Море на турецком языке: Урок №1 — Гармония гласных или то, без чего в турецком языке никак нельзя. Эквивалент глагола «быть»

Содержание

Урок №1 — Гармония гласных или то, без чего в турецком языке никак нельзя. Эквивалент глагола «быть»

Помните о том, что все, что Вы учите, нужно проговаривать вслух, слушая озвучку как самого урока, так и ответов к упражнениям. Не бойтесь, если Вы еще несильны в правилах чтения – просто повторяйте за диктором и возвращайтесь к файлу по правилам чтения.
Произношение же подхватится само в процессе работы с турецким языком.

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

В турецком языке любые грамматические темы или конструкции – это не отдельное слово или набор слов, а это – кусочек слова.

Грубо говоря, все темы грамматики в турецком языке – это кусочки слов, которые мы будем цеплять паровозиком к основному слову.

Прежде, чем мы приступим к разбору грамматики в турецком языке, нам нужно идеально и качественно разобраться с таким понятием, как гармония гласных. Такого явления нет в европейских языках, поэтому нам нужно приучить себя к совершенно иному ходу мыслей.

Обращать внимание, как вы уже поняли из названия, придется на гласные в слове. Именно на определенном порядке гласных букв и будет строиться вся грамматика турецкого языка.

Итак, нужно запомнить, что есть 2 схемы, по которым будет работать подбор букв для той или иной грамматической конструкции:

Гармония гласных «на 2»

Если последней гласной в слове будет одна из букв a, ı, u, o, то следующей гласной при образовании какой-либо конструкции будет буква a.

a, ı, u, oa

Если последней гласной в слове будет одна из букв e, i, ö, ü (буквы, над которыми есть значки + сама же буква е), то следующей гласной при образовании какой-либо конструкции будет буква e.

e, i, ö, üe

По этой схеме в турецком языке будет работать, например, образование множественного числа.

За множественное число отвечают окончания lar или ler.

И вот то, какая буква будет стоять в окончании: а или е, зависит от того, какая последняя гласная стоит в слове в единственном числе.

Например:

aslan – лев

Последняя а. По гармонии гласных «на 2» следующей должна в слове идти буква а. Получим aslanlar.

tilki – лиса

Последняя i. По гармонии гласных «на 2» следующей должна в слове идти буква e. Получим tilkiler.

Давайте потренируемся в Упражнении 1.

Гармония гласных «на 4»

Принцип тот же, схемы следующие.

Если последней гласной в слове будет a или ı, то следующей гласной при образовании какой-либо конструкции будет буква ı.

a, ıı

akıllı – умный
Ben akıllıyım. – Я умная. (ben – я)

Если последней гласной в слове будет одна из букв

e или i, то следующей гласной при образовании какой-либо конструкции будет буква i.

e, ii

erkek – мужчина
Sen erkeksin. – Ты мужчина. (sen – ты)

Если последней гласной в слове будет одна из букв u или o, то следующей гласной при образовании какой-либо конструкции будет буква u.

o, uu

tuzlu – солёный
Deniz tuzludur. – Море соленое. (deniz – море)

Если последней гласной в слове будет одна из букв ü или ö, то следующей гласной при образовании какой-либо конструкции будет буква ü.

ö, üü

Geceleyin derece düşüktür. – Ночью температура низкая. (geceleyin – ночью, derece – температура, градус, düşük – низкий)

Пока мы с Вами разбирались со схемами чередования гласных в словах, мы коснулись уже 2 тем:

множественное число

эквивалент глагола «быть» в турецком языке

Как я всегда говорю, намного проще и быстрее учить иностранный язык через русский язык.

Это значит, что наша задача – это не учить весь иностранный язык так, как его предлагают учить учебники, а постепенно и по мере необходимости находить в нем эквиваленты наших русских конструкций.

Глагол «быть» в турецком языке – самое явное тому подтверждение.

Мы в русском языке говорим «я дома», «ты красивая», «они заняты», «это очень интересно». В европейских языках за эту конструкцию отвечает глагол «быть».

В турецком языке нет самого по себе глагола «быть», но есть т.н. аффикс сказуемости, который и поможет нам выстраивать такие предложения (термин «аффикс сказуемости» нужно запомнить, т.к. он будет встречаться нам очень часто, другими словами это привычные для нас личные окончания для глагола).

Этот аффикс для каждого лица и числа имеет свой каркас из согласных букв, а гласную букву внутри этого каркаса мы выбираем по гармонии

гласных на 4. Аффикс сказуемости пристёгивается позади слова и всегда замыкает предложение.

МестоименияПосле согласной
(doktor – доктор)
После гласной
(abla – сестра)
Bendoktorumablayım
Sendoktorsunablasın
Odoktordurabladır
Bizdoktoruzablay
ız
Sizdoktorsunuzablasınız
Onlardoktordurlarabladırlar

Красным выделены эти т.н. аффиксы, которые нам нужно выучить – именно они будут нам подсказывать, о ком идет речь. И именно с ними мы сможем строить фразы, для которых в европейских языках есть глагол «быть»:

я дома, он занят, мы здоровы, они в отпуске, девочка красивая, погода хорошая, это интересно и т.д.

Теперь некоторые пояснения к табличке:

Для «я» и «мы» после гласной мы добавили еще букву у (й), чтобы разделить 2, идущие подряд, гласные.

Для местоимения «они»onlar в аффиксе сказуемости dırlar durlar dürler dirler кусочки lar и ler образованы по гармонии гласных на 2 для множественного числа.

Для dır и dırlar на 4 имеются соответствующие пары для глухой согласной – tır и tırlar.

Дело в том, что кроме гласных в турецком языке есть еще и согласные, которые тоже нужно выстраивать по определенному правилу: звонкая к звонкой, глухая к глухой. Если слово закончилось на глухую согласную (например, k) и мы крепим к слову какой-нибудь очередной грамматический вагончик, который обычно начинается с буквы d, то в этом случаем такой паровозик будет начинаться на t.

Например:

O küçüktür. – Он маленький.

Видите, у нас не dür, а tür, потому что само слово «маленький»küçük закончилось на глухую k.

Не стоит слишком загружать себе этим голову, так как, если в правилах, которые мы будем изучать, появится такой вагончик с чередующейся d / t, мы об этом обязательно еще раз скажем.

А так на сегодня все ☺

Мы выучили с Вами целых 4 темы за один урок:

Схему на 2

И к ней множественное число

Схему на 4

И к ней эквивалент глагола «быть»

Как итог, который поможет привести в порядок буквы в турецком:

По гармонии гласных на 2 в аффикс может вставляться либо а, либо е.

По гармонии гласных на 4 в аффикс может вставлять либо ı, либо u (и эти же буквы со значками сверху: i, ü)

Если работаем с согласными, то обращаем внимание на столкновение глухих согласных.

Нам осталось сделать упражнение и плыть дальше по турецкому языку как по deniz (море), потому что многие из нас любят Турцию именно за ее море, пляжи и отдых!

Русско турецкий словарь, турецко русский разговорник

Русско турецкий словарь на тему знакомство

Русская фраза Турецкая фраза Транскрипция


Здравствуйте!
Доброе утро.
Добрый вечер.
Меня зовут Юля.
Как Вас зовут?
Как твои дела?
хорошо.
Что нового?
Все по-старому!
тот, кто уходит. (до свидания)
Тот, кто остаётся. (пока пока)


Merhaba
Günaydın
Iyi akşamlar
Benim adım Julia
Sizin adınız ne?
Nasılsın?
Iyi
Ne var ne yok
Her şey yolunda!
Hoşça kalın!
Güle güle!


Мераба
Гюнайдын
Ии акшамлар
Беним адым Юля
Сизин адыныз нэ?
Насылсын?
Ий
Нэ вар нэ йок?
Хер шей йолунда
Хошча калын
Гюле Гюле

Турецко русский словарь разговорник

Общие турецкие выражения

Русская фраза Турецкая фраза Транскрипция


да
нет
извините!
спасибо
извольте, прошу
пожалуйста
красиво (ый, ая)
Где находится?


Evet
Hair
Affedersiniz!
Teşekkür ederim
Buyurun
Lütfen!
Güzel
Nerede var?


эвэт
хаир
аффэдерсиниз
Тешеккюр эдэрим
Буюрун
Лютфен
Гюзель
Нэрэдэ вар?

Турецко Русский словарь.

Турецкие фразы используемые В КАФЕ

Русская фраза Турецкая фраза Транскрипция


горячий
холодный
счет
официант
вода
сахар
Где туалет?


Sıcak
Soğuk
Hesap
garson
Su
şeker
Tuvalet nerede?


Сыджак
Соук
Хесап
Гарсон
Су
Шекер
Тувалет нередэ?

Турецкая разговорная лексика В МАГАЗИНЕ

Русская фраза Турецкая фраза Транскрипция


Добро пожаловать!
деньги
сколько стоит?
денег нет.
что это?
дешево
дорого
открыто
закрыто


Hoş geldiniz
Para
Ne kadar?
Para yok
Bu ne?
Ucuz
Pahalı
Açık
Kapalı


Хош гелдиниз
Пара
Нэ кадар?
Пара йок
Бу нэ?
Уджуз
Пахалы
Ачык
Капалы

Турецкий словарь дом, квартира, недвижимость

Русская фраза Турецкая фраза Транскрипция

Недвижимость
Дом
Квартира
Этаж
Комната
Дверь
Окно
Кухня
Шторы
Лифт

Emlak
Bina
Daire
Kat
Oda
Kapı
Pencere
Mutfak
Perde
Asansor

Эмлак
Бина
Дайре
Кат
Ода
Капы
Пенжере
Мутфак
Перде
Асансер

 

ПРОСЬБЫ в турецкой разговорной речи

Русская фраза Турецкая фраза Транскрипция


Береги себя
Не ври мне
Передай привет
Напиши мне
Позвони мне
Скинь мне смс
Не забывай меня
Прости меня
Забудь меня
Не злись
Не расстраивайся
Не звони так поздно
Не дури/не глупи
Не зли меня
Напиши мне свой адрес
Не обижайся
Не заморачивайся


Kendine iyi bak
bana yalan söyleme
…selam söyle
yaz bana
Beni ara
Bana mesaj at
Beni unutma
affet beni
beni unut
Kızma
üzülme
Beni o geç saate arama
Saçmalama
Beni kızdırma
Bana adresini yaz
Kusura bakma
Canını sıkma


кендинЭ йи бак
банА ялАн сёйлемЕ
…сэлЯм сёйле
яз банА
бенИ арА
банА месАж ат
бенИ унутмА
аффЕт бенИ
бенИ унУт
кызмА
у(ю)зюльмЕ
бенИ о геч саатИ арамА
сачмаламА
бенИ кыздырмА
банА адресинИ яз
кусурА бАкмА
джанынЫ сыкмА

Основные глаголы турецкого языка смотрите со ссылке (турецкие глаголы)

 

Если вы хотите получить дополнительную информацию, то на сайте AntPlus.ru можете посмотреть расширенную версию Русско Турецкого разговорника  или   присылайте свои вопросы на нашу электронную почту [email protected]


Дополнительные материалы по теме:

Русско турецкий разговорник для туристов с произношением

Как только мы получили возможность беспрепятственно путешествовать по миру, одним из главных туристических направлений стала Турция. Кого-то привлекают туда комфортабельные отели, кого-то возможность  приобрести отличные вещи по хорошей цене, любители экскурсий также находят там много интересного и привлекательного. Поэтому русско-турецкий разговорник может стать в поездке такой же необходимостью, как пляжные принадлежности или крем для загара.

В каких ситуациях не обойтись без словаря?

Прежде всего, другая страна – это свои традиции и обычаи. Чтобы в путешествии не попасть в глупую или экстремальную ситуацию, лучше быть уверенным в том, что местное население в случае необходимости вас поймет и найдет общий язык. Конечно, в отелях уже практически везде найдется персонал, говорящий по-русски. И, тем не менее, вы будете чувствовать себя  более свободными, обладая хотя бы базовым запасом наиболее популярных слов и выражений.

На каких языках говорят в Турции?

  • Основная часть населения говорит на турецком. Словарь русско турецкий довольно сносно поможет объясниться на бытовом уровне и понимать написанное на указателях.
  • Следующий по распространенности (восточная часть страны) – курдский. Причем некоторые из курдов говорят и по-турецки.
  • Русский и английский язык распространены, как правило, в местах наибольшего скопления туристов, на востоке и в центре страны с этим будет сложнее.

Что еще может пригодиться

Разговорник русско-турецкий для туристов не включает ряд фраз, которые в повседневном обиходе используются местным населением. Ими можно оперировать для того, чтобы произвести наилучшее впечатление на собеседника.

Например, приветствие «Hoş geldin» (звучит как хош гельдын). В буквальном смысле  «хорошо, что вы пришли». Будет уместно ответить «Hoş bulduk (хош булдук) – дословное значение «хорошо, что мы здесь». Выражение «Afiyet olsun» (афиет олсун) – условный эквивалент всем знакомого «приятного аппетита», чаще всего употребляется в том случае, если вы угощаете кого-то собственноручно приготовленным блюдом. Когда оказались в гостях и хотите поблагодарить приготовившего угощение, будет к месту фраза «Eline sağlık» (элине саалык), т.е. «здоровья вашим рукам».

Путешественнику в Турции иной раз доводится видеть на задней стороне автотранспорта надпись «Allah korusun (алах кёрюсун). Дословно она обозначает «да хранит вас Бог». Традиционно допускается произносить в том случае, если вы упоминали о каких-то ужасных событиях (болезни, природные катастрофы), что можно перевести как «Боже, не допусти пожалуйста таких ужасных вещей».

Если вы совсем новичок в языке и используете турецкий разговорник для начинающих, не принимайте близко к сердцу, если ваш собеседник смеется, когда вы пытаетесь говорить. Это скорее удивление, смешанное с восхищением, поскольку для большинства местного населения приезжий, говорящий на турецком – настоящая редкость. Поэтому не бойтесь использовать необходимый минимум словарного запаса, чтобы объясняться в поездке.   

Самые употребляемые слова

Если не хотите всюду носить с собой словарь, полезной окажется небольшая шпаргалка, где будут собраны самые употребляемые слова. В том случае, когда возникают сложности с транскрипцией, то всегда найдется альтернативный вариант, чтобы облегчить общение. Так, в данном вопросе окажет неоценимую помощь краткий русско турецкий разговорник для туристов с произношением. Еда, люди, транспорт, чрезвычайные ситуации, информация о ночлеге  — все эти сведения вы сможете получить без особого труда, а также разобраться в том, о чем с вами говорят местные жители. 

   ОСНОВНЫЕ СЛОВА

          Здравствуйте

Merhaba

[мерхаба]

          Спасибо

Teşekkür ederim

[тешекюр эдерим]

          Да

Evet

[эвет]

          Нет

Hayır / Yok

[хаюр] / [йок]

          Где … ?

Nerede … ?

[нереде]

          Когда?

Ne zaman?

[не заман]

          Сколько стоит?

Kaç para?

[кач пара]

          Я ищу …

Ben аrıyorum

[бен арыйёрум]

          Кушать

Yemek

[eмек]

          Пить

Içki

[ички]

          Голодный

Аç

[ач]

          Спать

Uyumak

[уюмак]

          Я хочу

Ben istiyorum

[бен истийорум]

          Русский

Rusya

[русия]

  КАЧЕСТВА

          Мало

Az

[аз]

          Много

Çok

[чок]

          Плохо

Kötü

[кётю]

          Отлично

Mükemmel

[мюкемель]

          Красиво

Güzel

[гузель]

          Очень дорого

Çok pahalı

[чок пахалы]

  ЕДА

          Хлеб

Ekmek

[экмек]

          Вода

Su

[су]

          Салат

Salata

[салата]

          Суп

Çorba

[чорба]

          Чай

Çay

[чай]

          Сыр

Peynir

[пейнир]

          Мясо

Et

[ет]

          Курица

Tavuk

[тавук]

          Рис

Pilav

[пиляв]

          Соль

Tuz

[туз]

          Сахар

Seker

[шекер]

          Меню, пожалуйста

Menu, luften

[меню лютфен]

          Счет, пожалуйста

Hesap lutfen

[хесап лютфен]

  ОРИЕНТИРОВАНИЕ

          Налево

Sola

[сола]

          Направо

Sağa

[саа]

          Прямо

Tam karşida

[там каршида]

          Рынок

Pazar

[пазар]

          Музей

Müze

[мюзе]

          Крепость

Kale

[кале]

          Город

Şehir

[шехир]

          Деревня

Кöy

[кёй]

          Центр города

Şehir merkezi

[шехир меркези]

          Гора

Dağ

[да]

          Перевал

Geçidi

[гечиды]

          Аптека

Eczane

[экзане]

          Банкомат

Atm

[атм]

          Сегодня

Bugün

[бугюн]

          Завтра

Yarın

[йярын]

          Вчера

Dün

[дюн]

  НОЧЛЕГ

          Отель

Otel

[отел]

          Хостел

Hosteli

[хостели]

          Кемпинг

Kamp

[камп]

          Палатка

Turist çadır

[Турист чадыр]

          Спальный мешок

Uyku tulumu

[уйку тулуму]

  ТРАНСПОРТ

          Дорога

Yol

[йол]

          Пешком

Yürümek

[юрюмек]

          Машина

Аraba

[араба]

          Автобус

Otobüs

[отобюс]

          Поезд

Tren

[трэн]

          Самолет

Uçak

[учак]

          Лодка

Vapur

[вапур] 

          Паром

Feribot

[ферибот]

          Автовокзал

Otogar

[отогар]

          ЖД станция

Istasyon

[истасьон]

          Аэропорт

Havaalanı

[хавааланы]

          Билет

Bilet

[билет]

          Порт

Liman

[лиман]

          Море

Deniz

[дениз]

          Автостоп

Оtostop

[отостоп]

  ЛЮДИ

          Мы женаты

Biz evliyiz

[биз эвлийиз]

          Жена

Karı

[кари]

          Муж

Koca

[коча]

          Дочь

Kızı

[кызы]

          Сын

Oğlu

[олу]

          Друг

Arkadaş

[аркадаш]

          Женщина

Bayan

[баян]

          Мужчина

Bay

[бай]

          Путешественник

Gezgin

[гезгин]

  ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ СИТУАЦИЯ

          Пожар
          (в случае нападения кричите «Пожар», а не «Помогите»)

Yangın

[йангын]

          Полиция

Polis

[полис]

          Помогите

Imdat

[имдат]

          Я заблудился

Kayboldum

[кайболдум]

          Мне нужен врач

Doktora ihtiyacim var

[доктора ихтияджим вар]

  ЧИСЛА

          Один (1)

Bir

[бир]

          Два (2)

Iki

[ики]

          Три (3)

Uc

[юч]

          Четыре (4)

Dort

[дёрт]

          Пять (5)

Bes

[бешь]

          Шесть (6)

Alti

[алти]

          Семь (7)

Yedi

[еди]

          Восемь (8)

Sekiz

[секиз]

          Девять (9)

Dokuz

[докуз]

          Десять (10)

On

[он]

          Сто (100)

Yuz

[юз]

          Тысяча (1000)

Bin

[бин]

 

 

 

Поговорим о погоде на турецком!

Не только англичане любят поддержать беседу разговаривая о погоде. В Турции люди тоже очень любят обсудить погоду за завтраком, удивиться холодным зимам России и дождливым зимам Италии. Регионы Турции отличаются большим разнообразием погоды: летом жаркий и засушливый, а зимой холодный и снежный юго-восток, теплый и пахнущий морем юг Турции, зеленый и прохладный север, более мягкий и ровный запад.

Мы научимся понимать разговор о погоде, поддерживать беседу на эту тему, говорить о погоде и понимать прогноз погоды, который можно увидеть по телевизору, прочитать на сайте в интернете или услышать по радио.

 

Начнем диалог о погоде:

— Hava bugün nasıl? Какая сегодня погода?

У нас есть несколько вариантов ответа на этот вопрос:

Açık — ясная
Kapalı — пасмурная
Soğuk — холодная
Sıcak — жаркая
Güneşlı — солнечная
Bulutlu — облачная
Rüzgarlı — ветренная
Yağmurlu — дождливая
Karlı — снежная
Fırtınalı — с порывами ветра
Sisli — туманная
Nemli — влажная

 

Запишитесь на бесплатное занятие по турецкому языку

Давайте потренируемся в диалоге:

Günaydın Ayşe! Nasılsın? Hava bugün nasıl? (Доброе утро, Айше! Как твои дела? как сегодня погода?)
Günaydın Murat! İyiyim. Sen nasılsın? Hava güzel, güneş parlıyor, artı 20 derece hafif rüzgarlı. (Доброе утро, Мурат! Я хорошо, ты как? Погода хорошая, светит солнце, плюс 20, немного ветрено.

 

Чтобы одеться по погоде нам всегда нужно знать, сколько градусов на улице. Как нам об этом спросить?

Dışarıda kaç derece? (Сколько градусов на улице?)
Eksi yedi! Çok soğuk ve rüzgar esiyor. (Минус семь! Очень холодно и дует ветер)

 

Мы уже знаем достаточно, чтобы охарактеризовать погоду в каждый из времен года. Нам остается только выучить времена года:

Yaz — Yazın (Лето — Летом)
Kış — Kışın (Зима — Зимой)
İlkbahar — İlkbaharda (Весна — Весной)
Sonbahar — Sonbaharda (Осень — Осенью)

— Yazın Türkiye’de hava nasıl olur? (Летом в Турции какая погода?)
— Türkiye’de hava yazın sıcak, güneşli ve az rüzgarlı olur. Sıcaklık 30 — 40 derece olur. (Летом в Турции погода жаркая, солнечная и маловетреная. 30-40 градусов)

— Kışın Türkiye’de hava nasıl olur? (Зимой в Турции какая погода?)
— Kışın hava yağmurlu, az güneşli, bazı bölgelerde karlı ve rüzgarlı. Hava sıcaklığı 10 dereceden eksi 15 dereceye kadar olabilir. (Погода дождливая, малосолнечная, в некоторых регионах снежная и ветреная. Температура может быть от плюс 10 до минус 15)

 

 

Была ли статья полезной?

sea по русски — турецко-английский словарь

Grubun ikinci albümü Sea of Cowards 7 Mayıs 2010’da İrlanda’da 10 ve 11 Mayısta ise Birleşik Devletler’de ve Amerika’da çıkar.

Второй студийный альбом группы, Sea of Cowards, был выпущен сначала в Ирландии 7 мая 2010 года, затем 10 и 11 мая в Великобритании и США, соответственно.

WikiMatrix WikiMatrix

Бобби Seale’ın denkleme kattığı çok daha tehlikeli bir açı, çok daha doğrudan fiziksel bir tehditti.

То, что Бобби Сил добавил к этому уравнению, было гораздо более опасным аспектом, гораздо более непосредственной угрозой физического характера.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

О. Море altı müthiş olmuş.

Under the O. Sea — это круто.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Bir yıl kadar önce, Salton Sea yakınlarında bir methadone labratuarında Bay Van Allen’ın eşi öldürüldü.

Год назад Mr.Жена Ван Аллена была убита в метолаборатории недалеко от Salton Sea .

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Бобби Сил tarafından ikago’da kullanılan savunma yöntemine şahit olun:

Станьте свидетелем метода защиты, используемого Бобби Сил … в Чикаго:

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Birleşmiş Milletler Deniz Hukuku Sözleşmesi (Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву ) Гюлсерен Акалин.

«ПРЕАМБУЛА К КОНВЕНЦИИ ООН О ЗАКОНЕ МОРЯ ».

WikiMatrix WikiMatrix

Размер endişeli görünmüş müydü, Bayan Sainsbury Seale ?

Он казался вам обеспокоенным, мисс Сейнсбери Сил ?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

« Sea Horse» kaptanı olarak benim görevim, tü protokolleri takip etmektir.

Как капитан, я обязан убедиться, что все протоколы корабля точно соблюдаются.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

14 Теммуз 2008’де, Crysis ve Far Cry’ın yapımcıları Crytek, Black Sea Studios Stüdyolarını satın aldığını duyurmuş ve adını Crytek Black Sea olarak değiştirmiştir.

В июле 2008 года немецкий разработчик и издатель Crytek объявил о приобретении студии и переименовал ее в Crytek Black Sea .

WikiMatrix WikiMatrix

SEA’lar ön bölgelere göre posteriorda daha sık görülür ve en yaygın yerleşim yeri epidural alanın daha büyük olduğu ve daha fazla yağ dokusu içerdiği alandırolomber.

SEA чаще встречаются в задних, чем передних областях, и наиболее распространенным местом является грудопоясничная область, где эпидуральное пространство больше и содержит больше жировой ткани.

WikiMatrix WikiMatrix

Ok geçmeden çıkan Факсимильное издание мертвых Sea Scrolls (Lût Gölü Ruloları’nın Bir Reprodüksiyonu) адли китапла, даха önce yayımlanmayan ruloların fotoğraflarınaşıldıca ua.

Вскоре, с публикацией факсимильного издания мертвых Свитков моря , фотографии ранее не публиковавшихся свитков стали легко доступны.

jw2019 jw2019

Море Робин, lütfen konumunuzu tekrar edin

Море Робин, повторите вашу позицию

opensubtitles2 opensubtitles2

Erişim tarihi: 26 Ocak 2018. Resmî site Sea Launch and Land Launch website at Energia.ru Sea Манифест о запуске на LyngSat.com

Официальный сайт Sea Launch and Land Launch website: Energia.ru Sea Манифест о запуске на LyngSat.com

WikiMatrix WikiMatrix

Bu tekniği ilk defa tek kişilik bir denizaltı olan Deep Rover’da çalışırken geliştirdim daha sonra burada gördüğünüz Johnson Sea -Link denizaltısında kullanmak için uyarladım.

Сначала я разработал эту технику, работая с небольшой подводной лодкой для одного человека под названием Deep Rover, а затем адаптировал ее для использования на Johnson Sea -Link, который вы видите здесь.

ted2019 ted2019

«Beyond The Sea » annemle babamın düğününde çalmış

«Beyond the Sea » играла на свадьбе моих родителей

opensubtitles2 opensubtitles2

Bundan tam olarak altı yıl üç gün önce, 20 Haziran 1994’te, ‘Apollo Sea ‘ adında bir gemi Dassen adası yakınlarında batarak 10.000 pengueni petrole bulamış ve bunların yarısı da ölmüştü.

И ровно шестью годами и тремя днями ранее, 20 июня 1994 года, корабль под названием Apollo Sea затонул недалеко от острова Дассен, залив нефтью 10 000 пингвинов, половина из которых погибли.

ted2019 ted2019

Том Вэйтсин « Море любви» ве «Не заходи в этот амбар» parçalarının yanı sıra The Verve’ün «Сиди и удивляйся» Arcade Fire’ın «Wake Up» şarkıları muhtemel seçimlerdendi.

Для эпизода 3 возможны были варианты « Sea of Love» и «Don’t Go into That Barn» Тома Уэйтса, а также «Sit and Wonder» и «Wake Up» от Arcade Fire.

WikiMatrix WikiMatrix

Море Monkeys’den bahsediyorum.

Это морские обезьяны.

QED QED

Море Обезьяны в gerçek olduğunu sanırdım

Я думал море — обезьяны были настоящими

opensubtitles2 opensubtitles2

Sea World’e denizayısı gelmesi gibi bir şey.

Похоже на танк-ламантин в Sea World.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

22 мая «Пираты моря » Евровидение 2008 arkı Yarışması’nda ikinci yarı finalde yarışmıştır ve final yükselme başarısı göstermiştir.

22 мая «Пираты моря » приняли участие во втором полуфинале конкурса песни «Евровидение-2008» и стали финалистом.

WikiMatrix WikiMatrix

Море Falcon’а.

The Sea Falcon.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

«Энциклопедический словарь Черного моря » («Карадениз: Ansiklopedik Sözlük», 2005, ISBN 975-6121-00-9) Özhan Öztürk Türkiye’nin Karadeniz bölgesi için kültür / tarih / yaşemıırımera ve seya sites için веб-портал

«Энциклопедический словарь Черного моря » («Карадениз: Ansiklopedik Sözlük», 2005, ISBN 975-6121-00-9), созданный Озханом Озтюрком. Веб-сайт о культуре / истории / жизни и путеводитель по Черноморскому региону. Турции Веб-портал турецких поклонников судомоделизма

WikiMatrix WikiMatrix

Ashcroft’tan teknesini isteyip, Sea Grass’ı aramaya gideceğim.

Я собираюсь уговорить Эшкрофта найти the Sea Grass.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

sea — Перевод на турецкий — примеры английский

Предложения: на море в море

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Трубопроводы, морских полос, их средства финансируют реконструкцию.

Boru hatları, deniz yolları, onların kaynakları yeniden yapılanmayı finanse eder.

Наверное цунами и ужасные и море чудовищ.

Muhtemelen tsunamiler ве korkunç deniz canavarları.

Наш профессор из-за моря .

Ve bu da denizin karşısından gelen profesörümüz olmalı.

И прыгнул в море как ковбои.

Ve tıpkı kovboylar gibi denize atladım.

Привязал свою армию к валуну и столкнул их в море .

Ordusunu bir kayaya bağladı ve denize attı.

Это моя самая любимая вещь из sea сейчас .

Artık denizden çıkmış en sevdiğim şey.

Стиви Уэйн передает сигнал через море .

Бен Стиви Уэйн, buradan denize sinyal gönderiyorum.

Говорят это был этакий морской монстр .

Bir tür deniz canavarı olduğunu söylüyorlar.

Некогда ходить за морскими существами .

Deniz yaratıklarının peşinden gidecek zamanım yok.

Нет море животное может что-то подобное.

Hiçbir deniz mahluku böyle birşeyi yapamaz.

sea может хранить много темных секретов.

Дениз , bir çok karanlık sırrı gizler.

Это хладнокровный монстр из-за моря .

Bu denizin öte yakasındaki soğukkanlı canavarlardan birisi.

Можно сказать, что вы перешли из спокойной воды в открытое море .

Дургун Судан açık denizlere gittiğiniz söylenebilir.

Джейк, он замаскированная ведьма море .

Джейк, о kılık değiştirmiş bir deniz cadısı.

Я мог бы когда-нибудь пойти на море , если бы я мог пойти с Оливером.

Belki günün birinde denize Oliver’le birlikte gidebilirim.

Может быть, вам захочется отправиться в sea , как Оливер.

Belki Oliver gibi denizlere açılmayı istiyorsun.

Есть легенда о человеке, который живет на дне моря .

Denizlerde yaşayan adamı anlatan bir efsane vardır.

Он научил меня различию между львом sea и тюленем.

Bana deniz aslanı ve fok arasındaki farkı öğretmişti.

Небольшое море с белыми лошадьми на волнах.

Dalgalarının tepesinde beyaz atların olduğu ufak bir deniz var.

Какое море в Турции: расположение страны на карте

Турция — удивительная страна, расположенная на двух континентах: Азии и Европе, вобравшая в себя особенности обеих культур.Восточный менталитет его жителей имеет много европейских черт, поэтому туристы из разных стран так комфортно чувствуют себя на этой земле. Красивая природа, 4 теплых моря, уникальный климат, богатая культура, наследие, сохранившееся со времен Древней Греции, Византии и Османской империи, ежегодно привлекают иностранцев со всего мира.

Турция — удивительная страна, окруженная четырьмя морями.

Расположение страны на карте

Большинство регионов Турции расположены в юго-западной Азии.Границы этих регионов соприкасаются с Сирией, Ираком, Арменией, Ираном, Азербайджаном и Грузией. Европейская часть страны соседствует на севере с Болгарией и Грецией.

Континентальный климат местами имеет черты тропического, а окружающие горы находятся в выгодном географическом положении. Территория Турции омывается Мраморным, Черным, Эгейским и Средиземным морями, что делает страну комфортной для проживания даже в жаркое лето.

Климатические особенности

Людям из холодных стран, где мало солнца, а сезон дождей длится большую часть года, турецкий климат кажется раем: погода теплая и солнечная, зимой мало дождя, воздух не такой влажно и душно, как в других частях Азии, например, в Египте или Тунисе.Знойный зной смягчается прохладой гор.

Большая часть территории находится в зоне субтропического климата с комфортной зимой (+13 … + 15 ° С) и знойным летом (+23 … + 33 ° С). Вода в Эгейском и Средиземном морях теплая даже зимой (+ 17 ° C).

Турция расположена сразу в двух частях света — в Европе и Азии.

На западе Анатолийского нагорья климат напоминает континентальный: снежная зима (до -4 ° С) и сухое жаркое лето (+30… + 37 ° С).

Восточная часть Турции характеризуется резкими перепадами температур. Климат резко континентальный. В холодное время года дневная температура не превышает -4 ° С. Июль и август — самые теплые месяцы в году (+26 … + 27 ° С).

Для Армянского нагорья характерен умеренный горный климат. Летом здесь тепло (+18 … + 26 ° С), зимой ветрено и холодно (-8 …- 15 ° С).

Погода в Турции находится под влиянием теплого моря: летом они увлажняют воздух и уменьшают жару, зимой выделяют накопленное тепло, делая погоду более мягкой в ​​это время года.

Море, окружающие Турцию

Теплая морская вода и более 7 тысяч км пляжей делают эту страну популярным курортом:

  • с запада — Эгейское море;
  • с юга — самый теплый, средиземноморский;
  • с севера — самый холодный, Черный;
  • внутренняя часть Мраморного моря, окруженная только турецкой землей,

Самые теплые моря осенью и зимой

Все лето, до первой декады октября, по всей стране стоит жаркая погода.Во второй половине октября она резко меняется: начинаются осадки. В это время на пляжах анатолийского побережья тепло и комфортно, этот период считается здесь бархатным сезоном. В районах Сиде и Аланьи до ноября преобладает сухая погода.

Самая теплая зима на побережье Средиземного моря.

На побережье Эгейского моря осенью прохладно, но это лучшее время года для поездки в Стамбул и осмотра всех достопримечательностей Античности, Константинополя и Османской империи.

Зима в Турции мягкая. На большей части территории в это время года температура редко опускается ниже 0 ° C. Вода в декабре остывает, но погода остается комфортной и благоприятной для прогулок, покупок и осмотра достопримечательностей. Самая теплая зима в Анталии, на побережье Средиземного моря.

Холодное время года в районе Черного моря морозное и снежное. Любители зимних видов спорта могут найти в Самсуне отличные горнолыжные трассы.

Особенности турецких морей

В стране 4 теплых моря, подходящих для отдыха.Причем у каждого есть свои особенности: они различаются степенью солености, температурными показателями. Наименее соленое — Черное море, но и самое холодное. Средиземное море самое теплое, и концентрация соли здесь высокая.

Описание морей Турции

Курортные зоны расположены по всему побережью страны. Морская вода становится достаточно теплой для купания в первую неделю апреля. Пляжный сезон начинается на Средиземном море, где расположено большинство отелей; Вдоль побережья Средиземного моря расположены 5 известных курортов — Анталия, Белек, Кемер, Сиде и Аланья.Отдыхающие любят чистые песчаные пляжи, живописную природу и мягкий климат.

Наименее популярный курорт, находится на берегу Черного моря. В основном здесь отдыхают местные жители: уставшие от жары, они находят облегчение в относительно прохладном климате Черноморского региона.

Черное море

Это окраина Атлантического бассейна. Море находится между Восточной Европой и Западной Азией.

Холодные воды Черного моря.

Черное море — самое северное и самое холодное в Турции.Береговая линия протяженностью 1598 км защищена горами, сдерживающими потоки холодного воздуха из центральной Анталии. Климат на побережье Черного моря сравнительно менее комфортный, а период, подходящий для отдыха, короче.

Курорты, расположенные на берегу Черного моря, предпочитают местные жители, иностранцы ищут более теплые регионы. Но в этих частях страны можно ощутить особый местный климат, попробовать традиционные блюда, подняться на горы или просто полюбоваться живописной природой.

Летом температура на морском побережье колеблется в основном в комфортном диапазоне +23 … + 24 ° С. Даже жарким летом вода прогревается максимум до + 24 ° C, и это недостаток Черного моря по сравнению с остальными морями Турции. Здесь нет таких развитых курортных зон, ультрасовременных отелей и парков развлечений, как на других турецких побережьях.

Самые привлекательные для туристов городки с богатой историей:

  1. Провинция Ризе — главный производитель чая в Турции.В окрестностях выращивают особый сорт «демли» (темный) чай Ризе с богатым ароматом и интенсивным красным цветом. Здесь популярны пляжный отдых, горный туризм, скалолазание и спелеологические туры. Любители старины найдут здесь множество руин старинных крепостей и мечетей.
  2. Синоп или Синоп — легендарный город с древним прошлым. Синоп был родиной царя Митридата и греческого поэта Диогена, который также был одним из основоположников философии циников. Здесь есть прекрасные песчаные и галечные пляжи, которые привлекают тех, кто пытается избежать удушающей жары.
  3. Самсун, круглогодичный курорт и древнее поселение амазонок. Летом он привлекает гостей чистыми пляжами, а зимой — отличными горнолыжными трассами.

Мраморное море

Название происходит от острова Мраморного моря, где в древние времена добывали белый камень. Это внутреннее море Турции, соединяющее Средиземное и Черное моря через пролив Дарданеллы и пролив Босфор.

Мраморное море — самое маленькое море в Турции.

Морское побережье густонаселенное, протяженность не превышает 1000 км. Берега преимущественно скалистые и высокие.

Песчаных пляжей немного, их можно найти в Туркеле, Ялове или Текирдаге. Климат в этом месте субтропический, вода летом прогревается до + 28 ° С.

Стамбул — крупнейший город страны — на севере граничит с Мраморным морем, а на юге — с Черным морем. Он богат историей, архитектурными памятниками и традициями.Это крупный торговый центр: в Стамбуле можно купить всевозможные сувениры, одежду и турецкие ковры.

Эгейское море

Простирается между турецким и греческим берегами. Название моря происходит от имени афинского царя Эгея, который, согласно древней легенде, утонул в его волнах.

Расположенные здесь курорты привлекают не только тех, кто ценит комфортный пляжный отдых, но и любителей яхтинга, дайвинга, рафтинга и горного туризма.Горы Таурус спускаются прямо к морю, создавая невероятно красивые пейзажи. Вода в нем кристально чистая, летом прогревается до + 26 ° С и имеет красивый изумрудно-зеленый оттенок. В морских глубинах не так много видов рыб (эффект недостатка планктона), но осьминоги и губки настолько многочисленны, что их вылавливают в промышленных масштабах.

Эгейское море абсолютно чистое и красивое.

Побережье Эгейского моря фантастически манящее: горы, солнце, пышная растительность, множество ярких красок.Прибрежная часть богата небольшими живописными островками (более 2 тысяч). Здесь можно сделать самые красивые селфи.

Популярные курорты:

  1. Мармарис, небольшой уютный город, спрятанный в закрытой морской бухте. Место, которое обязательно нужно посетить дайверам и виндсерферам со всего мира. Здесь нет больших волн, а вода кристально чистая.
  2. Бодрум — активный и популярный молодежный курорт. Ночная жизнь Бодрума насыщена аттракционами и развлечениями: дискотеки, ночные клубы и рестораны открыты до рассвета.Есть песчаные и галечные пляжи. Бодрум в древние времена был известен

Турецкие морские метеорологические радиовещания для доставки

Домашняя страница> Морская метеорология> Радиопередачи для морских перевозок


VHF Brodcasts

Наблюдения
Радиостанция Позывной Время трансляции (UTC) Частота (кГц) Класс излучения Мощность (кВт) Выдан Крытая площадь
Стамбул TAH 0730, 0930, 1130, 1330, 1530, 1730, 1930 шасси 67 F3E 50 Вт Береговые станции (OBS) * 1 Западное Черное море, Мраморное море, Эгейское море
Анталия TAL 0730, 0930, 1130, 1330, 1530, 1730, 1930 шасси 67 F3E 50 Вт Береговые станции (OBS) * 2 Средиземное Эгейское море
Самсун TAF 0730, 0930, 1130, 1330, 1530, 1730, 1930 шасси 67 F3E 50 Вт Береговые станции (OBS) * 3 Черное море

(OBS) * Наблюдения, проводимые морскими метеорологическими станциями, расположенными на морском побережье страны.

  1. Инеболу, Зонгулдак, Кумкей, Текирдаг, Чанаккале, Гекчеада, Айвалык, Дикили, Бодрум, Измир, Кушадасы
  2. Айвалык, Дикили, Бодрум, Измир, Кушадасы, Мармарис, Финике, Анталия, Аланья, Анамур, Мерсин
  3. Hopa, Rize, Trabzon, Ordu, Samsun, Sinop
Метеорологический бюллетень
Радиостанция Позывной Время трансляции (UTC) Частота (кГц) Класс излучения Мощность (кВт) Выдан Крытая площадь
Стамбул Самсун Анталия TAH
TAF
TAL
0700, 1900 шасси 67 F3E 50 Вт NMC Анкара Бюллетени общего морского прогноза погоды для Черного, Мраморного, Эгейского и Средиземного морей (на турецком и английском языках)
Стамбул Самсун Анталия TAH
TAF
TAL
0900, 1930 шасси 67 F3E 50 Вт NMC Анкара 72-часовой морской прогноз погоды для Черного, Мраморного, Эгейского и Средиземного морей (только на турецком языке)
Предупреждения
Радиостанция Позывной Время трансляции (UTC) Частота (кГц) Класс излучения Мощность (кВт) Выдан Крытая площадь
Стамбул Самсун Анталия TAH
TAF
TAL
0700, 1900 Сразу при получении F3E 50 Вт NMC Ankara или FWC Bandırma Морские погодные предупреждения

Радиотелекс (R / TLX)

сводка погоды
Радиостанция Позывной Время трансляции (UTC) Частота (кГц) Класс излучения Мощность (кВт) Выдано Крытая площадь
Стамбул Самсун Анталия TAH TAF TAL 0800, 2000 4560
8431
12654
F1B 10 FWC Bandırma Бюллетени морских прогнозов погоды для морей, охватываемых 15 ° — 50 ° восточной долготы и 25 ° — 50 ° северной широты

Радиотелефон (R / TLP)

сводка погоды
Радиостанция Позывной Время трансляции (UTC) Частота (кГц) Класс излучения Мощность (кВт) Выдан Крытая площадь
Стамбул Самсун Анталия TAH TAF TAL 1000, 1800 4405
8812
13128
J3E 10 FWC Bandırma Бюллетени морских прогнозов погоды для морей, охватываемых 15 ° — 50 ° восточной долготы и 25 ° — 50 ° северной широты

НАВТЕКС

Радиостанция Позывной Время трансляции (UTC) Частота (кГц) Класс излучения Мощность (кВт) Выдан Крытая площадь
Стамбул TAH 0030, 0430, 0830, 1230, 1630, 2030 518 F1B 1 FWC Bandırma Мраморное море, Дунай, Босфор, Дарданелес (Тр.- англ.)
Измир ТАН 0120, 0520, 0920,1320, 1720, 2120 518 F1B 1 FWC Bandırma Эгейское море и Джейсон (тр.-англ.)
Анталия TAL 0050, 0450, 0850,1250, 1650, 2050 518 F1B 1 FWC Bandırma Телец (Тр.- англ.)
Самсун TAF 0040, 0440, 0840,1240, 1640, 2040 518 F1B 1 FWC Bandırma Грузия, Дунай (Тр.-Англ.)

CW-MORS — Предупреждения в сводках погоды

Радиостанция Позывной Время трансляции (UTC) Частота (кГц) Класс излучения Мощность (кВт) Выдан Крытая площадь
Bandırma ЮМБ 20 07:00
19:00
478 CW 2.5 FWC Bandırma Бюллетени морских прогнозов погоды для морей, охватываемых 15 ° — 50 ° восточной долготы и 25 ° — 50 ° северной широты
Bandırma ЮМБ 20 09:50
21:50
478 CW 2,5 FWC Bandırma Дополнительная информация и предупреждения при необходимости

Кроме того, отчеты о морских прогнозах также транслируются через Голос метеорологии Турции (MSR) на скорости 6900 кВт / с и 43.3 метра в 08 40, 14 30 и 18 50 в реальном времени.

— Турецкое телевидение
    • 2018
    • 2019
    • 2020
    • 2021

  • / Hercai
  • / Емин
  • / Dogdugun Ev Kaderindir
  • / Курулус Осман
  • (2015)
    • 2020







    / Алев Алев
    • : / 2020
    • :
    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *