Говорят ли в Риге по-русски? Каково отношение к русским в Латвии?
Государственный язык Латвии — латышский
Государственный язык Латвии — латышский язык. Впрочем, те, кто первый раз приезжает сюда, с удивлением замечают, что очень многие здесь говорят на русском (или как минимум понимают — особенно старшее поколение). И на самом деле, Латвия — самая русскоговорящая страна в Европе.
В 7 крупных городах Латвии проживает половина населения страны. 60% жителей здесь — русские, латышей — 40%. В краях и маленьких городах доля латышей уже 75%, русских — 25%.
Особенно хорошо на русском «говорят» в Риге, Юрмале, Елгаве, Огре, Олайне, Саулкрастах…Чем дальше от столицы Латвии — тем латышского языка больше. За исключением разве что русских Даугавпилса и Резекне.
Говорят ли в Латвии по-русски?
Говорят! Или как минимум понимают. Особенно в сфере обслуживания. Отели, рестораны, магазины, музеи… Здесь с вами будут говорить на том языке, который вы предпочтете. И если английский или немецкий скорее всего поймут в сувенирных лавках и ресторанах Старого Города, то русскую речь — практически везде в Риге.
Кстати, покупая сувениры в Старой Риге, вы можете легко торговаться — большинство лавочников — русские!
Подробнее о том, что обязательно попробовать и купить в Латвии
Какой статус у русского языка в Латвии?
Специального статуса у русского языка в Латвии — нет. Официально — это один из иностранных языков, как тот же, например, английский или немецкий.
В 2012 году в Латвии прошел референдум по вопросу присвоения русскому языку статуса второго государственного. «За» проголосовали только 25% участников референдума. Впрочем надо учитывать, что в голосовании не принимали участие неграждане страны. Это — особая категория жителей, которые после распада СССР не получили гражданство. Неграждан — 12,1% от всего населения Латвии, среди которых немало русскоязычных людей.
Какое отношение к русским туристам в Латвии?
К туристам из России (как впрочем, и к другим туристам) в Латвии отношение, в целом — от доброжелательного до нейтрального.
Жители научились отличать местных русских от русских туристов. Впрочем, и по отношению к местным времена бытовой конфронтации на уровне трамвайных склок закончились еще в начале 90-х годов.А если говорить о туристах из России — то они считаются в Латвии самыми щедрыми. Поэтому повторимся — отношение к русским туристам — нормальное, человеческое — от доброжелательного до нейтрального.
Если в новостях идут сообщения о плохом отношении к русским, речь не идет о бытовых конфликтах. Речь идет о государственной политике, направленной на ограничение прав русскоговорящего населения в политической жизни страны и сворачивании образования на русском языке.
Подробнее о негражданах Латвии
Подробнее об образовании на русском языке в Латвии
В Латвии можно почитать газеты и журналы на русском языке — их продают в крупных супермаркетах и киосках Narvesen
Русский турист в Латвии — почти что свой среди своих
Пожалуй, только в Латвии (и в какой-то степени в Литве), у российского туриста есть уникальная возможность почувствовать жизнь страны «изнутри». Не быть туристом в традиционном смысле этого слова, а побыть «своим среди своих». Вы легко входите и примеряете на себя уютные улочки и кафе, осваиваетесь и находите «свои» заветные места…
Также в Латвии можно совместить приятное с полезным, и к примеру, окунуться в культурную жизнь Риги. Здесь постоянно проходят спектакли на русском языке, концерты звезд, встречи с писателями, актерами и разными изсвестными людьми из России.
Посмотреть подробную Афишу Риги, Латвии
Краткий русско-латышский разговорник для туристов
Чтобы быть совсем своим в Латвии — вот основные фразы на латышском языке с транскрипцией.
Здравствуйте — labdien — лабден
Здравствуйте (не официально) — sveiki — свэйки
Привет — čau — чау
Доброе утро — labrīt — лабрит
Добрый день — labdien — лабдиен
Добрый вечер — labvakar — лабвакар
До свидания — uz redzēšanos — уз редзэшанос
Пока — ata — ата
Да — jā — йа
Нет — nē — нэ
Пожалуйста — lūdzu — лудзу
Спасибо — paldies — палдиес
Извините — es atvainojos — эс атвайнойос
Очень приятно — ļoti jauki — йоти йауки
Как дела? — kā jums iet — ка юмс иет
Хорошо! — labi — лаби
Я не понимаю — es nesaprotu — эс нэсапроту
Где находится. .. ? — kur ir … ? — кур ир?
Где здесь туалет? — kur ir tualetes? — кур ир туалэтэ
Подробнее — Латышский язык
Государственный язык в Латвии, особенности латышского языка
Содержание статьи
- 1 Общие сведения о стране
- 1.1 История образования
- 1.2 Государственное устройство Латвии
- 1.3 Географическое положение, климат
- 1.4 Города и курорты
- 2 На каком языке говорят жители Латвии
- 3 Местные языки и наречия в Латвии
- 4 Статус русского языка в Латвии
- 5 Языковая политика в Латвии
- 6 Русскоязычные жители Латвии: как живут
- 7 На каком языке говорят в Риге
- 8 Отношение к русскоязычному населению
- 9 Отношение к русским туристам
- 10 На каком языке лучше говорить в Риге и Вильнюсе: практические советы
- 11 Русский язык в Латвии: статистика и факты
Одной из интереснейших республик Прибалтики считается Латвия. Небольшая страна по праву является сердцем удивительного края, где сочетается современный ритм городских бизнес-центров с аутентичными аккуратными деревнями. Перед посещением этого государства (как туристического, так и делового объекта) стоит узнать, на каком языке говорят в Латвии.
Общие сведения о стране
Государство расположено на побережье Прибалтийского моря с населением 2,5 млн человек. Небольшая территория республики граничит с Россией, Эстонией, Литвой, Белоруссией. Географическое положение Латвии очень удобное, ведь ее омывают воды Балтийского моря и Рижского залива.
В республике преобладает православная религия, также много протестантов. В восточной части страны популярен католицизм. Государство демократично в отношении религиозных вопросов, церковь не вносит сильных изменений, не вызывает споров в обществе.
Рига, ЛатвияИстория образования
Датой рождения Латвийской республики считается 1918 год. До этого времени территория страны входила в состав различных государств, Российской империи, но в 1918 году сумела провозгласить свою независимость. В 1940 году в страну введены советские войска, и с этого момента до 1991 года Латвия становится частью СССР. После распада Советского Союза страна восстановила свою независимость и стала одной из балтийских республик, которая сегодня динамично развивается. После присоединения Латвии к странам Евросоюза в республике ввели единую валюту – евро.
Государственное устройство Латвии
Страна является парламентской республикой по форме правления с делением на 26 регионов. Конституция, принятая в 1992 году, постоянно изменялась и дополнялась в последующие годы. Латышский язык утвержден как официальный единственный в государстве.
Географическое положение, климат
Латвия до 44% покрыта лесами, также на территории много озер, болот, рек. Активный туризм возможен благодаря огромному водному ресурсу страны. Близость моря и равнины на территории государства приводят к изменению климата (от морского к континентальному). Часть страны, расположенная ближе к Балтике, имеет более мягкий климат. Самый благоприятный и теплый месяц для поездки считается май. Зима в стране не очень суровая.
Города и курорты
Среди привлекательных достопримечательностей выделяют старинную архитектуру, интереснейшие музеи, курорты Юрмалы.
Рига – столица республики и старейший город Европы, среди всех городов Прибалтики является самым крупным по населению. Она удивит архитектурой, памятниками, красивыми зданиями, уютными улочками. Средневековые постройки, церкви, музеи, соборы привлекают туристов со всей Европы.
Юрмала – курортный город, известен далеко за пределами страны. Он протягивается вдоль Рижского залива, славится нежаркой погодой. Мягкий климат, сочетание моря, леса и культурных традиций привлекает множество туристов. Человек может восстановить здоровье на целебных курортах города. Юрмала понравится любителям спокойного отдыха, нежаркой погоды у морского побережья.
Санатории в городе известны целебными свойствами. Люди приезжают в Юрмалу с целью лечения заболеваний сердца, сосудов, кожных высыпаний, болезней ЖКТ. Ионизированный воздух очень полезен для организма.
Еще одним старинным прибалтийским городом является Вильнюс. Приезжая в Латвию, можно посетить и прекрасную литовскую столицу. Город с удивительными архитектурными постройками внесен в список культурных центров Европы. Улочки старого Вильнюса не оставят равнодушным ни одного туриста.
Юрмала, ЛатвияНа каком языке говорят жители Латвии
Государственный язык в Латвии – латышский, на нем говорят более 1,5 млн населения. Древний европейский язык представлен тремя диалектами: ливонский, верхнелатышский, среднелатышский.
В туристической сфере активно используется английский, немецкий, шведский. В Риге проблем для приезжих из России не будет, а в Юрмале официальный язык применяется практически везде, но нередко можно услышать русскую речь. Преодолеть языковой барьер поможет разговорник, который нужно захватить в путешествие.
Местные языки и наречия в Латвии
Кроме основного латвийского коренные жители говорят на латгальском диалекте. Такой древний язык Латвии активно используется на востоке республики в Латгалии. Его еще часто называют третьим балтийским языком после латышского и латвийского. Диалектом пользуются до 10% жителей страны. Латгальский не имеет официального статуса, он считается разговорным. Его можно часто услышать в столице республики, разница в произношении с официальным языком существует. Латгальцев считают частью латвийского народа.
Куршский диалект как часть исторического наследия представляет огромный интерес для исследователей. Он использовался балтийским племенем куршей. Постепенно все другие языки Латвии исчезли.
Земгальский, селонский, как и куршский, считаются вымершими языками, которые давно не применялись в государстве.
Статус русского языка в Латвии
В 2012 году в республике прошел референдум касательно второго государственного языка. Около 25% изъявили желание принять русский как второй официальный, однако у него остался статус иностранного. Хотя в школе дети и учителя хотят заниматься, преподавать на русском, но в последнее время это делать становится все труднее.
Официально в стране с 2000 года один государственный язык. В больших городах языковой барьер намного меньше, чем в отдаленных населенных пунктах. Старшее поколение отлично понимают туристов из России и других постсоветских русскоговорящих стран.
Языковая политика в Латвии
В стране единственный государственный язык – латышский. Все остальные считаются иностранными. И сегодня очень много людей могут говорить на русском и понимать его, особенно в сфере обслуживания. В отелях, ресторанах, кафе, музеях туристы могут легко общаться на русском без перевода.
Нынешняя политическая система взяла курс на активную защиту родного языка, не допускает использование иностранных. Правительство добилось того, что почти 95% национальных меньшинств овладели официальным языком хотя бы на начальном уровне. Русскоязычные общины считают современную политику дискриминационной по отношению к ним. Власти ввели запрет на использование русского в общественных местах, государственных структурах. Инспекция может сделать проверку в учебных учреждениях, за несоблюдение правил применяет штрафы. Система образования все же в некоторых школах билингвальная, где еще можно учить русский.
Для полноценного развития языка нужен официальный статус, иначе он исчезает из делового мира, научных кругов, исключается из образовательной системы. Правительство республики сегодня все чаще стало запрещать любые иностранные языки в официальных документах. Министерство образования рассматривает вопрос о сдаче экзаменов в школе только на государственном языке. Активная деятельность властей провоцирует массовые протесты российского общества.
Русскоязычные жители Латвии: как живут
Большое количество жителей столицы и крупных городов имеют русские корни или гражданство. Среди трех стран Прибалтики в Латвии находится самая многочисленная русская диаспора. Хотя около 40% жителей знают и говорят на русском, но сейчас всячески проводится политика по внедрению официального языка, закрываются русскоязычные школы.
На рынке труда также отдается предпочтение местному населению, которое работает в интеллектуальной сфере. Русскоговорящие люди чаще всего выбирают рабочие специальности, где оплата немного ниже. Особенность трудового рынка в том, что в сферу обслуживания без знаний русского не принимают.
На каком языке говорят в Риге
Столица Латвии давно считается центром крупнейшего поселения мигрантов из России. Если турист обратится к прохожему на русском, в большинстве случаев его поймут и помогут. В Риге говорят и на русском, и на латышском. В других городах, более отдаленных от столицы, скорее всего, нужно будет переводить свое обращение на иностранном.
В регионах преобладает латвийский язык, но в общении турист никогда не заметит национализма, ущемления своих прав из-за языкового вопроса. Скандалы и конфликты в основном ищут СМИ, а их провоцируют местные власти.
Отношение к русскоязычному населению
Латвиец относится к русскоязычной части населения или хорошо, или нейтрально. Тяжело встретить негативное отношение к приезжим. Среди местных нигде не увидишь враждующих людей разных национальностей, которые были еще в 90-х годах. Со стороны правительства латвийский язык продвигается на всех уровнях, а остальные считаются только иностранными.
Также в стране сегодня образование предоставляется на родном языке. В последнее время количество русскоязычных школ сократилось больше чем в 2 раза. Украинцы, белорусы, россияне все же еще имеют возможность получать образование на своем родном языке по российскому учебнику. С 6 класса дети могут выбирать второй иностранный, которым чаще сего становится именно русский.
Отношение к русским туристам
К путешественникам латыши относятся доброжелательно, ведь туризм является одним из основ экономики республики. У каждого русскоязычного человека существует возможность прочувствовать жизнь страны изнутри, пообщаться с местным населением, не ощущая языкового барьера. В связи с активной политикой против уменьшения количества русских школ и общин с недавних пор многие жители предпочитают общаться на английском, например, в отелях, ресторанах. Многие путешественники хотят знать, какие языки распространены в Латвии. Однозначно можно сказать, что русский остается на втором месте (после официального государственного).
На каком языке лучше говорить в Риге и Вильнюсе: практические советы
- чтобы свободно объясняться с коренным латышом, нужно освоить основные слова, которые понадобятся в первое время в государстве;
- если иностранец будет приветствовать латвийца на его родном языке, ему будет легче войти в доверие и получить помощь или подсказку;
- чтобы не попасть в неловкую ситуацию, лучше приобрести самоучитель, ведь различие между языками очень большое;
- в туристических местах можно использовать английский, особенно по отношению к молодежи;
- в Риге, Юрмале по-русски говорят также часто, как и по-латышски.
В прибалтийском городе Вильнюсе количество представителей русской диаспоры намного меньше, чем в Риге. У многих латышей интересное характерное произношение. Если в Риге можно спокойно говорить на родном российском языке, то в Вильнюсе лучше поинтересоваться, как лучше обратиться к латышу: по-английски или по-русски.
Русский язык в Латвии: статистика и факты
Исторические факты раскрывают языковой вопрос в стране:
- русская культура и язык оказал влияние на коренное население республики в период массовой миграции. Большое количество мигрантов наблюдалось в годы Первой мировой войны;
- вторая волна переселения русских в Латвию произошла в годы существования СССР. Огромные масштабы производства требовали увеличения количества рабочей силы. Русскоязычные специалисты приезжали в страну со всего Советского Союза. К концу 80-х годов более 80% населения свободно владели русским.
Исторические события развивались так, что каждый житель старшего поколения может разговаривать на русском в современной Латвии.
Официальным языком Латвийской Республики является латышский. Русский язык в Латвии сегодня не используется в государственных структурах, все документы принимаются только на официально признанном языке.
Говоря по-английски В Латвии — Жизнь в Риге
Перед переездом в Латвию одним из первых вопросов, который я хотел задать как носитель английского языка, был «Смогу ли я обойтись в Латвии английским языком?»
До сих пор ответ был положительным, но с некоторыми оговорками и некоторыми полезными фразами.
Во-первых, у меня есть подруга, которая является носителем латышского языка, поэтому, когда я занимаюсь такими сложными вещами, как настройка интернет-счета для нашей квартиры, покупка мебели в Интернете или заключение договора на мобильный телефон, она всегда готова помочь. и либо переводите, либо общайтесь напрямую с людьми.
Знание английского языка во многом зависит от того, где вы находитесь. В центре Риги большинство молодых людей хотя бы немного говорят по-английски. Если вы находитесь в супермаркете или магазине, а человек за кассой выглядит моложе 35 лет, то, скорее всего, он достаточно хорошо говорит по-английски, чтобы помочь с вашей транзакцией.
Если человек, с которым вы разговариваете, старше, то у вас не так много шансов найти кого-то, кто может говорить по-английски, но я все же контактировал со многими пожилыми людьми, которые хотя бы немного говорят по-английски. Достаточно сказать мне нет электричества » или « у нас есть доставка для вас ».
В городе, я бы сказал, что большинство людей привыкли иметь дело с людьми, которые не владеют латышским языком. Туристы, студенты по обмену и экспаты не являются чем-то необычным.
На рынках вы можете встретить меньше людей, говорящих по-английски, поэтому будет полезно выучить несколько фраз и несколько цифр, которые помогут вам. Я слышал истории о том, что некоторые продавцы на рынках могут пытаться воспользоваться туристами, поэтому обязательно следите за ценами, и если вы чувствуете, что вами пользуются, уходите. Прилавков много, особенно на Рижском центральном рынке, так что выбор есть.
Также стоит отметить, что латышский — не единственный язык, на котором говорят в Латвии. Часть людей также говорит по-русски. Некоторые говорят на обоих языках, некоторые говорят на обоих плюс английский, а некоторые говорят только на одном или другом. Опять же, большинство молодых людей хотя бы немного понимают все три языка, но старшее поколение, возможно, знает только латышский или русский.
Имейте в виду, что люди старше 40 лет могут владеть другими языками, потому что во время Второй мировой войны или после советской оккупации они переехали в другие страны мира, прежде чем вернуться в Латвию после восстановления независимости. Я знаю о значительном канадско-латвийском, австралийско-латвийском и британо-латвийском контингентах, которые существуют в городе.
В Вецриге, или «старом городе», большинство заведений смогут работать с англоговорящими. Чем дальше от города вы уезжаете, тем меньше вероятность того, что люди будут так легко разговаривать по-английски.
В некоторых ресторанах меню на английском языке, в некоторых даже есть отдельные английские меню.
В супермаркетах и продовольственных магазинах, как правило, не все продукты указаны на английском языке, но картинки помогают, и как только вы знаете латышские слова, обозначающие молоко (piens), сахар (cukurs), масло (sviests), сыр (siers), сливки (krējums) и любые другие вещи, которые вам понадобятся – скорее всего, вы будете в порядке.
Тем, кто говорит с вами на латышском языке, полезно иметь возможность объяснить, что вы не понимаете, и попросить их говорить по-английски, если они могут. Я часто использую фразу:
«Es nesaprotu latviski» – «Я не понимаю по-латышски»
И еще парочка, которые помогают:
«Английский, лудзу» – «Английский, пожалуйста
«Vai jūs runājat angliski?» – «Вы говорите по-английски?»
У меня есть друг, который здесь немного дольше меня. Он канадский эмигрант, и он часто красиво объясняет (по-английски), что собирается попробовать говорить по-латышски. Когда он это делает, те, с кем он разговаривает, гораздо более снисходительны к любым ошибкам и часто приветствуют взаимодействие и попытки говорить на родном языке. К сожалению, мои собственные знания латышского еще недостаточно хороши для этого.
Я мог бы написать об этом отдельный пост, но в качестве краткого примера есть несколько вариантов изучения латышского языка. Жизнь здесь помогает, так как иногда у вас может не быть выбора, кроме как говорить по-латышски, а окружение языком и людьми, которые его используют, определенно ускорит процесс обучения.
Для тех, кто еще не здесь, есть такие книги, как серия «Teach Yourself», пара приличных приложений для iPhone/iPad (боюсь, не знакомых с опциями Android), веб-сайты, которые могут дать вам краткое введение и достаточно, чтобы пройти, и есть также классы для тех, кто хочет потратить немного больше, чтобы учиться.
Совет: Если вы найдете книжный магазин, в котором продаются учебные пособия для школьников по изучению английского языка, вы можете использовать их наоборот. У меня есть несколько листов с картинками и словами, а также книга, которая очень полезна для изучения ваших существительных.
Суть в том, что вы можете обходиться английским языком, и немногие это делают, но для тех, кто серьезно относится к жизни здесь, было бы целесообразно выучить хотя бы немного полезного латышского языка, так что если вы окажетесь в сжатии, вы не полностью застряли.
—
Нашли этот пост полезным? Продолжайте рассказ Джулии об изучении не латышского, а русского языка в Латвии!
Новый закон в Латвии направлен на сохранение национального языка путем ограничения использования русского языка в школах: NPR
Более трети населения Риги — русские; остальные — латыши, литовцы, белорусы, поляки и украинцы. Русский язык часто служит языковым общим знаменателем в латвийской столице. Дэвид Кейтон/AP
скрыть заголовокпереключить заголовок
Дэвид Кейтон/AP
Более трети населения Риги составляют русские; остальные — латыши, литовцы, белорусы, поляки и украинцы. Русский язык часто служит языковым общим знаменателем в латвийской столице.
Дэвид Кейтон/AP
Какофония языков наполняет исторический центр Риги, а иностранные туристы заполняют мощеные улицы латвийской столицы. Но подслушайте жителей, и вы с такой же вероятностью услышите русский, как и национальный язык, латышский.
Преобладание русского языка в общественной жизни является одной из причин, по которой правительство Латвии приняло закон, ограничивающий использование русского языка в качестве языка обучения в школах страны, начиная со следующего года.
«Наша конституция гласит, что государственным языком является латышский, тогда как дома вы можете свободно говорить на своем родном языке, никаких возражений нет», — сказал Рихардс Колс, который представляет националистическую партию «Национальный альянс» в латвийском парламенте и выступает за ограничение использования русского языка в школах. . «По сути, мы национальное государство, поэтому мы основаны на языке, традициях и культуре».
Латвия, как и ее соседи Эстония и Литва, празднует 100-летие своего основания как независимое государство, хотя все три страны половину этого времени провели как невольные члены Советского Союза.
После столетий господства России многие латыши считают, что им необходимо защитить себя от культурной и политической ассимиляции со стороны своего гигантского соседа. В Латвии менее 2 миллионов человек, а в России — более 142 миллионов. На референдуме 2012 года три четверти латвийских избирателей выступили против придания русскому языку статуса второго официального.
«Это чудо, что латышский язык сохранился как язык. Это нечто уникальное», — говорит Андис Кудорс, руководитель Центра восточноевропейских политических исследований в Риге. «Латыши чувствительны, потому что язык является главной чертой нашей национальной идентичности».
Рихардс Колс — член латвийского парламента, националист, который считает, что его страна должна защищать свой язык от российского влияния.
переключить заголовок
Лучан Ким/NPR
Рихардс Колс — член латвийского парламента, националист, считающий, что его страна должна защищать свой язык от русского влияния.
Лучан Ким/NPR
Когда Латвия восстановила свою независимость в 1991 году, она унаследовала от Советского Союза двуязычную систему образования с обучением на латышском и русском языках. Страна сделала первый шаг к демонтажу этой системы в 2004 году, потребовав, чтобы не менее 60 процентов школьного обучения велось на латышском языке.
В новом законе латышскому языку будет уделяться еще больше внимания, так что к 2021 году последние три года обучения в средней школе будут полностью преподаваться на государственном языке страны.
«Латышский язык проиграет в естественной конкуренции с английским или русским», сказал Кудорс. «Мы обязаны сохранить его как часть культурного наследия всего мира».
Противники закона, в основном представители русскоязычной общины, возражают, что новое законодательство их несправедливо дискриминирует, так как обучение на языках Евросоюза — как в немецких и французских школах в Риге — можно продолжить.
«Де-факто русский язык в Латвии не иностранный, он используется здесь веками», — сказал Деги Караев, активист, организовавший акции протеста против изменений. «Проблема с этим новым законом об образовании заключается в том, что русский язык стирается из нашего общества».
Караев, программист, опасается, что двое его детей окажутся в невыгодном положении, поскольку качество образования, которое они получат, будет ниже, чем если бы они обучались на русском языке, поскольку не все русскоязычные учителя овладели латышским языком.
Как и во многих странах, возникших на территории Советского Союза, этнический состав Латвии неоднороден: латыши составляют чуть более 60 процентов населения, русские — около четверти, за ними следуют белорусы, украинцы, поляки и литовцы. Учитывая это сочетание, русский язык часто служит лингвистическим общим знаменателем, особенно в Риге, где более трети населения составляют русские.
В рижском пригороде Иманта, где рядами стоят одинаковые многоквартирные дома советской постройки, трудно найти сторонников новых ограничений.
Язык не является проблемой в повседневной жизни, говорит Эрик Дарзниекс, водитель, прогуливающийся по главной улице Иманты.
«Это чистая политика. Если бы не было таких запретов, в нашем обществе было бы намного меньше проблем», — сказал Дарзниекс. «Этнические русские, которые здесь живут, — налогоплательщики — почему их дети не могут учиться на родном языке?»
Московский дом, русский культурный центр, в котором проходят концерты и другие представления в центре Риги, является одним из рычагов мягкой силы, которые Кремль использует в Латвии. Лучан Ким/NPR скрыть заголовок
переключить заголовок
Лучан Ким/NPR
Московский дом, русский культурный центр, в котором проходят концерты и другие представления в центре Риги, является одним из рычагов мягкой силы, которые Кремль использует в Латвии.
Лучан Ким/NPR
Дарзниекс по национальности латыш, но говорит, что ему удобнее говорить по-русски. По его словам, главная угроза латышскому языку заключается в том, что его носители массово покидают Латвию, чтобы работать в Западной Европе. Сотни тысяч латвийских граждан уехали после вступления Латвии в ЕС в 2004 году.
Дарзниекс громко смеется над обвинениями в том, что критики закона о языке являются помощниками президента России Владимира Путина, который неоднократно заявлял, что Латвия нарушает права своего русского меньшинства.
«Я никогда не считал себя помощником Путина или частью какой-либо «пятой колонны», — сказал он. «Мне все равно, что думают обо мне некоторые политики».
Но аннексия Крыма Россией четыре года назад до сих пор помнит многих латышей именно потому, что Путин оправдал свое военное вмешательство в Украине тем, что защищает там права русскоязычных.
По словам аналитика Кудорса, у Кремля есть два основных инструмента воздействия на сердца и умы жителей Латвии: российские государственные СМИ и работа с так называемыми «соотечественниками», русскими, которые после распада Советского Союза оказались за пределами России.
Как антиукраинская пропаганда, так и поддержка местных пророссийских группировок предшествовали путинской оккупации Крыма в 2014 году. В Латвии, по словам Кудорс, закон о языке — это один из способов «асимметрично» отреагировать на кремлевскую медийную мощь, воспитав новое поколение русскоязычного населения, которое получает новости не только от российского государственного телевидения и сильнее идентифицирует себя с Латвией.
Элизабет Кривцова, адвокат и активистка из Риги, говорит, что новый закон о языке в Латвии дискриминирует этнических русских. Родилась и выросла в Риге, говорит, что теперь чувствует себя нежеланной в своей стране и участвует в судебном процессе, чтобы помешать латвийскому правительству реализовать закон о языке. Лучан Ким/NPR скрыть заголовок
переключить заголовок
Лучан Ким/NPR
Элизабет Кривцова, юрист и активистка из Риги, утверждает, что новый закон о языке в Латвии дискриминирует этнических русских. Родилась и выросла в Риге, говорит, что теперь чувствует себя нежеланной в своей стране и участвует в судебном процессе, чтобы помешать латвийскому правительству реализовать закон о языке.
Лучан Ким/NPR
Этнические русские Латвии на самом деле далеко не однородная группа, говорит он, и могут быть разделены на три группы: «лояльные граждане», которые счастливы быть гражданами Латвии и Европейского Союза, «нейтральные» русские, которые не не поддерживают ни собственное правительство, ни Кремль, ни «российских соотечественников», которые смотрят в Москву за своим мировоззрением.
В отличие от Украины, Латвия прочно укоренилась на Западе как член ЕС и НАТО. Но в своем последнем годовом отчете Латвийская полиция безопасности называет «использование Кремлем гибридных методов» «одной из главных угроз для Латвии».
В отчете Елизавета Кривцова названа пророссийской активисткой. Юрист и член городского совета латвийского курорта Юрмала Кривцова говорит, что заклеймить противников закона о языке как «агентов Кремля» — это простой способ избежать серьезных дебатов. Она настаивает на том, что действует в соответствии со своими собственными убеждениями в борьбе с законом о языке.
Кривцова, этническая русская, родившаяся и выросшая в Риге, говорит, что теперь чувствует себя нежеланной в своей стране. Она принимает участие в судебном процессе, чтобы помешать латвийскому правительству реализовать закон о языке.
«Надеюсь, мы найдем хороший путь в нашем штате без насилия — и без необходимости обращаться за помощью к какой-либо другой стране», — говорит она.