование на уйгурском и тибетском языках в Синьцзяне и Тибете уже было в значительной степени ликвидировано, а монгольский и корейский языки были в значительной степени упразднены. единственные языки меньшинств, которые продолжают использоваться в качестве средств обучения в Китае, по крайней мере, теоретически. Применение этой политики к корейским районам Цзилинь и Ляонин, вероятно, окажет такое же влияние на корейское образование в Китае.
Вопрос: Связано ли это с «этнической политикой второго поколения» (第二 代 民族 政策), продвигаемой политическими учеными в Пекине?
A: Да, многие члены оппозиции утверждали, что новая политика тайно реализует эту «этническую политику второго поколения». «Этническую политику второго поколения» отстаивают такие деятели, как профессор Ху Анган из Центра исследований Китая, аналитического центра, связанного с университетом Цинхуа, Ху Ляньхэ, чиновник Департамента Объединенного фронта, также связанный с тем же центром, и Антропология. Профессор Ма Ронг из Пекинского университета.Эти мыслители утверждают, что основанная на Советском Союзе этническая автономия, встроенная в конституционную структуру Китая, была ошибкой и должна быть заменена « деполитизированной » этнической политикой по образцу Соединенных Штатов, где этнические группы имеют индивидуальные права на равенство, но не имеют права на территориальные права. автономия и отсутствие государственной поддержки в области образования или культуры. Это повлечет за собой преобразование автономных районов, префектур и округов в Китае в обычные территориальные единицы и переход к чисто китайскому языку образования.Во время поездки в Тунляо Гу Вэйвэй положительно отозвался об этих идеях
Во время отложенных в этом году «двух сессий», которые открылись 21 мая, представители одной из восьми официально признанных некоммунистических партий Китая, Китайской ассоциации содействия демократии, представили предложение, основанное на точке зрения «этнической политики второго поколения». . Это предложение направлено на принятие нового закона о «Общенациональном устном и письменном языке» (国家 通用 语言 文字), утверждая, что новые условия в Китае сделали существующий закон «неспособным удовлетворить потребности экономического и социального развития и национального развития.В частности, эта партия утверждала, что политика в области этнического образования во Внутренней Монголии не соответствовала продвижению общего национального языка.
Хотя некоммунистические партии в Китае не обладают значительной политической властью, они часто выступают от имени общественных интеллектуалов, особенно в «продвинутых» прибрежных районах Китая. Предложение Китайской ассоциации содействия демократии имеет много словесных сходств с новым предложением для Внутренней Монголии, например, ссылка не на «китайский язык», а на «общенациональный разговорный и письменный язык».Очевидно, что новая политика во Внутренней Монголии соответствует мнению многих в более богатых и космополитических регионах Китая, которые рассматривают этническую автономию как устаревшее наследие советской опеки и препятствие на пути развития более бедного и более сельского Запада Китая.
Образование и монголы Внутренней Монголии
Вопрос: Как долго образование на монгольском языке существует во Внутренней Монголии?
A: Формальное образование на монгольском языке существовало в той или иной форме с момента создания монгольского алфавита в 1206 году.После обращения монголов в школу гелуг (желтая шляпа) тибетского буддизма в 1581 году образование на тибетском языке стало доминирующим для 40 или более процентов детей, которые проводили какое-то время в монастырях. Однако даже после того, как монголы перешли под контроль последней династии Китая, Маньчжурский Цин (1636–1912), автономные монгольские княжества, или «знамена», продолжали использовать монгольский в качестве официального языка управления вместе с маньчжурским (китайским не разрешалось использовать в администрации).Ожидалось, что писцы в местных органах власти будут обучать постоянное количество учеников каждый год. После 1901 года, когда Пекин обратился к новой колониальной политике поселенцев по замене монгольских пастухов фермерами-ханьцами, новые китайские школы были основаны рядом с тибетскими монастырями. В ответ движение «Новые школы» продвигало светское образование на монгольском языке наряду с китайским языком как новый путь развития и освобождения. С 1931 года в оккупированной японцами Внутренней Монголии эти школы стали частью широкой монгольской школьной системы.После 1945 года Коммунистическая партия Китая, казалось, «реализовала» это стремление к культурному развитию Монголии в отличие от Националистической партии. Партия заручилась решающей поддержкой монголов в гражданской войне в Китае, подтвердив эту политику, которая продолжается, хотя и во все более ограниченной форме, до настоящего времени.
Вопрос: Какова политика Китайской Народной Республики (КНР) в отношении образования на языках меньшинств? Как они изменились?
A: С момента основания КНР до 1980-х годов пять языков меньшинств использовались в качестве средств массовой информации для образования: монгольский, уйгурский, тибетский, казахский и корейский.На этих языках ученики изучали не только язык и литературу своего родного языка, но также математику, естественные и социальные науки и историю. Эта политика продолжалась в сельской местности даже во время Культурной революции, по крайней мере, во Внутренней Монголии. После 2000 года образование на тибетском и уйгурском языках становилось все более ограниченным в связи с политическими волнениями и осознанной необходимостью правительства контролировать лиц, не говорящих на китайском языке. В Тибете начало китайского языка было продвинуто с третьего класса на первый в 2001 году, а с 2010 года по настоящее время « двуязычное образование » используется как ярлык для продвижения движения с тибетского языка как среднего и китайского как предмета китайского как языка. медиум и тибетский как субъект.В Синьцзяне переход был гораздо более резким. С 2002 по 2005 год образование на уйгурском и казахском языках в Синьцзяне было заменено обучением на китайском языке, с обучением на уйгурском языке не более нескольких часов в неделю. Таким образом, монгольский и корейский являются последними из пяти языков меньшинств, на которых обучение по полному кругу предметов осуществляется на языках меньшинств.
Вопрос: Многие китайские диалекты, такие как кантонский и хоккенский диалекты, не имеют даже одного часа в день в классе, чтобы преподавать свой язык.Разве внутренние монголы не должны быть благодарны за это?
A: Монгольский язык совершенно не связан с китайским — он не очень тесно связан с каким-либо другим языком, но во многом он во многом похож на турецкий и маньчжурский. Его шрифт также представляет собой уникальный алфавит, написанный вертикально, который в конечном итоге происходит с Ближнего Востока. Монгольская литературная традиция, которая начинается с «Тайной истории монголов » (около 1252 г.) и продолжается стихами, историями, философией, романами и другими произведениями, полностью независима от китайской традиции.Таким образом, его нельзя сравнивать с такими диалектами китайского языка, как шанхайский (у), фуцзянский (хоккинский), кантонский и т. Д., На которых известные деятели этих провинций уже давно писали на классическом китайском языке как на общем языке всех носителей ситийского языка.
В: Почему образование на монгольском языке так важно во Внутренней Монголии?
A: Даже будучи степными кочевниками, монголы традиционно ценили образование. Как бы то ни было, с другими завоевателями-кочевниками монголы ценили грамотность, образование, религиозные и философские традиции.Легенды об уничтожении монголами библиотек в Багдаде или где-либо еще — это всего лишь легенды, не имеющие под собой никаких оснований. До двадцатого века высоко ценилось буддийское образование, равно как и традиционные истории и ритуалы Чингис-хана и его преемников. Хотя школы были небольшими по размеру, они были густонаселенными. Оуэн Латтимор сообщил в 1920-х годах, что, по его опыту, кочевые монголы были более грамотными, чем китайские фермеры, колонизировавшие их пастбища.
В результате движения «Новые школы» в начале двадцатого века школьное образование приобрело большое значение для жителей Внутренней Монголии.Движение также было тесно связано с монгольским национализмом, и его сторонники часто также участвовали в панмонгольских движениях за присоединение к независимой Монголии (тогда Монгольской Народной Республики). Но даже когда националистические политические движения зашли в тупик, важность образования сохранялась. Для многих культурный национализм и обновление образования стали заменой политического национализма. Просвещение и образование стали способом сохранить будущее монгольского народа.Таким образом, государственные школы с преподаванием монгольского языка приобрели для монголов такое же значение, какое буддийские монастыри имеют для тибетцев, а исламские праздники и святыни — для уйгуров.
В: Разве все монголы все равно не говорят по-китайски?
A: Обманчивое впечатление, что монголы уже полностью ассимилировались, вызвано несколькими факторами: 1) В отличие от уйгуров и тибетцев, у монголов во Внутренней Монголии не было значительных городских традиций, и, следовательно, не было городских районов с отчетливо Монгольская городская жилая архитектура — буддийские монастыри тибетского стиля Хех-Хото и несколько других городов являются отдельными случаями.2) Таким образом, монголы в городских районах, как правило, работают на китайских предприятиях и рабочих местах и относительно свободно говорят по-китайски. 3) Вся инфраструктура туризма и коммуникаций для посетителей Внутренней Монголии контролируется и осуществляется на китайском языке, что позволяет ожидать, что монголы, встречающиеся с людьми из-за пределов Внутренней Монголии, будь то сограждане КНР или иностранцы, конечно, будут говорить только на китайском языке. , не считая нескольких стереотипных фраз.
Те, кто действительно может говорить по-монгольски, будь то приезжие из независимой Монголии или случайный монголовед, говорящий по-монгольски, тем не менее, обнаруживают, что существует целая вторая субкультура монгольских носителей в городских районах Внутренней Монголии и в нескольких городах за ее пределами. Внутренняя Монголия, например Пекин.Внутренние монгольские социальные сети, такие как Байну, предоставляют возможности для общения в чисто монгольской среде.
В: Монголы составляют всего 17 процентов населения Внутренней Монголии. Разве для них не невозможно думать о сохранении монгольского языка в долгосрочной перспективе?
A: Хотя монголы составляют очень небольшой процент населения Внутренней Монголии в целом, эта статистика вводит в заблуждение. Во Внутренней Монголии есть несколько крупных городов и густонаселенных фермерских округов.Но у него также есть большое количество «знамен» — традиционно монгольских отрядов уездного уровня — где осуществляется выпас скота или смешанное скотоводство и земледелие. В десяти таких «знаменах» во Внутренней Монголии этнические монголы составляют абсолютное большинство; в других пяти этнические монголы составляют более трети населения. Даже в «знаменах», где монголы кажутся небольшим процентом, они часто составляют местное большинство. Однако, поскольку районы, где монголы составляют большинство, обычно имеют низкую плотность населения, их можно легко упустить из виду в совокупной статистике.
Тем не менее, процесс урбанизации, несомненно, ускорил жилую интеграцию монгольского и ханьского китайского населения. Общая китайская тенденция урбанизации была ускорена в пастбищных районах благодаря целевым программам, таким как «экологическое переселение» (生态 移民), которые касались реального или предполагаемого чрезмерного выпаса скота в степных районах путем переселения большинства жителей в построенные многоквартирные дома. в соседних городах или городских районах. Хотя эти переселения приводили к различным результатам на местах, они всегда сопровождались закрытием сельских (как правило, с монгольским языком обучения) школ.В то же время расширение добычи полезных ископаемых привело к появлению новых сообществ, почти полностью принадлежащих к ханьским китайцам, в ранее монгольских областях.
Это сопровождалось увеличением смешанных браков монголов с ханьцами. В 1982 г. около 14% всех браков составляли смешанные браки между монголами и ханьцами; сегодня среди монголов, недавно вступивших в брак, 40 процентов браков заключаются с партнерами хань. Тем не менее, это число остается очень неравномерным, с сильными группами преимущественно монгольских общин, где смешанные браки встречаются довольно редко.
Вопрос: Какой процент этнических монголов во Внутренней Монголии все еще говорит по-монгольски?
A: Ответить на этот вопрос сложно из-за проблем с определением как того, кто является монголом, так и того, что означает «использовать» язык. В начале 1980-х годов большое количество людей, ранее считавшихся ханьцами, которые могли утверждать, что один монгольский дедушка или бабушка, изменили свою регистрацию на монгольскую по ряду причин; в социальном плане, однако, большинство из них не принадлежало к монгольским социальным кругам, и практически никто из них не говорил по-монгольски.Таким образом, может быть несколько искусственным рассматривать каждого человека, зарегистрированного как «монгол» китайцем миньцзу (民族, этническая или национальная принадлежность), как монгола для социолингвистических целей. Точно так же люди обычно отвечают на вопросы о родном или родном языке в большей степени в зависимости от того, как, по их мнению, они должны ответить или хотели бы иметь возможность ответить.
По данным на 1988 г., почти 80 процентов монголов говорили на монгольском как на основном или родном языке. В настоящее время этот показатель упал примерно до 60 процентов.Как и в случае смешанных браков и демографии, эта единая цифра объединяет сильно различающиеся показатели из районов, где монгольский язык практически неизвестен местным монголам, и районов, где он все еще практически универсален.
В: Желают ли монгольские родители по-прежнему получать образование на монгольском языке для своих детей?
A: После перехода Китая к свободной рыночной экономике в 1990-х годах предыдущая модель образования на языках меньшинств определенно показала стресс.Хотя автономные районы в Китае нанимают относительно большое количество кадров из меньшинств, преподавателей и работников культуры, где ценится язык меньшинства, коммерческие и промышленные организации, особенно если они находятся в частной собственности и в которых преобладает хань, обычно имеют подавляющую среду, говорящую по-китайски. Такие предприятия гораздо реже набирают сотрудников из школ с монгольским языком обучения.
В результате количество монголов, выбравших монгольскую среднюю школу, медленно сократилось с почти 60 процентов в 1990 году до немногим более 30 процентов сегодня.В то же время открылись определенные новые возможности для говорящих на монгольском языке, в частности, для представления китайских инвесторов, работающих в независимой Монголии, или монгольских фирм, работающих в Китае. Многие студенты из Внутренней Монголии теперь также предпочитают учиться за границей в независимой Монголии, а правительство Китая предлагает щедрые стипендии студентам из независимой Монголии для обучения во Внутренней Монголии.
Вопрос: Как оппозиция относится к утверждению, что эта политика необходима для решения проблемы отсталости, неграмотности и изоляции меньшинств от национальной жизни?
A: Школа политики «Национальная политика второго поколения» основана на стереотипе о всех меньшинствах в Китае как о «бедных» и «отсталых».Это впечатление широко распространено в Китае даже среди самих монголов. Аргументы о том, что отдельные системы образования на языках меньшинств должны, таким образом, быть более низкими по качеству и тормозить развитие, имеют много поверхностного правдоподобия в китайском контексте.
Однако, если отсталость измеряется неграмотностью, во Внутренней Монголии такое впечатление ложно. Фактически этнические монголы во Внутренней Монголии имеют более высокий уровень грамотности, чем этнические китайцы из Внутренней Монголии. В 1982 г. неграмотные составляли 24% этнических монголов во Внутренней Монголии старше 12 лет; для китайцев хань аналогичный показатель составлял 26 процентов.
Образование во Внутренней Монголии не было недостатком качества. В ответ на нынешний кризис писатель или писатели, использующие псевдоним «Клуб чтения красной лошади», указали, что в деревне Шабаг на востоке Внутренней Монголии проживает всего 1268 человек, все монголы получили образование на монгольском языке, но из них подготовлено десять действующих или аспирантов , 17 магистров и более 290 выпускников вузов. В заключение он сказал: «Эта система национального образования во Внутренней Монголии является успешной реализацией национальной политики партии» — она не сломана, поэтому не нуждается в ремонте.
Оппозиция новой политике и перспективы на будущее
В: Как активисты Внутренней Монголии реагируют на эту новую политику?
A: В настоящее время монголы Внутренней Монголии активно подают петиции против этого. В течение двух дней после публичного объявления политики 6 июля было подано 4200 петиций. Несомненно, с тех пор подписалось гораздо больше. Следуя обычной китайской практике, петиционеры оставляют свои отпечатки пальцев красными чернилами, а иногда и свои идентификационные номера вместе с подписями; много таких петиций было опубликовано в социальных сетях.Считается, что оппозиция особенно сильна в Лиге Шилин-Гол, восточно-центральном регионе Внутренней Монголии и регионе, который устанавливает диалектный стандарт для монгольского языка. Некоторые поделились видео, в которых суму (единицы уровня поселка) показывают петиции, в которых утверждается, что подписали 100 процентов домохозяйств.
В одной петиции, опубликованной в социальных сетях, 85 учителей из начальной школы монгольской этнической принадлежности в Простом Голубом Знамени (Чжэнлан Ци) в Шилин-Голе подписали свои имена.При подписании они имитировали известные дореволюционные «круги» Внутренней Монголии или группы сопротивления дугуилан , которые подписывали свои имена в круге, чтобы лидеры не могли быть выделены для наказания. Многие другие школы последовали его примеру. Девять самых популярных групп Внутренней Монголии также подали петиции против нового предложения в социальных сетях.
Петиция подписана монгольской рок-группой Hanggai.Анонимные листовки также активно распространялись, призывая к демонстрациям в каждом из двенадцати крупных административных центров Внутренней Монголии.Они также выступают за забастовку учащихся и учителей, начиная с первого дня занятий во вторник, 1 сентября. Уже были опубликованы видеоролики о том, как сельские родители собираются в городских школах-интернатах, чтобы забрать своих учеников домой. Трудно сказать это из-за пределов региона, но призыв к забастовке учеников и учителей, похоже, действительно набирает обороты.
Подавляющее большинство заявителей подчеркивают, что образование на монгольском языке было успешным и существует в КНР уже 70 лет.Таким образом, они заявляют, что просто защищают существующую успешную политику, не требуя никаких новых прав или каких-либо изменений в конституционной структуре Китая.
Заявители обвиняют новую политику в нарушении как конституционных гарантий КНР права использовать и развивать свой собственный язык, так и Закона об автономии КНР, в нарушении духа мысли Си Цзиньпина и в нарушении этнического единства между монголами и ханьцами. Предполагается, что лозунги на планируемой демонстрации будут «неполитическими» и сосредоточены исключительно на защите гарантированных законом языковых прав.Несомненно, в этой позиции присутствует большое количество риторических расчетов, а также искренняя приверженность сохранению конституционного статус-кво. Насколько прагматичен и искренен — сказать невозможно.
Следует также отметить, что сторонники «этнической политики второго поколения», которую многие монголы определили как источник этой политики, действительно считают конституционные рамки этнической политики Китая в корне ошибочными и нуждающимися в пересмотре.В этом смысле утверждение активистов о том, что именно они, а не сторонники новой политики, отстаивают существующую конституционную политику автономии КНР, — это не просто риторика, а факт.
В: Как отреагировали власти?
A: Судя по открытости петиции и демонстрации, очевидно, что должна существовать значительная закулисная поддержка движения со стороны этнических монгольских кадров и поддерживающих ханьских коллег.Обсуждение этой темы в социальных сетях сначала не блокировалось, несмотря на характер развертывания политики sub rosa . Но предвестником грядущих событий стал Чимеддорджи, известный историк, получивший докторскую степень в Боннском университете и глава Монгольского исследовательского центра Университета Внутренней Монголии, был отстранен от должности 7 августа за создание девятиминутного вирусного видео с критикой новое предложение.
23 августа монгольское приложение для социальных сетей Bainu было закрыто, а обсуждения «двуязычного образования» были удалены из WeChat и других китайских сайтов.Многочисленные монголы сообщают, что поздно ночью им звонили по телефону сотрудники полиции, которые приказывали им прекратить участие в движении и угрожали увольнением тех, кто участвует в предстоящих демонстрациях или забастовках.
28 августа полиция в Хех-Хото начала разгонять публичные собрания для сбора петиций, а активистам стали приходить приглашения прийти в полицейский участок «на чай» (распространенный метод предупреждения в Китае).
На следующий день государственные СМИ дали высокопоставленные официальные заверения от имени секретаря партии Внутренней Монголии Ши Тайфэна, что пять вещей не изменятся:
- Никаких других изменений в учебной программе начальных и неполных средних школ Внутренней Монголии;
- Без изменений в учебники;
- Без изменений языка и сценария обучения;
- Без изменений часов занятий по монгольскому и корейскому языкам;
- Без изменений существующей модели двуязычного обучения
Этот лозунг «Пять без изменений» (五个 不变) просто повторяет заверения, уже данные в официальных документах; более важно то, что он твердо ставит партийную иерархию за новую политику.
В: Это первая попытка правительства Внутренней Монголии сократить или ликвидировать образование на монгольском языке?
A: Нет. Начиная с 1990-х годов, были спорадические попытки ограничить образование на монгольском языке. Такое предложение было сделано в 1993 году, но оно было отклонено мобилизацией кадров, особенно из Восточной Внутренней Монголии, где традиции монгольского языкового образования особенно сильны и откуда родом многие этнические кадры Внутренней Монголии.В 2018 году была предпринята еще одна попытка, которая снова, похоже, потерпела поражение из-за мобилизации кадров во Внутренней Монголии. Эти эпизоды установили образец работы внутри системы по защите монгольского языка. В этой стратегии решающее значение имеет поддержка монгольских кадров. Хотя монголы составляют лишь 17 процентов населения автономного района Внутренней Монголии, они составляют более трети кадрового состава и включают председателя региона и многих заместителей председателя (хотя и не являются секретарями регионального комитета коммунистической партии).
В: Кто возглавляет сопротивление? Они за пределами Внутренней Монголии?
A: Пока что сопротивление является публичным на низовом уровне, но анонимным в руководстве, если таковое имеется, и полностью коренится во Внутренней Монголии. Трудно поверить, что такая степень оппозиции возможна без значительного руководства, вероятно, со стороны этнических монгольских кадров в правительстве Внутренней Монголии, а также самих учителей. Но все сторонники в социальных сетях представляют себя просто обычными учителями, учениками и родителями.
С самого начала информация об этой новой политике и сопротивлении ей распространялась по социальным, местным и родственным сетям тем, кто находится за пределами Внутренней Монголии. В этих сетях монголы в Японии сыграли решающую роль. До недавнего времени японский язык был, по историческим и лингвистическим причинам, наиболее широко преподаваемым иностранным языком в школах Внутренней Монголии с монгольским языком обучения — замена японского на английский в этих школах является лишь еще одним аспектом конвергенции образования Внутренней Монголии с более широким китайским национальным образованием. тенденции.Ряд ученых Внутренней Монголии, таких как Ян Хайин, сделали успешную карьеру в Японии и стали ключевыми фигурами в обращении и распространении знаний об этих движениях. Точно так же Информационный центр по правам человека Южного Монголии сыграл эту роль в Соединенных Штатах. Монголы за рубежом часто придают новостям о сопротивлении во Внутренней Монголии гораздо более радикальный оттенок, рассматривая новую политику как кульминацию длительной китайской программы ассимиляции. Неясно, в какой степени эта точка зрения разделяется во Внутренней Монголии.
Вопрос: Мы много слышим о Тибете и Синьцзяне, но не так много о Внутренней Монголии. Насколько похожи эти случаи? Как отличается?
A: По сравнению с уйгурами и тибетцами, монголы в Китае иногда позиционируются как «образцовое меньшинство» — позиция, которая еще чаще применяется к корейцам Китая. Монгольский национализм существовал во Внутренней Монголии и был сильной силой с середины 1920-х по 1940-е годы и в скрытых формах существовал до сих пор.Однако вооруженное сопротивление антикоммунистических монголов было в основном подавлено к 1952 году, и бегство беженцев в независимую Монголию не было обычным явлением. Не было никаких массовых и заметных случаев межэтнических конфликтов, таких как беспорядки в Лхасе в 2008 году, линчевание Шаогуань в 2009 году и ответные демонстрации в Урумчи.
Монгольский национализм, зародившийся в конце девятнадцатого века, был строго светским. Этот секуляризм и совместное участие в возглавляемом Москвой мировом коммунистическом движении были основой, на которой монгольские националистические движения, базирующиеся в восточной части региона, смогли создать прочный союз с Коммунистической партией Китая.Этот альянс был серьезно поврежден во время Культурной революции, когда монголы пострадали от массовой и жестокой этнически направленной чистки, так называемого дела «Нэй Рен Данг» (内人 党), основанного на утверждении, что секретная монгольская националистическая партия все еще существует и контролировал внутреннюю монгольскую политику. По словам одного писателя, после Культурной революции многие монголы почувствовали, что «В обмен на нашу молочно-белую доброту мы получили черное проклятие». Эти слова были написаны о Бригаде четырех, но часто были восприняты ими. Монголы применимы к китайскому государству в целом.
Однако, несмотря на эти обиды, ориентация монгольского национализма на светское образование, область культурной жизни, контролируемую и финансируемую государством, сделало партнерство образованных монголов с партийным государством относительно более гармоничным по сравнению с Тибетом или Синьцзяном. Внутреннее монгольское общество и культура остаются «понятными» для ханьцев, в отличие от уйгурского и тибетского общества и культуры, рассматриваемых через призму исламофобии и секуляристских дискурсов о «примитивных суевериях».
Во Внутренней Монголии, безусловно, есть националисты, которые мыслят вне конституционных рамок Китая. Но монгольские националисты гораздо менее открыто радикальны, и репрессивные силы китайского государства гораздо менее очевидны во Внутренней Монголии, чем в Тибете или Синьцзяне — факт, на который часто сетуют монгольские националисты за пределами Китая. Тем не менее, когда возникло инакомыслие, например, во время волны протестов 2011 года по поводу того, что протестующий пастух был убит водителем грузовика для угольной шахты, «пряник», размахиваемый вместе с «палкой» репрессий, обычно принимал форму поддержки Монгольские культурные и образовательные учреждения.
Что еще более важно, даже среди тех, кто приспособился к системе, существует сильное чувство монгольского этнонационального сообщества с корпоративными интересами, которые китайское государство может поддержать или предать. Позиция «образцового меньшинства», которую часто принимают монголы, о лояльности, свободно данной китайскому государству, в то же время может превратиться в заявления о недобросовестности Китая. Заявления активистов о том, что новая политика ставит под угрозу «этническое единство», являются неявной угрозой того, что подобные предательские настроения могут быть возобновлены сегодня в ответ.
Q: Зачем применять эту новую политику сейчас? Есть ли долгосрочные причины?
A: В долгосрочной перспективе уровень образования на монгольском языке снижается, его процентная доля среди монгольских детей школьного возраста с 1990 года снизилась примерно вдвое. Урбанизация, ускоренная «экологической миграцией» и другими мерами политики, уменьшила сегрегацию по месту жительства. Изменяющийся рынок труда затрудняет трудоустройство выпускников монгольских средних школ. В то же время рост китайского национализма и ощущение того, что уйгурские и тибетские националистические движения угрожают геополитическим интересам Китая, а также новое движение «Этническая политика второго поколения» показывают, что терпимость к открытому выражению этнического разнообразия в общественной жизни ослабевает.
Все эти факторы сделали реализацию данной политики более осмысленной. Тем не менее, даже сейчас важно помнить, что исполнительные документы предусматривают возможность потребности в большом количестве новых и временных учителей, чтобы восполнить нехватку существующих учителей, прошедших подготовку на китайском языке. Образование на монгольском языке могло быть болезненным, но оно ни в коем случае не умерло.
Здесь можно провести сравнение с бурятскими монголами Сибири. После русской революции бурятские монголы с помощью российского коммунистического правительства создали систему школ с этническим бурятским языком обучения.Эта школьная система фактически была одной из моделей системы, принятой во Внутренней Монголии с 1940-х годов. Он пережил сталинские чистки и оттепель при Хрущеве. Но с середины 1960-х годов бурятские средние классы постепенно сокращались и, в конечном итоге, к середине 1970-х годов были ликвидированы, оставив только бурятский язык в качестве предмета обучения и скелетной инфраструктуры радио и телевидения. Даже если рыночная экономика не была фактором в случае Советского Союза, многие из долгосрочных факторов, используемых для объяснения этих изменений, аналогичны тем, которые действуют во Внутренней Монголии: урбанизация, диверсификация на рынке труда, отход от ранее проведенной либерализации. тенденции.Результатом стало дальнейшее снижение уровня владения бурятским языком, так что теперь это почти чисто сельский, «кухонный» язык, на котором редко говорят в общественных местах и который не используется даже дома большинством городских бурят.
В: Есть ли какие-то краткосрочные причины?
A: В настоящее время нет возможности узнать о каких-либо конкретных краткосрочных причинах внедрения новой политики. В последние годы образовательная и идеологическая централизация и контроль явно были в центре внимания администрации Си Цзиньпина.Мы также знаем из процесса унификации учебных программ и учебных материалов, что с 2017 года центральное правительство желает большей языковой, образовательной и идеологической унификации в автономных областях. Пандемия Covid-19 устранила одну возможную причину для колебаний: все более крепкие социальные связи между независимой Монголией и Внутренней Монголией. Закрытие границы с Монголией и прекращение личных поездок между Внутренней Монголией и монгольской диаспорой в Японии устранило по крайней мере один возможный источник неуверенности в последствиях.
В: Насколько велика вероятность успеха?
A: Предыдущее успешное сопротивление в 1993 и 2018 годах, возможно, является образцом для этого движения. В то время стремление к переменам было гораздо менее интенсивным, и, следовательно, народная мобилизация была гораздо менее распространенной. В 2011 году волна демонстраций произошла во Внутренней Монголии, когда пастух был убит водителем грузовика во время местной демонстрации против оккупации местных лугов горнодобывающей компанией. Результатом стали некоторые новые экологические нормы, увольнение местного партийного руководителя и казнь водителя грузовика.
Но лучшим прецедентом для этого движения могут быть крупные студенческие демонстрации 1981–1982 годов, в ходе которых монгольские студенты из Внутренней Монголии выступили против сохранения приоритета сельского хозяйства над скотоводством и правительственной поддержки миграции из-за пределов ханьцев во Внутреннюю Монголию. Эти демонстрации закончились частичной победой; политика была изменена, чтобы сделать упор на выпас скота, а лидеры демонстрации были амнистированы. По-видимому, это наиболее реалистичный положительный результат для сопротивления сейчас: отмена новой политики, возвращение к статус-кво и отказ от преследований участников и лидеров.
К сожалению, хотя фактическая реализация политики осуществлялась на региональном уровне, без прямого участия центральных органов, в выпусках новостей, объявляющих о политике, прямо упоминалась поддержка из центра. Таким образом, отступление, при котором руководство автономного региона пало бы на ошибочную политику, и ситуация вернулась бы к неустойчивому равновесию прошлого, кажется маловероятным.
Тем более, что текущий момент вряд ли благоприятен. Разрыв международных связей между людьми из-за пандемии, ощутимое ощущение кризиса в отношениях Китая с внешним миром, продолжающиеся и неослабевающие репрессии в Синьцзяне и Тибете: все это затрудняет представление о разрешении общественного отступления. китайское правительство на данный момент.Умные деньги должны были быть использованы для демонстрации репрессий 1 сентября, подавления демонстраций, наказания нескольких избранных главарей и угрюмого согласия.
В краткосрочной перспективе лозунг «Пять без изменений» от 29 августа остановит переход от двуязычного образования «Модель 1» (монгольский как средний; китайский как предмет) к «Модели 2» (китайский как средний; монгольский как предмет). Но даже если в конечном итоге все произойдет именно здесь, необходимость громко заверить, что никаких дальнейших изменений не будет, покажет, что только постоянное сопротивление может замедлить снижение уровня преподавания на монгольском языке.
Призыв к демонстрациям 1 сентября особо предупреждает, что «поскольку оппозиции, вероятно, придется продлиться в течение многих дней, пожалуйста, будьте духовно подготовлены». социальные сети и петиции, безусловно, дадут властям большое количество мишеней, если они решат начать широкомасштабные репрессии. Если забастовки действительно наберут обороты и власти отреагируют на угрозу пожарами, пораженными монгольскими учителями и персоналом, у властей появится необходимость и возможность преобразовать школы Внутренней Монголии одним ударом.В краткосрочной перспективе такой ответ мог бы быть осуществимым, но он ознаменовал бы коренное изменение отношения этнических монголов, особенно образованной элиты, к китайскому государству.
Фото на обложке: Петиция против новой политики двуязычного образования на китайском и монгольском языках, подписанная всеми жителями деревни Даланхуа, муниципалитет Чифэн.
Китай: уроки монгольского родного языка сокращены
(Нью-Йорк) — Китайское правительство должно изменить свою новую политику по постепенной замене монгольского на китайский в качестве языка обучения в школах Внутренней Монголии, заявила сегодня Хьюман Райтс Вотч.Китайские власти также должны прекратить преследовать тех, кто мирно протестовал в поддержку образования на монгольском языке.
Южно-Монгольский информационный центр по правам человека в США сообщил 20 августа 2020 г., что органы образования проинформировали учителей о том, что все начальные и средние школы во Внутренней Монголии должны использовать мандаринский китайский в качестве языка обучения по трем предметам, начиная с этого нового школьный год. Внутренняя Монголия — это регион на севере Китая, где 17 процентов составляют монголы, принадлежащие к этническим меньшинствам, для которых монгольский является родным языком.
«Как и в Синьцзяне и Тибете, китайские власти, похоже, ставят политические императивы выше образовательных», — сказала Софи Ричардсон, директор по Китаю. «Хотя монгольским студентам говорят, что у них все еще будут уроки монгольского языка, их опасения по поводу его прекращения полностью оправданы».
Учащиеся в школах с монгольским языком обучения ранее обучались на своем родном языке, наряду с ежедневным часовым обучением китайскому языку, начиная с третьего класса.Начиная с сентября этого года органы образования ожидают, что в школах будут преподаваться три предмета на китайском языке: язык и литература, «мораль и закон (политика)» и история. Власти могут отдавать приоритет этим трем предметам, потому что они отражают упор правительства на политическое и идеологическое образование. Другие классы, а именно математика, естественные науки, искусство, музыка и физическое воспитание, а также монгольский язык, по-прежнему будут преподаваться на монгольском языке.
В заявлении от 31 августа власти Монголии заявили, что изменения, последовавшие за аналогичными шагами в Синьцзяне в 2017 году и Тибете в 2018 году, также распространяются на школы этнических меньшинств в Ганьсу, Сычуани и шести других провинциях и регионах.В заявлении говорилось, что «Учебники отражают волю [Коммунистической партии Китая] и государства… [и] непосредственно касаются реализации руководящего принципа партии в области образования и реализации образовательных целей».
Власти изначально не сообщали об изменениях публично — возможно, ожидая возражений. Во время встреч за закрытыми дверями чиновники только показывали учителям заголовки политики центрального правительства и требовали от учителей подписывать документы, обещающие не обсуждать приказ.
После того, как политика просочилась, международные СМИ сообщили о широкомасштабных бойкотах школ и различных протестах, вспыхнувших по всей Внутренней Монголии. Видео показывают, как ученики выкрикивают лозунги и выходят из школ. Власти оперативно отреагировали репрессиями, задержав монгольских активистов и избив протестующих.
23 августа власти закрыли Байну, единственную в Китае социальную сеть на монгольском языке. Многие монгольские спикеры ранее размещали на Байну жалобы на изменение политики.Многие сообщения о «двуязычном образовании» в популярных китайских социальных сетях, таких как Weibo и WeChat, подвергались цензуре. Власти также якобы преследовали и задерживали некоторых монголов, которые выразили свое недовольство на этих платформах.
Конституция Китая гарантирует права языков меньшинств, и образование на уровне меньшинств стало вводиться в школах в относительно либеральные 1980-е годы. Но в последние годы китайское правительство отменило права на образование на языках меньшинств по всей стране, особенно в Синьцзяне и Тибете.Китайское правительство называет эти новые усилия — сбивающим с толку эвфемизмом — «двуязычным образованием».
В то время как многие тибетские родители поддерживают идею обучения детей на обоих языках, некоторые обеспокоены почти полным отказом от обучения на тибетском языке и его заменой классами, проводимыми на китайском языке. Эти события отражают ассимиляционистский, хань-центристский шовинизм, который набирает силу под руководством президента Си Цзиньпина. Власти теперь рассматривают даже местные инициативы по продвижению деятельности на языках меньшинств в Тибете как «сепаратистские», наказуемые в соответствии с уголовным кодексом.
В прошлом власти преследовали и произвольно задерживали активистов, критиковавших политику в отношении языков этнических меньшинств и выступавших за обучение на родном языке. В 2018 году активистка по защите прав тибетского языка Таши Вангчук была приговорена к пяти годам тюремного заключения за «разжигание сепаратизма».
Политика Китая в отношении ассимиляционного образования противоречит международному праву в области прав человека, в частности, Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка, которую Китай ратифицировал в 1992 году, и Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП), который Китай подписал, но не ратифицировал. .Оба договора гарантируют детям право на образование на их родном языке и на их родном языке. Китай также поддержал Декларацию ООН о правах коренных народов, в которой одновременно подтверждаются права на образование на языках коренных народов и право коренных народов контролировать свои образовательные системы и учебные заведения.
«Китайские власти должны сосредоточиться на обеспечении подлинного двуязычного образования, а не на его подрыве и преследовании его сторонников», — сказал Ричардсон. «Сокращение образования на родном языке идет вразрез с конституцией Китая, международными стандартами и консенсусом экспертов и подрывает самобытность монголов.”
Уничтожит ли реформа образования монгольский язык и культуру?
Пастух охраняет монгольское письмо (Изображение предоставлено Айн)
По мере того, как опасность опасного для жизни вируса Covid-19 уменьшилась, монголы во Внутренней Монголии, регионе на севере Китая, столкнулись с новой угрозой: потеря своих двуязычных школ. По словам члена сообщества: «Весной мы боялись, что умрем от Covid-19, теперь приходит осень, и мы боимся, что можем вымереть».
Две формы двуязычного обучения
Чтобы понять эти опасения, нужно понимать двуязычное образование во Внутренней Монголии.
Короче говоря, во Внутренней Монголии существует два различных режима двуязычного образования. Установленный режим двуязычного образования за последние 73 года был следующим: школьные предметы преподаются на монгольском языке; плюс курс китайского языка и грамотности со 2 класса; плюс курс английского языка и грамотности с 3 класса. Монголов беспокоит новый режим двуязычного образования, который предполагает постепенную замену преподавания на монгольском языке преподаванием на китайском языке по всем школьным предметам.В новом режиме это обучение на китайском языке будет дополнено курсом монгольского языка и литературы. Это называют вторым типом двуязычного образования, но, по сути, это моноязычное образование на китайском языке.
Согласно документу, опубликованному 26 августа 2020 года, с сентября этого года учебник китайского языка и грамотности, используемый в двуязычных школах Внутренней Монголии, будет заменен национальным учебником китайского языка. Его также собираются ввести годом ранее, с 1 класса.Этот национальный учебник также используется в школах с китайским языком обучения и требует гораздо больше усилий, чем тот, который сейчас используется в монгольских школах. Это означает, что дети, для которых родным языком является монгольский, должны изучать то же содержание, что и их сверстники, говорящие на китайском родном языке, и будут оцениваться в прямом сравнении с ними.
Еще одно небольшое изменение — в названии курса: учебник китайского языка и литературы (на китайском: 汉语 文) получает новое название «Язык и литература» (на китайском: «语文»), а новый учебник монгольского языка и литературы — «Монгольский Язык и литература »(по-монгольски« монгол хель бичиг »), тогда как раньше в монгольских школах он назывался просто« Язык и литература »(по-монгольски« хель бичиг »).То есть отмеченная версия теперь является курсом монгольского языка, а не курсом китайского языка.
Некоторые монголы сравнивают эту смену имени с «отчимом, занявшим место отца».
Новая модель ставит под угрозу успеваемость монголов
Эта реформа создает несколько проблем.
Знаменитая монгольская поэма «Я — монгол» написана на доске (Источник: сообщение WeChat, вспоминающее и оплакивающее надвигающуюся утрату родного языка)
Во-первых, способны ли дети с монгольским родным языком изучать новую, гораздо более сложную программу обучения китайскому языку и литературе в таком новом темпе, одновременно с этим учатся читать и писать на своем родном языке, монгольском, с 1 класса? Как реформа увеличит учебную нагрузку студентов?
Во-вторых, какой тип вступительных экзаменов в национальный университет будет разработан для этих монгольских студентов?
Здесь позвольте мне кратко объяснить, как в настоящее время учащиеся монгольских средних школ принимают участие в вступительных экзаменах в национальные университеты.Вообще говоря, национальные экзамены по предметам пишутся и проводятся на китайском языке, но экзамены также переводятся на монгольский для монгольских тестируемых. Например, математика, история, политика или химия изучаются по всей стране с использованием одних и тех же тестов, за исключением того, что они переводятся на монгольский язык для учащихся двуязычных средних школ Внутренней Монголии. В правилах также есть положение о переводе этих тестов на пять других официальных языков меньшинств, e.грамм. Корейский, в зависимости от спроса.
Ежегодно около 12 000 учеников из монгольских двуязычных школ сдают переводные вступительные экзамены в национальные университеты Внутренней Монголии.
Существует обязательный языковой компонент вступительных экзаменов в университеты по всей стране, и что больше всего отличает от монгольских экзаменуемых из Внутренней Монголии, так это этот компонент. Их «иностранный язык», то есть китайский язык и литература, составляет 70% баллов, а результат их теста по английскому языку составляет 30%.
Итак, какой вид теста по китайскому языку теперь будет использоваться для вступительных экзаменов в университеты монгольских студентов из числа меньшинств? Объявления и документы пока не дают ответа на этот важный вопрос. Несомненно, монгольские студенты не могут соревноваться со студентами, изучающими китайский язык, и введение того же теста по китайскому языку еще больше поставит монгольских студентов в невыгодное положение.
Языковой сдвиг в образовании поставит монгольский на грань
Монгольский язык уже является хрупким и находится на ранней стадии опасности.В сегодняшней Внутренней Монголии менее 40% монгольских родителей выбирают монгольские двуязычные школы для своих детей; остальные записывают своих детей в обычные китайские школы. В таких обстоятельствах эта реформа подталкивает и без того истощенный монгольский язык и культуру к пропасти исчезновения в пределах китайских границ.
«Спасите родной язык!» Знак протеста против реформы на развозном велосипеде
Языковой сдвиг в образовании известен во всем мире и повсюду в Китае как серьезный толчок к более широкому отказу от использования языка меньшинства дома или его передачи молодому поколению вообще.
Питание двуязычного образования
Лично меня воспитывала устоявшаяся система двуязычного образования во Внутренней Монголии. Когда я учился в 4 классе, родители отправили меня в школу-интернат, которая находилась примерно в трех часах езды от моего дома по грязной проселочной дороге, вымощенной галькой. Несмотря на то, что меня напугала новая среда, когда я впервые приехала — большинство людей на улицах и в других общественных местах говорили по-китайски, — эта двуязычная школа с монгольскими учителями, одноклассниками и однокурсниками по общежитию служила убежищем.
Эта двуязычная школа была посредником для десятилетнего меня в переходе в новые городские условия и в социализации как этнического монгола и гражданина Китая. Важность местных учителей этнического происхождения и образовательной среды для благополучия детей из числа меньшинств или коренных народов была доказана во многих исследованиях по всему миру.
Напротив, острота и трагедия того, как обычная образовательная система может с самого начала подвести детей из неосновного языкового происхождения, нигде так душераздирающе не проиллюстрирована, как в документальном фильме «In My Blood It Runs» о детях из числа коренных народов в школа в Северной территории Австралии.Если первоначальная система двуязычного образования тлеет и похоронена под землей, мы увидим рождение многочисленных детей из числа меньшинств, которые пойдут по стопам 10-летнего мальчика Аррернте, Дуджуана — главного героя в вышеупомянутом документальном фильме — и будут опасно шататься на грани двух миров.
Установленное монгольское двуязычное образование зарекомендовало себя
73-летний путь, пройденный устоявшейся двуязычной системой образования, где все классы преподаются на монгольском языке, а также китайский и английский преподаются как отдельные предметы, доказал, что это зрелая система, подходящая для положение двуязычных монголов во Внутренней Монголии.
Многочисленные ученые, писатели, художники, переводчики, учителя, другие важные работники и «образцовые граждане» выросли и процветали благодаря среде двуязычного образования. Более того, в этом году несколько монгольских двуязычных выпускников средних школ поступили в ведущие университеты, такие как Пекинский университет и Университет Тунцзи, и превзошли своих сверстников со средним китайским образованием во Внутренней Монголии.
Кроме того, нынешний двуязычный режим обучения во Внутренней Монголии способствует межэтническим отношениям и единству многоэтнических людей на северной границе Китая.Но как только устоявшийся режим двуязычного образования во Внутренней Монголии будет разрушен, это изменение станет необратимым. Это уже ясно из исторической аналогии: бурятские монголы (монгольское меньшинство в Советском Союзе) потерпели неудачу в своей попытке возродить свои школы и язык в 1980-х годах, даже при поддержке советских политиков, осознавших свои ошибки в искоренении двуязычное образование 1960-х годов (Chakars 2014).
Мрачное будущее меньшинств Китая на основе западной модели
Если с 2021 года в монгольских школах будут преподаваться история и политическое образование / предметы морали на китайском языке, то вскоре изменится и остальная часть учебной программы.Затем через несколько лет монгольские учителя, переводчики учебников, издатели, писатели и множество других, кто работает в отраслях, связанных с монгольским языком, культурой и образованием, потеряют средства к существованию. Я ожидаю, что за этим последует сокращение и, в конечном итоге, исчезновение монгольских СМИ, таких как телевидение и цифровые медиа, которые в настоящее время процветают.
Если все курсы переведены на преподавание на китайском языке, вступительные экзамены в университет вскоре последуют за пакетом, и политики просто примут общенациональные тесты по китайскому языку для всех монгольских студентов через несколько лет.Если это произойдет, монгольские студенты не смогут конкурировать с миллионами китайских выпускников средних школ в самом конкурентоспособном в мире вступительном экзамене в университет, что, безусловно, приведет к дальнейшей маргинализации и систематическому исключению молодых монголов из высшего образования и рынка труда. Это исключит их так же, как исключение меньшинств на Западе, включая аборигенов и жителей островов Торресова пролива в Австралии. Таким образом, внутренняя колонизация этнических монголов достигнет своего воплощения, а монгольский язык и культура будут уничтожены в Китае.
Знак протеста монгольских учителей против реформы образования в центральной Внутренней Монголии, 28 августа 2020 г.
Одновременно с появлением большого числа безработных, бедных, институционально дискриминированных и маргинализированных меньшинств, включая монголов, в ближайшие десятилетия Китай столкнется с множеством непредвиденных социально-политических и экономических проблем. Это ужасное последствие, очевидно, было отвергнуто группой выдающихся китайских ученых Ма Ронг, Ху Анганг и Ху Ляньхэ, которые смело предложили второе поколение этнической политики (第二 代 民族 政策) для решения этнических «проблем» путем агрессивной ассимиляции меньшинств. (Лейбольд 2012).Они представляли формулу «плавильного котла» (大 熔炉) Запада, в частности США, как окончательное «решение» этнических «проблем» Китая, даже несмотря на то, что коренные меньшинства Китая кардинально отличаются от иммигрантов из диаспоры в Америке (ибо подробнее см. Elliott 2015).
Этническая политика Китая, безусловно, резко изменилась за последние годы, и это вызвало шок среди «менее известных» этнических меньшинств, таких как монголы, корейцы, и тех, кто проживает в менее заметных районах, таких как Ганьсу, Цзилинь, Ляонин и др. и Цинхай.Каковы последствия перенесения таких бедствий на те самые группы, которые Китай считает «образцовыми меньшинствами», включая монголов? Кто больше всего выиграет от этого необдуманного шага? Действительно, до сих пор многие носители монгольского языка считались китайцами, и нет необходимости подавлять несуществующий этнический сепаратизм путем отмены двуязычного обучения. В чем смысл уничтожения монгольского языка и культуры, которые уже находятся на грани исчезновения и на носителей которых почти никто не обращает внимания?
Противодействие новому способу обучения
В настоящее время, несмотря на свое непрочное положение, монголы борются против реформы.В частности, они были опустошены тайным применением второй категории «двуязычного» режима обучения, что нарушает национальную Конституцию, Закон об этнических меньшинствах и Закон об образовании, а также Закон о монгольском языке и его положения.
Именно этот тайный и незаконный способ проведения реформы побудил монголов во Внутренней Монголии, а также за пределами Китая, в Японии и Европе, протестовать против нее в рамках закона. Фактически, с июня этого года «слух» об отмене первой категории двуязычного образования всплыл и закипел во Внутренней Монголии, однако многие монголы не восприняли это всерьез, поскольку официальных документов не было.Всего за неделю до начала нового семестра 1 сентября были опубликованы документы Бюро образования Внутренней Монголии. Теперь монгольские родители активно выступают против реформы и отказываются отправлять своих детей обратно в школу. Тем не менее, учителей и государственных служащих заставляют замолчать и угрожают возможностью потерять работу, если они будут высказываться. Для других монголов фантасмагорическая память о Культурной революции пересматривает их и закрывает им язык.Третьи переносят свой траур и разочарование в социальные сети, несмотря на постоянное исчезновение того, что они публикуют.
Цель продолжающихся протестов во Внутренней Монголии состоит не в том, чтобы отвергнуть содержание новой национальной учебной программы, а в том, чтобы прекратить попытки преподавания всего этого на китайском языке. Монголы надеются перевести новые учебники на монгольский и преподавать их на своем родном языке, как они это делали последние 73 года. Таким образом, наша цель — сохранить первоначальную двуязычную модель образования, которая обеспечивает сохранение монгольского языка и способствует прогрессу и стабильности многонациональной китайской нации в долгосрочной перспективе.
Список литературы
Чакарс, Мелисса. 2014. Социалистический образ жизни в Сибири: трансформация в Бурятии . Будапешт: Издательство Центральноевропейского университета.
Эллиотт, Марк. 2015. Дело о пропавших без вести индигенах: дебаты по поводу этнической политики «второго поколения». Китайский журнал (73): 186-213 308.
Лейбольд, Джеймс. 2012. К второму поколению этнической политики? China Brief 12 (13)