Почему нужно изучать норвежский язык? 8 причин
Автор admin На чтение 6 мин Просмотров 2.6к. Опубликовано
Когда вы переезжаете в другую страну, вы сталкиваетесь с такой проблемой, как разговор с местными жителями. На норвежском языке. Конечно, у вас не будет проблем, если вы владеете английским языком, поскольку большинство норвежцев прекрасно говорят по-английски. При возникновении трудностей с норвежским языком норвежцы сразу перейдут на английский. Норвегия – единственная страна, где норвежский язык является официальным языком, и ее население едва превышает 5 миллионов человек, которые по большей части довольно хорошо владеют английским языком. Норвегия неизменно считается одним из лучших мест для жизни в мире.
Норвежский – язык искателей приключений, ученых и исследователей. Рекомендуем прочитать статью о том, почему стоит изучать немецкий язык.
Содержание
- Почему же стоит изучать норвежский?
- 1. Норвежский – ключ к другим языкам
- 2. Культура Норвегии
- 3. Переезд в Норвегию
- 4. Норвегия – одна из лучших стран мира для проживания
- 5. Нобелевская премия мира
- 6. Викинги были норвежцами
- 7. Получение высокооплачиваемой работы!
- 8. Улучшение умственных способностей
- Труден ли норвежский язык?
- Полезное видео по теме:
Большая часть населения страны говорит на норвежском как на родном языке. Однако норвежский язык не так однороден, как можно было бы ожидать: существует несколько диалектов и две официальные письменные формы. Одним из ваших самых ранних решений при изучении языка может быть выбор того, какой тип норвежского языка вы хотите изучать.
1. Норвежский – ключ к другим языкам
Норвежский язык граничит с двумя другими скандинавскими языками: шведским и датским. В норвежском языке есть не только один официальный письменный стандарт, но и два: Bokmål – букмол (буквально “книжный язык”) и Nynorsk – нюнорск (буквально “новый норвежский”). Дети в норвежских школах должны изучать обе формы, но на самом деле никто не говорит ни на одной из форм: каждый говорит на своем собственном диалекте! Однако не стоит переживать. Вполне вероятно, что большинство диалектов будут поняты большинством носителей норвежского языка, так как норвежцы привыкли постоянно слышать разные диалекты.
Письменный букмол сформировался на основе письменного датского языка. Следовательно, после овладения норвежским языком читать по-датски становится очень легко. Изучение разговорного датского языка может быть очень сложной задачей, но выполнимой. При достаточной подготовке и небольшом погружении в датский язык вы сможете понять его относительно легко. Разговорный норвежский ближе к шведскому. Это означает, что если вы выучите норвежский и будете им владеть на достаточно хорошем уровне, вы сможете понимать датский и шведский.
2. Культура Норвегии
Знакомство с культурой – это неотъемлемая часть изучения любого иностранного языка. Это дверь в другой мир, в новую культуру.
Правда в том, что большинство норвежцев говорят почти на идеальном английском, так что вы можете попасть в ловушку, просто поговорив с ними по-английски. Но чтобы лучше понять культуру, желательно знать именно родной язык норвежцев. Норвежская культура завораживает, многое в ней восходит к викингам, скандинавским морским пиратам, торговцам и первопроходцам, которые поселились в Северной Европе в VIII веке.
Как и в случае с другими языками, изучение норвежского даст вам доступ не только к тому, как люди живут своей жизнью, но и к тому, как они ее понимают. То, как общество представляет реальность, которую они воспринимают – это их многочисленные культурные выражения, такие как их язык.
Только когда вы преодолеете языковой барьер, вы поймете истинное значение красивых и полезных слов.
Если вы работаете в компании в Норвегии, разве не было бы здорово принимать активное участие в общих беседах? Как прекрасно понимать человека на его родном языке, не правда ли? Есть много преимуществ, которые вы можете получить при изучении норвежского языка.
3. Переезд в Норвегию
Изучение норвежского языка открывает для вас новый мир. Но знание норвежского языка может также означать большое преимущество в плане трудоустройства. Если вы собираетесь переехать в Норвегию по профессиональным причинам, то знание языка даст вам преимущество и откроет больше возможностей для продвижения по карьерной лестнице. Быть может, вы учитесь в высшем учебном заведении Норвегии, быть может, вы нашли спутника жизни. Что ж, знание норвежского языка сделает вашу жизнь здесь еще более комфортной.
Вы когда-нибудь сталкивались с вывесками с какими-то непонятными надписями? Это то, что часто случается, когда вы не знаете языка.
Если вы живете в Норвегии, изучение языка очень поможет вам в повседневной жизни. Многие объяснения даются только на норвежском языке. Онлайн-переводчики не всегда могут помочь вам. С другой стороны, если вы действительно говорите на этом языке, то вы будете понимать сообщения, письма. Вам не потребуется помощь переводчика. Вам также будет легче заводить друзей и налаживать социальную жизнь, если вы живете в Норвегии. Кроме того, это большое преимущество при приеме на работу. Изучение норвежского языка может быть очень полезным.
4. Норвегия – одна из лучших стран мира для проживания
В докладе Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала Норвегия часто упоминается как “лучшая страна для жизни”. Норвегия – лидер в морской и энергетической отраслях, архитектуре, сельском хозяйстве и многом другом.
Страна занимает первое место по уровню образования. В Норвегии – одна из самых лучших систем социального обеспечения в мире. Правительство обеспечивает поддержку безработных норвежцев или нетрудоспособных работников. Жители страны проживают практически с нулевым уровнем преступности.
5. Нобелевская премия мира
Нобелевская премия мира присуждается в Норвегии каждый декабрь. Норвежцы гордятся этим грандиозным событием. Нобелевские премии – ежегодные премии, присуждаемые в области физики, химии, медицины, литературы и мира. Они присуждаются людям, “которые принесли наибольшую пользу человечеству” за предыдущие 12 месяцев.
6. Викинги были норвежцами
Викинги были замечательными путешественниками и ремесленниками. Они строили корабли, которые возили их по всему земному шару, они открывали новые земли. И по причуде природы многие из их кораблей, их богатства и имущество были найдены в торфяных болотах Скандинавии.
Чтобы узнать больше об истории викингов, их культуре и военном мастерстве, рекомендуем прочитать эту статью из Википедии.
7. Получение высокооплачиваемой работы!
Вероятно, вы сможете устроиться на желаемую работу. Однако ваши шансы будут ограничены. Большинство работодателей предпочитают нанимать кого-то, кто говорит на норвежском языке. Им нужны сотрудники, которые могут стать частью дружной команды и могут присоединиться к беседам во время обеденных перерывов. Поэтому, если вы планируете остаться в Норвегии, вам следует начать изучать норвежский язык. Чем скорее вы начнете, тем лучше. Знание норвежского языка открывает огромные возможности. Вы можете стать переводчиком, торговым агентом, дипломатом, ученым или кем-то другим.
8. Улучшение умственных способностей
Медицинские исследования показали положительное влияние изучения второго языка на мозг. Норвежский язык – совершенно новая система с другими правилами. Изучение нового языка заставляет мозг работать. С помощью нового языка вы оттачиваете навыки чтения, способность ведения переговоров и решения проблем. В процессе изучения второго языка в мозге развиваются языковые центры.
Для людей, говорящих по-английски, норвежский проще, чем многие другие языки. Есть несколько сходств с английским языком в лексике, а также в других чертах языка, включая некоторые грамматические особенности и структуру предложений. Однако, как и в случае с любым языком, вам нужно будет потратить время, чтобы хорошо выучить норвежский.
Различные диалекты норвежского языка действительно представляют собой проблему для изучающего норвежский язык. Для ежедневного общения достаточно научиться говорить на норвежском букмоле, даже в районах, где широко распространен диалект.
Переводы с норвежского языка в Москве
Вы здесь
Главная » Переводы с норвежского языка
Особенности норвежского языка
Норвежский язык относится к германской группе языков и разделяется на две формы: букмол и нюнорск. Букмол переводится как «книжная речь» — этот языковой стандарт сформировался на основе датского языка, так как Норвегия на протяжении почти четырех веков (с 1536 по 1814 годы) находилась под фактическим управлением Дании. В настоящее время букмол используют почти 90% жителей Норвегии, именно с ним работают бюро переводов и на нем вещают центральные СМИ страны.
Во многом своим появлением букмол обязан норвежским писателям 19-го века, которые использовали для создания своих произведений датский язык, самостоятельно подвергая его «норвегизации». При этом орфография использовалась датская, да и сама языковая форма изначально именовалась как «датско-норвежский язык». Название «букмол» появилось только в 1929 году.
Нюнорск — это второй официальный письменный и литературный язык Норвегии. Формироваться он начал в середине 19-го века норвежским филологом и поэтом Иваром Осеном в качестве национальной альтернативы уже набравшему тогда популярность букмолу. На сегодня нюнорск используют около 10% населения Норвегии, его письменные нормы постепенно сближаются с букмолом. При этом существует также форма под названием хёгнорск, которая искусственным путем очищена от любых слов из букмола. Отметим, что преподавание в норвежских школах ведется на обеих языковых формах, и на букмоле, и на нюнорске.
Всего на норвежском языке в настоящее время разговаривает около 4,6 миллионов человек, что практически равно населению Норвегии (5 миллионов человек). При этом письменные переводы с норвежского на русский и обратно пользуются достаточно большой популярностью, так как наши страны имеют общую границу и находятся в тесном экономическом взаимодействии. Перевод документов на норвежский требуется как государственным структурам, так и коммерческим предприятиям. В общем, для работающих в России (и особенно в ее европейской части) бюро переводов норвежский язык экзотическим не является, поэтому найти квалифицированных переводчиков для сотрудничества с норвежской стороной не слишком сложно.
Заказать перевод
Наши преимущества
- Бюро переводов работает круглосуточно и без выходных;
- Колоссальный опыт и высокая квалификация специалистов;
- Достойный уровень сервиса;
- Полная конфиденциальность и надёжная защита вашей информации.
Нас рекомендуют
Показать все
© 2008–2023 Бюро переводов в центре Москвы
м. Парк Культуры, м. Кропоткинская, м. Смоленская
г. Москва, Ленинский проспект, дом 6 с 7, офис 18
В связи с охранной системой для удобства клиентов, прием осуществляется по предварительной записи
Политика конфиденциальности
Знаете ли вы, на каком языке говорят в Норвегии?
(Последнее обновление: 13 июня 2022 г. ) Официальный язык, на котором говорят в НорвегииЗнаете ли вы, что в Норвегии говорят на трех официальных языках? Большинство населения (около 98%) говорит на норвежском языке, принадлежащем к северогерманской языковой семье. Около 95% населения говорит на норвежском как на родном языке. В норвежском есть две разные системы письма; Букмол и нюнорск. Первый был введен в 1885 году в 1929, но оба они основаны на одних и тех же норвежских диалектах, на которых говорили поселенцы во времена викингов.
Язык и историяНорвежский принадлежит к группе германских языков, включающей шведский, датский и исландский языки. Норвежский язык традиционно писался с использованием рун, а затем с использованием латинского алфавита. Впервые он появился в письменных источниках около 800 г. н.э. и имел два значительных периода развития, кульминацией которых стал нюнорск (новонорвежский) лишь в 19 г.00.
Современный стандарт букмола (книжного языка), разработанный на основе нюнорска и официально признанный с 1907 года. Норвежский языковой совет начал регулировать его использование в 1938 году, когда перевод всех государственных публикаций на букмол стал обязательным.
Сегодня и букмол, и нюнорск являются официальными письменными формами норвежского языка, причем букмол используется 85% населения. Нюнорск регулируется Riksmålsforbundet (Общество стандартизации письменного норвежского языка), которое тесно сотрудничает с Språkrådet (Языковым советом Норвегии).
Существует много различий между букмолом и нюнорском, но в целом их можно охарактеризовать следующим образом: букмол имеет более консервативную грамматику, но в то же время имеет более значительное влияние английского языка; Нюнорск, как правило, имеет более либеральную грамматику, а также имеет более существенное влияние древнескандинавского языка.
Это может затруднить понимание носителем одного варианта другого. Однако между букмолом и нюнорском есть некоторое совпадение, так что большинство говорящих поймут любой вариант. Говорящие на букмоле часто изучают нюнорск, чтобы читать исторические тексты или литературу, изначально написанную на нюнорске. Помимо этих вариантов, в Норвегии говорят на нескольких языках меньшинств.
К ним относятся рома/цыгане, идиш и квенск (язык квенов — жителей Норвегии, чьи корни восходят к Финляндии). Исторически сложилось так, что многие другие языки меньшинств также присутствовали по всей Норвегии. Одним из примеров является саамский, уральский язык, на котором говорят в основном в северной Норвегии. Однако из-за давления со стороны норвежцев и скандинавов, стремившихся ассимилировать саамов, саамская культура со временем в значительной степени исчезла. Сегодня только около 1% норвежцев говорят на саамском как на официальном языке.
НюнорскНюнорск, также известный как новонорвежский, является одним из двух письменных стандартов норвежского языка, вторым является букмол. Нюнорск был создан в 19 веке, чтобы возродить использование норвежских диалектов и сельских традиций. Сегодня около 15% населения Норвегии используют нюнорск в качестве основного письменного языка. Есть несколько причин, по которым Нюнорск важен в Норвегии. Во-первых, это способ сохранить норвежскую культуру и традиции. Во-вторых, это способ продвижения регионального разнообразия в Норвегии. И в-третьих, это способ укрепления национального единства внутри Норвегии.
Нюнорск важен в Норвегии, потому что это способ сохранить норвежскую культуру и традиции. Норвежская культура богата и разнообразна, и нюнорск — это способ сохранить эту культуру. Используя нюнорск, люди могут сохранить свое норвежское наследие и передать его будущим поколениям.
Нюнорск также важен в Норвегии, потому что это способ продвижения регионального разнообразия в Норвегии. Норвегия — страна с большим региональным разнообразием, и Нюнорск — один из способов отпраздновать это разнообразие. Используя нюнорск, люди могут продемонстрировать гордость за свой регион и помочь сохранить культуру этого региона.
Нюнорск важен в Норвегии, потому что это способ способствовать национальному единству в Норвегии. Норвегия — страна с множеством различных общих языковых групп, и нюнорск — это способ объединить эти группы. Используя нюнорск, люди могут научиться понимать и уважать другие языковые группы в Норвегии.
БукмолБукмол является наиболее распространенным языком, на котором говорит около 85% населения. Букмол основан на норвежских диалектах, наиболее близких к датскому, поскольку исторически Норвегия находилась под властью Дании. Нюнорск, с другой стороны, основан на более сельских норвежских диалектах. В то время как букмол является более распространенным языком, нюнорск по-прежнему является неотъемлемой частью норвежской культуры.
Нюнорск основан на более сельских норвежских диалектах. Нюнорск был создан в 19 веке для сохранения норвежского языка. На нюнорске говорят около 15% населения. Нюнорск используется в некоторых школах и на предприятиях Норвегии.
СаамыСаамы веками жили в Норвегии, и их культура является неотъемлемой частью норвежского наследия. Сегодня в Норвегии проживает около 20 000 саамов. Культура саамов богата и уникальна, и узнавать о ней интересно. Вот три интересных факта о саамах Норвегии. Северосаамский, луле-саамский, пите-саамский и южносаамский языки — саамские языки, на которых говорят в Норвегии.
У саамов есть свой язык, который называется саамский. Саамы принадлежат к финно-угорской языковой семье, в которую входят финский, эстонский и венгерский языки. На саамском говорят около 2000 человек в Норвегии. У саамов есть свой флаг и гимн. Флаг называется саамским флагом, он сине-бело-красный. Гимн называется национальным гимном саамов и называется «Саамская сога лавлла».
Саамский народ имеет свой парламент, Саамский парламент. Саамский парламент отвечает за политические и культурные дела саами. Он расположен в городе Карасйок, губерния Финнмарк.
КвенКвены в Норвегии — это очаровательная культура с богатой историей. В этом эссе будут рассмотрены три аспекта культуры квенов: их уникальный язык, их традиционная одежда и их музыка. Одним из самых захватывающих аспектов культуры квенов является их уникальный язык. Квен — это язык, тесно связанный с финским, но имеющий существенные отличия. Например, квен не имеет грамматического рода и использует латинский алфавит. На нем также говорят на особом диалекте, отличном от стандартного финского.
Еще одним интересным аспектом культуры квенов является их традиционная одежда. Квенцы имеют уникальный стиль одежды, на который повлияли как финские, так и норвежские традиции. Женщины обычно носят яркие платья с замысловатыми узорами, а мужчины носят более приглушенные цвета. И мужчины, и женщины часто носят шерстяные свитера и шапки, чтобы согреться холодными норвежскими зимами.
Культура квенов будет раскрываться в их музыке. Квены имеют богатые музыкальные традиции, которые включают в себя традиционные народные песни и более современную поп- и рок-музыку. Квен-музыканты часто используют обычные инструменты, такие как скрипка, аккордеон и гитара. Музыка, как правило, оптимистичная и живая, отражающая позитивный взгляд квенов на жизнь.
Язык меньшинства Норвегии РоманиЦыганский народ имеет долгую и сложную историю в Европе, и Норвегия не является исключением. Несмотря на то, что на протяжении столетий они сталкивались с дискриминацией и преследованиями, цыгане сохранили свою культуру и традиции. Сегодня в Норвегии проживает около 5000 цыган. На таврингерском цыганском диалекте в Норвегии говорят около 6000 человек, а на влакском цыганском — около 500.
Цыгане впервые прибыли в Норвегию в 1500-х годах, спасаясь от преследований в других частях Европы. На протяжении веков с ними обращались как с изгоями и сталкивались с дискриминацией со стороны большинства населения. В 1800-х годах правительство Норвегии даже приняло закон, запрещающий цыганам селиться в стране.
Несмотря на трудности, цыганская община Норвегии сохранила свою культуру и традиции. Одним из неотъемлемых аспектов цыганской культуры является музыка. Цыганская музыка очень влиятельна, и ее можно услышать в самых разных жанрах, от джаза до фламенко.
Сегодня в Норвегии проживает около 5000 цыган. Хотя они все еще сталкиваются с некоторой дискриминацией, цыганская община добилась значительного прогресса за последние годы. В 2000 году норвежское правительство приняло закон, признающий цыган официальным меньшинством. Этот закон помог улучшить положение цыган в Норвегии и дал им более сильный голос в обществе.
Какие скандинавские языки наиболее похожи?
В целом скандинавские языки не являются взаимно понятными; они могут сбивать с толку, если вы пытаетесь выучить новый. Наиболее похожими на норвежский языками являются шведский и датский (подробнее о них ниже), но другие скандинавские языки имеют более отдаленные отношения с норвежским.
Вот список некоторых из них: Хотя они не пишутся с диакритическими знаками, такими как шведский и датский, исландский, фарерский и норвежский букмол (наиболее часто используемая версия письменного норвежского языка) тесно связаны между собой. На самом деле, из-за их близости и общей истории многие люди считают, что эти четыре скандинавские страны имеют пересекающиеся культуры, хотя их языки могут время от времени значительно отличаться друг от друга.
Однако Исландия имеет более отдаленные отношения со своими скандинавскими соседями, чем фарерские или норвежские; Несмотря на географическую близость, Исландия не имеет общей границы с другими скандинавскими странами.
Ютландский (также известный как ютский), на котором говорят в Дании и на юге Швеции, имеет некоторое сходство с исландским, но мало общего со шведским или датским; это также отдаленно связано с древнескандинавским языком. Хотя все скандинавские языки являются северогерманскими, между ними есть различия, особенно в лексике и грамматике, что затрудняет их изучение носителями английского языка.
Наиболее близкородственными языками являются шведский и датский, хотя эти два языка имеют разные словари из-за их общей истории объединения в рамках одного королевства до 1814 года. Если вы уже говорите на одном из этих двух языков, изучение норвежского должно быть относительно легким переходом. !
в Норвегии говорят по-английски?
Да, в Норвегии говорят по-английски. На английском говорит большинство норвежцев, и он требуется во многих школах и на работе.
На каких трех языках говорят в Норвегии больше всего?
В Норвегии чаще всего говорят на трех языках: норвежском, английском и саамском. Все три языка являются официальными языками Норвегии, и на них говорит большая часть населения.
Говорят ли в Норвегии по-английски?
Подавляющее большинство норвежцев говорят на английском и норвежском языках на очень высоком уровне. Многие курсы на получение степени и курсы в университетах преподаются на английском языке.
Могу ли я говорить на букмале в Осло и Ставангере, Норвегия?
Да, вы можете говорить на букмале в Осло и Ставангере, Норвегия. На букмале говорят в Осло и Ставангере, Норвегия. Это диалект норвежского языка.
Страны, диалекты и официальные языкиВ Норвегии два официальных языка: норвежский и саамский. Большинство норвежцев говорят по-норвежски, но из-за колонизации и иммиграции меньшинства используют несколько других региональных диалектов. Несмотря на то, что английский обычно преподается в школах, многие из этих диалектов продолжают использоваться и сегодня.
Например, люди, живущие недалеко от границы со Швецией, могут говорить по-шведски. Кроме того, некоторые иммигранты из таких стран, как Пакистан или Сомали, привезли с собой свой родной язык. Из-за такого разнообразия сложно точно определить, сколько диалектов существует в пределах границ Норвегии. Читайте об интересных фактах о шведском языке.
Однако, если мы посмотрим только на один регион — Осло, — население, насчитывающее примерно 1 миллион человек, говорит на 15 различных языках. Сюда входят 11 различных диалектов норвежского языка, а также четыре языка меньшинств: арабский, курдский, вьетнамский и тайский. Хотя изучение нового языка может быть сложной задачей, никогда не поздно начать! К счастью для жителей Осло, в местной библиотечной системе предлагаются бесплатные курсы норвежского и английского языков.
Датский язык в НорвегииНа датском языке говорят около шести миллионов человек, в основном в Дании и некоторых частях Норвегии, Швеции и Германии. Хотя датский язык является основным языком Дании, он является одним из трех официальных языков Норвегии. Датский язык имеет долгую историю в Норвегии, восходящую к 12 веку, когда Норвегия находилась под властью Дании.
На протяжении веков датский язык был языком норвежской элиты, который использовался в политике, дипломатии и литературе. Даже после того, как Норвегия обрела независимость от Дании в 1814 году, датский язык продолжал использоваться в высшем обществе. Лишь в начале 20 века норвежский начал заменять датский в качестве языка элиты.
Сегодня на датском языке говорит около 1,5% населения Норвегии, в основном в южных частях страны. Хотя датский больше не является языком элиты, он продолжает оставаться основным языком в Норвегии. Датский язык является одним из трех официальных языков Норвегии, наряду с норвежским и саамским. Он используется в некоторых школах и университетах, а также является национальным языком Европейского Союза и европейских стран.
Будущее датского языка в Норвегии неясно. Хотя на нем по-прежнему говорит небольшое меньшинство населения, его использование сокращается. В последние годы наблюдается растущее движение за поощрение использования норвежского языка и препятствование использованию датского. Эта тенденция, вероятно, сохранится, и датский язык может в конечном итоге исчезнуть из Норвегии.
Как выучить норвежский?
Важно отметить, что норвежский язык считается одним из самых сложных для изучения иностранных языков в Европе. Тем не менее, его также преподают во многих школах и университетах по всему миру. Наиболее доступным местом для изучения норвежского языка могут быть онлайн-курсы или книги. Кроме того, вы можете записаться на занятия в местном колледже или университете. Если у вас есть друг, свободно говорящий по-норвежски, спросите его, не хочет ли он научить вас некоторым основам — и не забывайте о YouTube! Существует множество видеороликов, в которых разбираются основные правила грамматики и распространенные фразы для учащихся.
Есть вопросы? У нас есть ответы. Свяжитесь с нами круглосуточно и без выходных
Норвегия — Европейская федерация национальных институтов языка
Правовая база
Судебные права в отношении норвежского языка можно условно разделить на:
- право использовать любой из вариантов норвежского языка 901 65 букмол и nynorsk
- право использовать норвежский язык при общении с властями других стран Северной Европы
Институциональный орган, ответственный за разработку, внедрение и контроль языкового законодательства
Два официальных языка 9000 7
В Норвегии два официальных языка: норвежский и саамский. Саами используется коренным норвежским населением, тогда как норвежский язык используется большинством населения.
Что делает языковую ситуацию столь разнообразной, так это то, что два основных варианта норвежского, 9Используются 0165 букмол и нюнорск , а также ряд саамских языков. В Норвегии в основном используются три различных саамских языка: южносаамский, лулесаамский и северносаамский.
Различные правила и законы регулируют разработку, использование, реализацию и контроль над этими языками.
Букмол/нюнорск
Государственное использование букмол и нюнорск регулируется lov om målbruk i offentleg teneste (Закон о языке). Этот закон устанавливает, среди прочего, что частные лица имеют право получать ответы от государства на своем родном языке и что государственные органы должны варьировать использование языковых вариантов в своей публичной информации, чтобы гарантировать, что ни один из вариантов не будет представлен менее чем 25%.
Министерство культуры контролирует соблюдение правил использования языка в государственном секторе. Языковой совет с 1994 года осуществляет надзор за всеми государственными органами ниже уровня министерства. Министерство культуры курирует другие министерства.
Саамские языки
Lov om Sametinget og andre samiske rettsforhold (Закон о саамах) устанавливает, что саамский и норвежский являются равноправными языками и что они равны в пределах административной территории для саамских языков в соответствии с определенными правилами. Языковые правила, включенные в Закон о саамах, предоставляют саамам языковые права по отношению к государственным органам. Эти правила представляют собой минимальное требование и применимы в отношении перевода правил, расширенного использования саамского языка в судебной системе, здравоохранения и права на образование на саамском языке, и это лишь несколько примеров.
Государственным органам рекомендуется соблюдать языковые правила, включенные в Закон о саамах, сверх минимальных требований.
Министерство местного самоуправления и модернизации несет административную ответственность за Закон о саамах.
Языки национальных меньшинств и язык жестов
В дополнение к двум официальным языкам в Норвегии есть три признанных национальных языка меньшинств на уровне II Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (The Language Charter). Три языка — квенский, романский и цыганский.
Норвежский язык жестов является естественной частью языкового разнообразия, которое имеет особый статус в Норвегии. Норвежский язык жестов определяется как язык меньшинства и является частью норвежского культурного наследия.
Особая ответственность за работу с языками национальных меньшинств и жестовым языком и их популяризацию в последние годы была передана Совету по языку при Министерстве культуры. Языковой совет также работает с новыми языками меньшинств.
Законодательство, касающееся использования языка органами власти, особенно в общении с гражданами 65 nynorsk в государственном секторе можно найти в The Language Действовать.
Закон об использовании языка на государственной службе [ Закон о языке ]
Закон о языке содержит подробные правила использования букмол и нюнорск в общественных местах отрасли, а также общие принципы использование букмол и нюнорск в муниципалитетах и округах. Вот основные принципы:
Оба варианта должны присутствовать в письменных публикациях, как на бумаге, так и на цифровых носителях
Граждане, обращающиеся к государству, имеют право на ответ в своем варианте.
Совет по норвежскому языку контролирует использование двух вариантов в центральном правительстве.
Мы знаем, что многие граждане иногда сталкиваются с тем, что их права нарушаются.
Чаще всего именно использование nynorsk недопредставлено и не используется по закону.Вот наиболее важные положения Закона о языке:
- Правительство должно ответить на ваш запрос на том же норвежском варианте, который вы используете
- Муниципалитеты могут выбирать, какой вариант они хотят, чтобы правительство использовало в своих сообщениях.
- Материал, относящийся к определенному географическому району, следует сообщать в варианте, используемом большинством в этом районе.
- Центральное правительство нейтрально к языку. Связь с правительством должна варьироваться между нюнорском и букмолом. Ни один из вариантов не должен быть представлен менее чем на 25%.
- При общении местных и региональных органов власти они должны использовать свой вариант обслуживания, определяемый в соответствии с вариантом большинства в данной местности.
- Формы должны быть доступны в обоих вариантах.
Существуют центральные, региональные и местные органы власти. Центральные органы власти охватывают всю нацию; региональные власти охватывают определенный географический район; местные органы власти охватывают муниципалитет. Большинство государственных органов являются центральными.
Законодательство, касающееся использования языка в образовании
Закон об образовании (Закон об использовании языка в системе образования) касается прав и обязанностей в отношении образования и обучения в Норвегии. Несколько глав Закона касаются языкового образования.
Это обзор наиболее важных правил, касающихся букмол и нюнорск в сфере образования.
- Муниципалитет решает, будет ли языком обучения в школах букмол или нюнорск .
- Родители могут выбрать языковой вариант для варианта учебных материалов до 8-го класса, но учебные пособия на норвежском языке должны соответствовать варианту, выбранному школой. Ученики могут выбрать вариант, который они хотят использовать, начиная с 8-го класса.
- Учащиеся, меняющие школу между 1-м и 4-м классом, имеют право продолжить использование уже используемого варианта.
- Если этого требует одна четверть граждан муниципалитета, имеющих право голоса, или большинство в муниципальном совете, должен быть проведен совещательный референдум относительно варианта, выбранного для школ.
- В последние два года начальной и средней школы учащиеся должны изучать оба варианта норвежского языка.
- Учащиеся имеют право на учебные книги в своем норвежском варианте.
Преподавание иностранных языков в системе образования
Преподавание иностранных языков в системе образованияLov om grunnskolen og den vidaregåande opplæringa
(Закон об образовании), в дополнение к ряду других правил, регулирует преподавание на других языках и на других языках чем норвежский. Закон об образовании устанавливает отдельные права для пользователей разных языков.
Языки, отличные от норвежскогоУчащиеся, говорящие на языке саамов, имеют право на получение начального и неполного среднего образования на саамском языке и на саамском языке. Учащиеся, изучающие язык жестов, имеют право на получение начального и неполного среднего образования на языке жестов и на языке жестов. Все учащиеся должны изучать норвежский (в качестве первого или второго языка) и английский, а для учащихся, изучающих язык жестов, BSL (британский язык жестов) является альтернативой разговорному английскому языку. Также возможно обучение на других иностранных языках.
Учащиеся финского квенского происхождения в начальных и неполных средних школах Тромса и Финнмарка имеют право на обучение на финском как на втором языке. Учащиеся, чей родной язык не является ни норвежским, ни саамским, имеют право на обучение на первом языке, двуязычное профессиональное обучение или и то, и другое до тех пор, пока они не овладеют достаточными знаниями норвежского языка.
В 2013/2014 учебном году некоторые учащиеся получили образование на цыганском языке. Право на образование на цыганском языке закреплено в нескольких международных конвенциях, ратифицированных Норвегией, например в Хартии о языках, но не реализовано в Законе об образовании.
Иностранные языки и языковая специализация
Начальное и неполное среднее образование
Закон об образовании устанавливает, что начальное и неполное среднее образование должно включать иностранные языки. В инструкции к Закону об образовании говорится, что учащиеся младших классов средней школы должны пройти обучение другому иностранному языку в дополнение к английскому языку или языковой специализации на английском или норвежском/саамском языках.
Вариант специализации должен быть таким же требовательным, как и другой второй язык, и представлять собой настоящую специализацию.
Студенты, изучающие саамский как первый или второй язык, освобождаются от требования обучения иностранному языку или языковой специализации. Тем не менее они имеют право на обучение иностранным языкам или языковую специализацию на английском, норвежском или саамском языках.
Учащиеся, получившие образование на финском языке как втором, норвежском языке жестов или индивидуальном языковом обучении, могут подать заявление на освобождение от требования иностранного языка или языковой специализации. Учащиеся, освобожденные от требования изучения иностранного языка или языковой специализации, должны пройти интенсивную подготовку по английскому, норвежскому, саамскому, финскому или другому языку, которым учащийся обладает базовыми знаниями.
Учащимся должно быть предложено обучение иностранному языку по крайней мере на одном из четырех языков (немецкий, французский, испанский или русский) в соответствии с учебной программой данной конкретной школы. Школы могут предлагать и другие языки. Школам рекомендуется предлагать обучение саамскому, урду, арабскому языку или языку жестов в качестве иностранных языков, если в муниципалитете имеется компетентность в области преподавания.
Гимназия
В гимназии учащиеся могут сохранить тот же иностранный язык, что и в начальной и неполной средней школе, или они могут начать с нового иностранного языка. Учащиеся, которые не прошли обучение иностранному языку в младших классах средней школы, должны обучаться как на уровне I, так и на уровне II учебной программы, когда они начинают обучение иностранному языку в старших классах средней школы.