Учи гаитянский язык — просто, весело и легко использовать
Изучайте гаитянский язык для практических и реальных ситуаций! Простое, быстрое и легкое обучение. Начни прямо сейчас с uTalk!
О гаитянском
Гаитянский креольский является первым языком для 95% населения Гаити. 90% гаитянского креольского основано на французском языке 18-го века, что делает звучание некоторых гаитянских фраз устаревшими для европейского франкоязычного населения. Однако грамматика очень отличается от грамматики французского языка. Например, определенный артикль ставится в конце существительного, а не перед ним (например, «plaj la» — «пляж»). Также наблюдаются влияния испанского, португальского, английского, языков волоф и таино.
Начать
- Выражение «è poul va fè dan», дословный перевод которого «когда у кур вырастут зубы», означает «никогда».
- Если кто-то ведет себя глупо, вы можете сказать, что они «voye flè » (дословный перевод: «бросают цветы »).
- Распространенный тип транспорта на Гаити — тап-тапы, что означает «постукивание» — старенькие пикапы с наваренными удлиненными скамейками вдоль бортов и пластиковой крышей, ярко расписанные гаитянскими художниками.
Более 60+ тем, а также свыше 2500 слов и фраз, охватывающих повседневные ситуации.
Практикуй разговорный язык и сравнивай своё произношение с произношением носителя языка.
Увлекательное обучение, основанное на играх
Начать
Выберите топикИнструментыЗимние Олимпийские игрыШколаЦветаОдеждаГольфПроживаниеБолезньЧисла до 20Футбольный комментарийРасписаниеКухняЛетние Олимпийские игрыСтихийные бедствияТехнологииОбщениеПредлогиОвощиКемпингТранспортПрофессииВоенная разведкаФутбольный матч за рубежомВремяВаннаяОлимпийские игрыКулинарияПомощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.ФермаЭкстренные ситуацииПрилагательныеФруктыЛыжиСемьяМиротворческая деятельностьНаправленияБизнесПредпочтенияКалендарьДомаЗа рулёмЕда и напиткиНачальный уровеньКак устроены животныеПутешествиеТелоОсновные фразыПоход по магазинамОтдыхВоенные КомандыОсновные словаРазные местаРазвлеченияСтраныИнгредиентыПарусный спортРесторанЖивотныеОбщение в магазинеУ врачаЧисла до десяти миллионовВиды спортаНа улице
- Инструменты
- Зимние Олимпийские игры
- Школа
- Цвета
- Одежда
- Гольф
- Проживание
- Болезнь
- Числа до 20
- Футбольный комментарий
- Расписание
- Кухня
- Летние Олимпийские игры
- Стихийные бедствия
- Технологии
- Общение
- Предлоги
- Овощи
- Кемпинг
- Транспорт
- Профессии
- Футбольный матч за рубежом
- Время
- Ванная
- Олимпийские игры
- Кулинария
- Помощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.
- Ферма
- Экстренные ситуации
- Прилагательные
- Фрукты
- Лыжи
- Семья
- Миротворческая деятельность
- Направления
- Бизнес
- Предпочтения
- Календарь
- Дома
- За рулём
- Еда и напитки
- Начальный уровень
- Как устроены животные
- Путешествие
- Тело
- Основные фразы
- Поход по магазинам
- Отдых
- Военные Команды
- Основные слова
- Разные места
- Развлечения
- Страны
- Ингредиенты
- Парусный спорт
- Ресторан
- Животные
- Общение в магазине
- У врача
- Числа до десяти миллионов
- Виды спорта
Будьте в курсе основных норм этикета и приветствий, используя выражения «здравствуйте», «спасибо» и «мне, пожалуйста, чашечку кофе».
Гаити – Гуманитарный портал
Республика Гаити — государство в Карибском море, расположенное в западной части острова Гаити. | |
Содержание
|
|
Официальное название: | Республика Гаити. |
Столица: | Порт-о-Пренс. |
Регион: | org/Place» abbr=»Регион расположения государства»> Америка (Карибский бассейн). |
Территория: | 27,751 км² |
Население: | 10,033,000 человек. |
Дата независимости: | 1 января 1804 года (от Франции). |
Официальный язык: | |
Административное деление: | 9 департаментов. |
Государственый статус: | Суверенное государство. |
Государственное управление: | Президентская республика. |
Глава государства: | Президент, избираемый сроком на 5 лет. |
Высший законодательный орган: | Двухпалатный парламент — Национальная ассамблея (Сенат и Палата депутатов), срок полномочий которого 5 лет. |
Высший исполнительный орган: | Правительство. |
Национальный девиз: | L’union fait la force / Сила в единстве. |
Денежная единица: | Гурд (HTG). |
Код ISO: | HTI |
Интернет-домен: | .ht |
Телефонный код: | +509 |
Национальная статистика: | Institut Haïtien de Statistique et d’Informatique |
На этой странице представлен обзор основных показателей развития государства и его общественных институтов в ключевых сферах, включая позиции в рейтингах среди других стран. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Выходные сведения
Гаити / Гуманитарный портал: Государства [Электронный ресурс] // Центр гуманитарных технологий, 2006–2023. URL: https://gtmarket.ru/countries/haiti |
• •
Когда гаитянский креольский язык стал официальным (или письменным) языком?
Предыдущий Следующий
Если вы когда-нибудь окажетесь в стране Гаити, прогуливаясь по улицам Порт-о-Пренса или Кап-Аитьена, вас могут встретить фразой «Bonjou» или «Alo», оба распространенные приветствие на гаитянском креольском языке. Гаитянский креольский язык является основным языком, на котором говорят на всей территории страны Гаити. Этот язык похож на французский креольский, но с другими влияниями испанского, английского, португальского, таино и западноафриканских языков.
Продолжайте читать, чтобы узнать больше о том, как появился этот уникальный язык и как вы можете сотрудничать с теми, кто говорит на нем, чтобы принести свободу и социальную справедливость народу Гаити.
История гаитянского креольского языкаДо прибытия французских колонистов на остров Эспаньола в 17 веке таино был основным языком Гаити, а также остальных островов Карибского бассейна. Когда коренные жители Гаити начали смешиваться с работорговцами и поселенцами, начал развиваться гаитянский креольский язык. Первый задокументированный письменный текст на гаитянском креольском языке, стихотворение, появился в 1757 г. Однако только в середине 19 в.20-го века, когда президент Эли Леско предпринял попытки стандартизировать язык, который был объявлен официальным гаитянским языком (после французского) в Конституции 1987 года. языков на Гаити, французский считается языком высшего класса, в то время как гаитянский креольский считается более простым. Система образования Гаити исторически использовала только французский язык для обучения студентов, рассматривая его как язык обучения. Реформа Бернара 1978 попытались ввести использование гаитянского креольского языка в начальной школе, но не имели большого успеха. Сегодня многие государственные школы используют гаитянский креольский язык для обучения гаитянских детей из семей, которые не используют французский язык дома.
Языковой барьер и бедностьНа Гаити, как и во многих других странах, язык является барьером между классами и часто используется для определения социального и экономического положения. В настоящее время Гаити является самой бедной страной в Западном полушарии, страдающей от нехватки продовольствия. Отсутствие еды и финансирования не оставляет многим семьям иного выбора, кроме как отправить своих детей в надежде на светлое будущее. К сожалению, многие из этих детей попадают в так называемую систему реставек. Система реставек — это форма детского рабства, при которой детей отправляют жить к более богатым родственникам или семьям, но вместо того, чтобы с ними обращались как с равными, эти дети становятся рабами в семье.
Restavek Freedom — одна из ведущих благотворительных организаций, работающих на ГаитиМиссия Restavek Freedom Foundation — сотрудничать с нуждающимися семьями и детьми, чтобы обеспечить удовлетворение их физических и эмоциональных потребностей. Посредством защиты прав детей и массового образования мы работаем над тем, чтобы разрушить систему реставек с ее основания. Мы приглашаем вас присоединиться к нам в нашей миссии — нажмите здесь, чтобы узнать больше о нашей работе на Гаити. Мы также предлагаем программы спонсорства детей и творческие идеи по сбору средств, чтобы помочь вам рассказать вашему сообществу о бедственном положении детей-рабов, одновременно поддерживая эту важную работу.
Emily Iddings2018-02-09T16:28:45+00:00Гаити — ЯЗЫК
Гаити Содержаниефранцузский и креольский
На Гаити говорят на двух языках: креольском и французском. Социальный отношения между этими языками были сложными. Девять из каждых десяти Гаитяне говорили только на креольском языке, который был повседневным языком для всего населения. Примерно каждый десятый также говорил по-французски. И только о каждый двадцатый свободно говорил на французском и креольском языках. Таким образом, Гаити ни франкоязычная страна, ни двуязычная. Скорее два отдельных существовали языковые сообщества: одноязычное большинство и двуязычное элита.
Все классы ценят словесные способности. Публичные выступления сыграли важная роль в политической жизни; стиль речи часто был более важнее содержания. Repartee оживлял повседневную речь как одноязычный крестьянин, так и утонченный двуязычный горожанин. Небольшие группы регулярно собирались в Порт-о-Пренсе, чтобы послушать рассказчики. Отношение к французскому и креольскому языкам помогло определить Культурная дилемма гаитян.
Язык обычно усложняет взаимодействие между членами элита и массы. Гаитяне всех классов гордились креольским языком как средством выражения и как национальный язык. Тем не менее многие одноязычные и двуязычные гаитяне считали креольский неязыком, утверждая, что «у него нет правил». Таким образом, большинство население не ценило родной язык и создавало мистику вокруг французского. В то же время почти каждый двуязычный гаитянин имел двойственное отношение к использованию французского языка и делал это неловко. В Креольская фраза «говорить по-французски» означает «быть лицемер».
Свободное владение французским языком служило еще более важным критерием, чем цвет кожи для принадлежности к гаитянской элите. Использование французского языка в общественная жизнь исключила креолоязычное большинство из политики, государство и интеллектуальная жизнь. Двуязычные семьи использовали французский язык прежде всего для официальных мероприятий. Поскольку креольский язык был неформальных посиделок, оно было наполнено сленгом и использовалось для шутки. Гаитянскому французскому не хватало этих неформальных качеств. Одноязычный Говорящие на креольском языке избегали формальных ситуаций, когда их неспособность общаться на французском языке было бы недостатком или смущением. В попытка быть принятой в официальных или правительственных кругах, некоторые одноязычные носители креольского языка использовали в своем креольском языке фразы, звучащие по-французски. речи, но эти подражания в конечном счете были мало или бесполезны. Больше всего пострадали двуязычные представители среднего класса в Порт-о-Пренсе. недостатком, потому что они часто сталкивались с ситуациями, в которых использование французского было бы уместно, но их несовершенное владение язык, как правило, выдавал их происхождение из низшего класса. Это было в среднему классу, что языковой вопрос стоит наиболее остро. Использование Французский как признак класса сделал гаитян из среднего класса более жесткими в своих взглядах. использование французского языка в официальных случаях, чем гаитяне, которые были значительно выше сорт.
О происхождении креольского языка до сих пор ведутся споры. Некоторые ученые считают, что он возник из пиджина, который развился между французскими колонистами и Африканские рабы в колониях. Другие считают, что креолы пришли на колонии Сен-Доминго как полноценный язык, возникший из французский морской торговый диалект. Каким бы ни было его происхождение, креольский лингвистически отдельный язык, а не просто испорченный французский диалект. Хотя большинство креольских слов имеют французское происхождение, Грамматика креольского языка не похожа на грамматику французского, и эти два языка не являются взаимно понятными.
В креольском языке существуют региональные и классовые различия. Региональный вариации включают лексические элементы и звуковые сдвиги, но грамматические структура едина для всей страны. Двуязычные носители, как правило, использовать французские фонемы в своей креольской речи. Склонность к использованию Французские звуки стали обычным явлением в варианте креольского языка Порт-о-Пренс. К В 1980-е годы вариант Порт-о-Пренс стал восприниматься как стандартная форма языка.
Использование французского и креольского языков во времена колонизации и обретения независимости периоды задают модели речи на следующее столетие. Во время колониального периода в основном говорили белые и образованные вольноотпущенники-мулаты. Французский. Когда рабы получили свободу и систему плантаций распались, самые большие барьеры между различными классами людей цвета рухнул. Французский язык стал жизненно важным различием между те, кто был освобожден до революции ( древний libres ) и тех, кто добился свободы благодаря революции, и это обеспечило высший статус anciens libres . Французский стал языком не только правительства и торговли, но и культура и изысканность. Даже самые националистически настроенные гаитяне девятнадцатый век мало ценил креольский язык.
Отношение к креолам начало меняться в течение двадцатого века, однако, особенно во время оккупации Соединенных Штатов. Оккупация заставили гаитянских интеллектуалов противостоять своему неевропейскому наследию. А рост черного самосознания и усиление национализма привели многих Гаитяне считают креольский «подлинным» языком страна. Первая попытка креольского текста появилась в 1925, и Первая креольская газета вышла в 1943 году.
Начиная с 1950-х годов движение за придание креольскому официальному статусу развивался медленно. Конституция 1957 года подтвердила французский язык как официальным языком, но разрешало использование креольского языка в некоторых общественных функции. В 1969 г.